原文
白芍藥 以竹刀刮去粗皮並頭上了,銼之,將蜜水拌蒸,從巳至未,曝乾用之。今人多以酒浸蒸切片,或用炒亦良。須丸。烏藥、沒藥為之使。惡石斛、芒硝。赤芍藥 制度並使、惡,同白芍藥。
白芍藥:用竹刀刮去粗皮和頭上的部分,銼碎,用蜜水拌勻後蒸製,從巳時到未時,取出曬乾使用。現今的人多用酒浸蒸後切片,或用炒製的也很好。須丸。烏藥、沒藥作為它的使藥。畏惡石斛、芒硝。赤芍藥的炮製方法以及使藥、畏惡的藥物,都與白芍藥相同。
原文
瞿麥 只用蕊殼,不用莖葉。若一時使,即空心,令人氣咽,小便不禁。凡欲用先須以堇竹瀝浸一伏時。漉出,曬乾用。牡丹、蓑草為之使。惡螵蛸。伏丹砂。
瞿麥:只用花蕊和殼,不用莖和葉。如果一時使用,會使腹中空虛,導致人氣逆上咽,小便失禁。凡是想要使用,必須先用堇竹瀝浸泡一晝夜。濾出後,曬乾使用。牡丹、蓑草作為它的使藥。畏惡螵蛸。能伏丹砂。
原文
玄參 墨黑者良。用蒲草重重相隔,入甑蒸兩伏時後,出干,勿令犯銅鐵,餌之噎人喉,喪人目。揀去蒲草盡了用之。一法,用酒洗去塵土,切片,曬乾用。惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸。
玄參:顏色墨黑的品質好。用蒲草一層層間隔開,放入蒸籠中蒸兩個晝夜後,取出曬乾,不要讓它接觸銅鐵,服用後會噎住喉嚨、損傷眼睛。揀去蒲草完全去除後使用。另一種方法:用酒洗去塵土,切片,曬乾使用。畏惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸。
原文
秦艽 凡使秦並艽,須於腳文處認取。左文列為秦,即治疾。右文列為艽,即髮腳氣。
秦艽:凡是使用秦和艽,必須在根腳的紋理處辨認。左邊有紋理排列的是秦,能治療疾病;右邊有紋理排列的是艽,會引發腳氣。
原文
凡用秦艽,以布拭上黃白毛盡,然後用童便浸一宿,至明出,日乾用。菖蒲為之使。畏牛乳。百合 白花者良。酒拌蒸。
凡是使用秦艽,用布擦拭掉上面的黃白色毛直到乾淨,然後用童子尿浸泡一夜,到天亮取出,曬乾使用。菖蒲作為它的使藥。畏惡牛乳。百合:開白花的品質好。用酒拌勻後蒸製。
原文
知母 皮黃肉白者良,於槐砧上細銼,焙乾,木臼杵搗。一法:去毛蜜炙,勿令犯鐵器。得黃柏及酒良。伏蓬砂、鹽。
知母:外皮黃色、肉質白色的品質好,在槐木砧板上細細銼碎,焙乾,用木臼搗杵。另一種方法:去掉毛後用蜜炙,不要讓它接觸鐵器。與黃柏和酒配伍效果更好。能伏蓬砂、鹽。
原文
貝母 黃白輕鬆者良。先於柳木炭中炮令黃,劈破去內口鼻上有米許大者心一小顆,後拌糯米,於銚上同炒,待米黃熟,然後去米。
貝母:顏色黃白、質地輕鬆的品質好。先在柳木炭火中炮製到變黃,劈開去除內口鼻上像米粒大小的一顆心,然後拌上糯米,在銚子中一同炒,等到糯米變黃熟透,然後去掉米。
原文
取出其中有獨顆團不作兩片無皺者,號曰丹龍精,不入藥用;若誤服,令人筋脈不收,用黃精、小藍汁合服,立愈。厚朴、白薇為之使。惡桃花。畏秦艽、莽草、礬石。
取出其中單獨一顆圓形、不分成兩片、沒有皺紋的,叫做丹龍精,不能入藥使用;如果誤服,會使人筋脈鬆弛不收,用黃精、小藍的汁液混合服用,立刻痊癒。厚朴、白薇作為它的使藥。畏惡桃花。畏惡秦艽、莽草、礬石。
