柳寶詒醫論醫案

教言

教言(1)

教言28
原文
予看病三十年來,自著者兩方。一方瘀熱湯,用三味旋覆花湯加茅根、枇杷葉,治瘀熱積胸痛最妙。
白話
我看病三十年來,自己創立的處方有兩個。一個是瘀熱湯,用三味旋覆花湯加上茅根、枇杷葉,治療瘀熱積聚胸痛最為巧妙。
原文
一方未定名目,治痧疹後,邪戀正虛,將成勞者。倘神識脈情已脫者,無益也。方用四物加杏仁、蘇葉、桔梗。
白話
另一個處方還沒有訂名稱,治療痧疹之後,邪氣留戀而正氣虛弱,將要發展成虛勞的病症。如果神識和脈象已經脫失,就沒有幫助了。處方用四物湯加上杏仁、蘇葉、桔梗。
原文
問痹症治法。師曰:痰在絡中,一用補藥便成拘攣,大法用蠲痹湯送指迷茯苓丸。(即:茯苓、枳殼、半夏曲、風化硝。)
白話
問痹症的治療方法。老師說:痰在經絡之中,一旦用補藥就會變成拘攣,主要治法是用蠲痹湯送服指迷茯苓丸。(就是:茯苓、枳殼、半夏曲、風化硝。)
原文
陰火上乘,亦有真有假。真者不治,假者予用豬膚湯,苦酒湯亦效。豬膚須用黑毛皮外另一層,惟春夏間有。今所用者,多是肉皮。苦酒煎雞子法,武火為佳。治肺花瘡亦效,然究難痊。
白話
陰火向上侵襲,也有真假之分。真的無法治療,假的我用豬膚湯,苦酒湯也有效。豬膚必須用黑毛皮外側的另一層,只有春夏之間才有。現在所使用的,多半是肉皮。苦酒煎雞蛋的方法,用武火較好。治療肺花瘡也有效,然而最終難以痊癒。
原文
予看何姓病,用瘀熱湯加忍冬藤、橘絡(鴨血炒)、絲瓜絡、歸鬚,此皆搜剔之藥,所謂由此方而擴出一層也。若收進一層,則加生地、阿膠。凡方必有出入,八面顧到,才成一方。
白話
我看姓何的病,用瘀熱湯加上忍冬藤、橘絡(用鴨血炒過)、絲瓜絡、當歸鬚,這些都是搜剔邪氣的藥物,所謂從這個方子擴展出一層。如果要深入一層,就加生地、阿膠。凡是處方必定有加有減,要顧及各個方面,才能成為一個完整的方子。
原文
予昔看書,每見一病,不看伊方,先自想一方,然後再看伊方。
白話
我以前看書,每當見到一個病症,不先看他的處方,先自己想一個處方,然後再看他的處方。
原文
一日看《千金》,見產後陽虛咽痛一病,思其方不可得,及看其方,乃八味丸加用紫雪丹為衣。大妙大妙。
白話
有一天看《千金要方》,見到產後陽虛咽痛的病症,想他的處方想不到,等看到他的處方,原來是八味丸加上用紫雪丹為外衣。非常高明非常高明。
原文
但此種方極重,不得浪用,必有此病到手,一用即是仙丹。
白話
但是這種處方藥性非常重,不得隨意使用,必須遇到這個病症,一用就如同仙丹。
原文
有風疹塊不時舉發者,性天先生殊不經意,曰:此風入肚中耳。用白蒺藜丸加山梔、防風兩味而愈。(此兩味即山梔丸。)
白話
有患風疹塊不時發作的,性天先生很不以為意,說:這是風進入腹中罷了。用白蒺藜丸加上山梔、防風兩味藥就治好了。(這兩味藥就是山梔丸。)
原文
問:改春洲芎枳散。先生曰:郁咳成勞,邪鬱於氣血之中,用川芎以挑血中之邪,枳殼以挑氣中之邪,或干或臭,或五色之痰,皆可從此化去。有陰火者,斷不可用。況此病下午發熱者乎?能將改方,想其所以然,則得法矣。得法者,得心之法也。
白話
問:改春洲的芎枳散。老師說:鬱結咳嗽發展成虛勞,邪氣鬱結在氣血之中,用川芎來挑動血中的邪氣,枳殼來挑動氣中的邪氣,無論是乾咳或有臭味的咳嗽,或是五種顏色的痰,都可以從這個方子化解而去。有陰火的人,絕對不可使用。何況這個病症是下午發熱的呢?能夠改動處方,並思考其中的道理,就算得到方法了。得到方法,就是得到用心診斷的方法。
原文
友竹云:芎枳治冷風。若熱風服之,必見血。
白話
友竹說:芎枳散治療冷風。如果是熱風服用,必定會出血。
原文
問:芎枳不輕用者乎。曰:此升降法也。必有寒風化熱,鬱閉於肺,用芎之升、枳之降,挑松之。火重者不可用。陰火者更不可用。恐火升則火易動耳。
白話
問:芎枳散不輕易使用嗎。老師說:這是升降的方法。必須是寒風化為熱,鬱結閉塞在肺臟,用川芎的上升、枳殼的下降,來挑動鬆散它。火重的不可用。有陰火的更不可用。恐怕火氣上升就容易妄動罷了。