原文
白芷 白色不蛀者良。當歸為之使。惡旋覆花。制雄黃、硫黃。
白芷:顏色白色、沒有蟲蛀的品質好。當歸作為它的使藥。畏惡旋覆花。能制雄黃、硫黃。
原文
淫羊藿 細銼,用羊脂相對拌炒過,待羊脂盡為度。每修事一斤,用羊脂四兩為度也。薯蕷、紫芝為之使。得酒良。
淫羊藿:細細銼碎,用等量的羊脂拌炒,等到羊脂完全被吸收為度。每次炮製一斤,用羊脂四兩為標準。薯蕷、紫芝作為它的使藥。與酒配伍效果更好。
原文
黃芩 入肺經,用枯芩,去腐,酒浸切炒;入大腸或安胎等,俱用子芩,酒浸切炒。龍骨、山茱萸為之使。惡蔥實。畏丹砂、牡丹、藜蘆。
黃芩:入肺經時,用枯黃芩,去除腐敗部分,用酒浸泡後切片炒;入大腸經或用於安胎等,都用子黃芩,用酒浸泡後切片炒。龍骨、山茱萸作為它的使藥。畏惡蔥實。畏惡丹砂、牡丹、藜蘆。
原文
狗脊 凡修事火燎去毛,細銼了,酒拌蒸,從巳至申出,曝乾用,萆薢為之使。惡莎草、敗醬。茅根 洗淨搗爛。勿用露根。
狗脊:凡是炮製時用火燎去毛,細細銼碎,用酒拌勻後蒸製,從巳時到申時取出,曬乾使用。萆薢作為它的使藥。畏惡莎草、敗醬。茅根:洗淨後搗爛。不要用暴露在外的根。
原文
紫菀 用東流水淘洗令淨,用蜜浸一宿,火上焙乾用。凡修事一兩,用蜜二分。款冬為之使。惡天雄、藁本、雷丸、遠志、瞿麥。畏茵陳。
紫菀:用東流水淘洗乾淨,用蜂蜜浸泡一夜,在火上烘乾使用。凡是炮製一兩,用蜂蜜二分。款冬花作為它的使藥。畏惡天雄、藁本、雷丸、遠志、瞿麥。畏惡茵陳。
原文
紫草 真者方佳。須用蠟水蒸之,待水乾,取去頭並兩畔髭,細銼用。
紫草:真正的才佳。必須用蠟水蒸它,等到水乾,取出去除頭部和兩側的鬚根,細細銼碎使用。
原文
每修事紫草一斤,用蠟三兩,於鐺中熔淨,便投蠟水作湯用。
每次炮製紫草一斤,用蠟三兩,在鍋中熔煉乾淨,然後投入蠟水作為湯液使用。
原文
通草 即木通也。有紫、白二色,紫者皮厚味辛,白者皮薄味淡,二者皆能通利。藁本 去蘆,水洗切。惡䕡茹。畏青葙子。
通草:就是木通。有紫色和白色兩種,紫色的皮厚味辛,白色的皮薄味淡,兩者都能通利。藁本:去除蘆頭,用水洗淨後切片。畏惡䕡茹。畏惡青葙子。
原文
石葦 背有黃毛,須拭極淨,羊脂拌炒焦黃色。滑石、杏仁、射干為之使。得菖蒲良。制丹砂、礬石。
石葦:背面有黃毛,必須擦拭得非常乾淨,用羊脂拌炒到焦黃色。滑石、杏仁、射干作為它的使藥。與菖蒲配伍效果好。能制丹砂、礬石。
原文
萆薢 其根細長淺白者真。酒浸一宿,焙乾。忌鐵。薏苡為之使。畏前胡、柴胡、牡蠣、大黃、葵根。土茯苓 忌鐵、茶。
萆薢:根細長、顏色淺白的才是真品。用酒浸泡一夜,焙乾。忌鐵器。薏苡作為它的使藥。畏惡前胡、柴胡、牡蠣、大黃、葵根。土茯苓:忌鐵器、茶。
原文
白薇 用糯米泔汁浸一宿,至明取出,去髭了,於槐砧上細銼,蒸從巳至申出用。夏月浸二時許。
白薇:用糯米泔水浸泡一夜,到天亮取出,去除鬚根,在槐木砧板上細細銼碎,蒸製從巳時到申時取出使用。夏季浸泡約兩個時辰。
原文
惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸、大黃、大戟、乾漆。大青 處處有之。三四月採莖陰乾。