原文
至若「勞風法在肺下」一條,此風鬱之更深。
白話
至於「勞風法在肺下」這一条,是指這風鬱結的程度更深。
原文
於此方者,則柴前連梅煎,其中有膽汁、豬脊髓、童便等。一面降陰火,一面用柴、前,挑散風邪。
白話
對於這個方子,就是柴前連梅煎,其中有膽汁、豬脊髓、童便等。一面降陰火,一面用柴胡、前胡,挑動驅散風邪。
原文
可知立一方,其中斟酌盡善,有不可思議之妙。尤在涇《金匱翼》中論之甚詳。
白話
可知建立一個處方,其中斟酌完善,有不可思議的巧妙。尤在涇的《金匱翼》中論述得非常詳細。
原文
想當時逐漸增減,不知推敲幾年,而至盡善盡美。後人漫不加察,最為可惜。
白話
想來當時逐漸增減,不知推敲了多少年,才達到盡善盡美。後人隨便不加注意,最是可惜。
原文
黃疸兼臌脹症,古人以為必死。予看蔣姓此病,其自問必死。
白話
黃疸兼有臌脹症,古人認為必死。我看蔣姓的這個病,他自己以為必死。
原文
予用附子理中湯二十劑,腹脹大平,黃疸盡化。
白話
我用附子理中湯二十劑,腹脹大為平緩,黃疸完全消退。
原文
惟胃口不開,曰:胃中必有機竅不靈,必當有以撥之。蔣曰:奈何?曰:予所謂蓽委託即藥也。因取所服方,加蓽委託一分,明日大愈。此一時戲言,而蔣姓至今不忘此語。想古人命名,亦必即此意思也。
白話
只是胃口不開,我說:胃中必定有機能不通,應當有所撥動。蔣問:怎麼辦?我說:我所說的蓽委託就是藥。於是取他原來服用的處方,加蓽委託一分,第二天就大好了。這是一時戲言,而蔣姓至今不忘這句話。想來古人命名,也必定是這個意思。
原文
復友吐血症。曰:其人即刻大吐,而舌帶黃白苔,雖血症而熱尚在氣分,仍用石膏。若舌紅,則用犀角地黃矣。
白話
答復關於吐血症的問題。說:這個人立刻大量吐血,而舌頭帶黃白苔,雖然是血症但熱還在氣分,仍然用石膏。如果舌頭紅,就用犀角地黃湯了。
原文
當歸一味,溫經之功,比附子尤應手。此余所親歷也。
白話
當歸這一味藥,溫通經脈的功效,比附子更是立竿見影。這是我親身經歷的。
原文
思泉問真中、類中之辨。曰:真中有外感,類中多內風。必謂南人無真中者,非也。謂類中必無外感者,亦非也。
白話
思泉問真中風和類中風的區別。說:真中風有外感,類中風多半是內風。堅持說南方人沒有真中風的,不對。說類中風必定沒有外感的,也不對。
原文
倘表證而兼惡風惡寒,便當用桂枝湯,不必拘拘泥定古法。肝虛頭痛,用女貞子;實者鎮之、散之。
白話
如果有表證而兼有惡風惡寒,就應當用桂枝湯,不必拘泥古法。肝虛的頭痛,用女貞子;肝實的就要鎮抑它、疏散它。
原文
咳嗽一門,嗌乾咽燥,補肺阿膠散之註腳。陰虛咳血,四陰煎之註腳。肺燥胃濕,麥門冬之註腳。夾陰火者,假麥門冬。肝火上升而見血,參用鹽降法。他可類推。
白話
咳嗽這一門,咽喉乾燥,屬於補肺阿膠散的適應證。陰虛咳嗽出血,屬於四陰煎的適應證。肺燥胃濕,屬於麥門冬的適應證。夾有陰火的,用假麥門冬。肝火上升而見血的,兼用鹽降法。其他可以以此類推。
原文
脾胃一門,目黃脘痞,越鞠丸之註腳。中虛挾濕,枳實消痞之註腳。他可類推。
白話
脾胃這一門,眼睛發黃胃脘痞悶,屬於越鞠丸的適應證。中焦虛弱兼有濕邪,屬於枳實消痞丸的適應證。其他可以以此類推。
原文
竹士云:越鞠是濕熱二字。枳實消痞,是虛而有積。
白話
竹士說:越鞠丸主治濕熱兩個字。枳實消痞丸,是虛證而兼有積滯。
原文
滋燥兩難,清燥湯之註腳。脾陽不升,胃濕有餘,升陽益胃之註腳。
白話
滋潤和燥化兩難兼顧,屬於清燥湯的適應證。脾陽不升,胃濕有餘,屬於升陽益胃湯的適應證。
原文
杭州徐石泉云:曾見一婦人大便後眩運數刻,屢發至數年。予用逍遙散兩劑而減。後用補中十劑而愈。六味丸加遠志二兩,治腎虛耳聾,甚效。牡蠣其性最妙,收濕不傷陰,斂陰不礙濕。
白話
杭州徐石泉說:曾見一位婦人大便後眩暈幾刻,屢次發作達數年。我用逍遙散兩劑就減輕了。之後用補中益氣湯十劑而痊愈。六味丸加遠志二兩,治療腎虛耳聾,效果很好。牡蠣它的藥性最妙,收斂濕邪而不傷陰,斂攝陰液而不妨礙濕邪。