畏惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸、大黃、大戟、乾漆。大青:到處都有。三、四月採摘莖部陰乾。
原文
艾葉 產蘄州者良。入藥用新,灸火用陳。苦酒、香附為之使。
艾葉:產於蘄州的品質好。入藥用新鮮的,灸火用陳年的。苦酒、香附作為它的使藥。
原文
用酒拌蒸,待上有薄白霜重出,卻用布拭去,然後焙乾,搗如粉用。
用酒拌勻後蒸製,等到上面有薄薄的白霜重新出現,就用布擦拭掉,然後焙乾,搗成粉末使用。
原文
水萍 紫背浮萍,七月採之,揀淨,以竹篩攤曬,下置水一盆映之,即易干也。
水萍:紫背浮萍,七月採摘,揀選乾淨,用竹篩攤開曬,下面放一盆水映照,就容易乾燥了。
原文
王瓜 根能吐下。子生用潤心肺,治黃病;炒用治肺痿吐血、腸風瀉血、赤白痢、反胃吐食。取汁制雄汞。
王瓜:根能催吐、瀉下。種子生用能潤心肺,治療黃疸病;炒用治療肺痿吐血、腸風下血、赤白痢疾、反胃吐食。取汁能制雄黃、水銀。
原文
地榆 切之如綿者良。酒洗。得發良。惡麥門冬。伏丹砂、雄黃、硫黃。大小薊根 消腫搗汁,止血燒灰存性。
地榆:切開像棉絮的品質好。用酒洗。與頭髮配伍效果好。畏惡麥門冬。能伏丹砂、雄黃、硫黃。大小薊根:消腫時搗汁,止血時燒灰存性。
原文
海藻 凡使先須用生烏豆,並紫背天葵和海藻,三件同蒸一伏時,候日乾用之。近人但洗淨鹹味,焙乾用。反甘草。
海藻:凡是使用,必須先用生烏豆,和紫背天葵、海藻,三樣一同蒸一個晝夜,等到曬乾後使用。近來的人只是洗淨鹹味,焙乾使用。反甘草。
原文
澤蘭 凡使先要別識雄雌,其形不同。大澤蘭形葉皆圓,根青黃,能生血調氣,與小澤蘭迥別。採得後,看葉上斑,根鬚尖,莖方。此藥能破血通久積。
澤蘭:凡是使用,首先要辨別雄雌,它們的形狀不同。大澤蘭的形狀和葉子都是圓的,根青黃色,能生血調氣,與小澤蘭完全不同。採得後,看葉上有斑點,根鬚尖,莖四方形。此藥能破血通利久積。
原文
凡修事大小澤蘭須細銼之,用絹袋盛,懸於屋南畔角上,令乾用。防己為之使。
凡是炮製大小澤蘭,必須細細銼碎,用絹袋盛裝,懸掛在房屋南邊的角落上,讓它乾燥後使用。防己作為它的使藥。
昆布:凡是使用,先用舊的蒸籠竹蓆一同煮,去除鹹味,焙乾後細細銼碎使用。
原文
每修事一斤,用甑簟十個,用昆布細銼,二味各一處,下東流水,從巳至亥,水旋添勿令少。
每次炮製一斤,用甑簟十個,將昆布細細銼碎,兩味分別放置,加入東流水,從巳時到亥時,水要隨時添加不要讓它減少。
原文
防己 凡使勿使木條,以其木條已黃腥皮皺,上有丁足子不堪用。
防己:凡是使用,不要使用木條,因為木條已經發黃、有腥味、皮皺,上面有丁足子,不堪使用。
原文
凡使防己,要心花文黃色者,然後細銼,車前草根相對,同蒸半日後出,取去車前草根,細銼用之。一法:用酒洗切。殷孽為之使。惡細辛。畏萆薢、女菀、滷咸。殺雄黃、硝石毒。
凡是使用防己,要選中心有花紋、黃色的,然後細細銼碎,與車前草根等量,一同蒸半日後取出,去掉車前草根,細細銼碎使用。另一種方法:用酒洗後切片。殷孽作為它的使藥。畏惡細辛。畏惡萆薢、女菀、滷咸。能解雄黃、硝石的毒性。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。