原文
人參 色微黃,皮薄,滋潤明亮,闊而獨株,味甘,回味不苦者良。去蘆。茯苓、馬藺為之使。惡滷咸、溲疏。畏五靈脂。
人參:顏色微黃,皮薄,滋潤明亮,寬大而單株,味道甘甜,回味不苦的為佳。去除蘆頭。茯苓、馬藺可作為它的使藥。畏惡滷咸、溲疏。畏怕五靈脂。
原文
天門冬 劈破去心用,柳木甑燒柳木柴蒸一伏時,灑酒令遍,更添火蒸,出曝。地黃、貝母、垣衣為之使。忌鯉魚。畏曾青、浮萍。制雄黃、硇砂。
天門冬:劈開去除內心使用,用柳木甑燒柳木柴蒸一個伏時,灑酒使之遍佈,再添加火蒸,取出曝曬。地黃、貝母、垣衣為之使。忌鯉魚。畏曾青、浮萍。制雄黃、硇砂。
原文
麥門冬 產杭州莧橋細白而皺者良。水洗去心,大抵一斤須減去五六兩。
麥門冬:產於杭州莧橋,細白而有皺紋的為佳。用水洗去心,大約一斤須減去五六兩。
凡是入湯劑,或者用水浸潤後去心,或者用瓦焙乾乘熱去心。
原文
若入丸散,須瓦焙熟,即於風中吹冷,如此三四次即易燥,且不損藥力。或以湯浸搗膏,和藥亦可。滋補藥則以酒浸擂之。地黃、車前為之使。惡款冬、苦芙、苦瓠。畏苦參、青葙、木耳。伏石鐘乳。
若入丸散,須用瓦焙熟,就在風中吹冷,這樣三四次就容易乾燥,且不損害藥力。或者用湯浸泡搗成膏,和藥也可以。滋補藥則用酒浸泡搗爛。地黃、車前為之使。惡款冬、苦芙、苦瓠。畏苦參、青葙、木耳。伏石鐘乳。
原文
甘草 須去頭尾尖處。頭尾吐人。截作三寸長,劈破作六七片,以磁器盛之。
甘草:須去除頭尾尖處。頭尾會使人嘔吐。截成三寸長,劈破成六七片,用瓷器盛裝。
原文
用浸蒸從巳至午,出曝乾,或用清水蘸炙,或切片用蜜水拌炒。如瀉火,生用。朮、苦參、乾漆為之使。惡遠志。忌豬肉。
用浸蒸從巳時到午時,取出曝曬乾燥,或者用清水蘸炙,或者切片用蜜水拌炒。如果瀉火,則生用。朮、苦參、乾漆為之使。惡遠志。忌豬肉。
原文
生地黃 大如大指堅實者佳。酒洗曬乾,以手擘之有聲為度。
生地黃:像大拇指般大小堅實的為佳。用酒洗後曬乾,以手掰開有聲音為度。
原文
好酒拌勻,置磁甕內包固,重湯煮一晝夜,勝於蒸者,名熟地黃。生者酒洗用。得酒、麥門冬、薑汁、縮砂良。惡貝母。畏蕪荑。忌蔥、蒜、蘿蔔、諸血。制地黃勿犯銅鐵器,令人腎消,並白髮。男損榮,女損衛也。
用好酒拌勻,放在磁甕內包裹牢固,隔水煮一晝夜,勝過蒸的,稱為熟地黃。生的用酒洗後使用。得酒、麥門冬、薑汁、縮砂為良。惡貝母。畏蕪荑。忌蔥、蒜、蘿蔔、各種血。製地黃不要接觸銅鐵器,會使人腎消,並生白髮。男子損傷榮,女子損傷衛。
原文
菖蒲 勿用泥菖、夏菖。其二件相似,如竹根鞭形,黑氣穢味,腥不堪用。
菖蒲:不要用泥菖、夏菖。這兩種相似,形狀如竹根鞭,有黑色氣味腥穢,不堪使用。
原文
石上生者,根條嫩黃堅硬節稠,長一寸有九節者是真也。
石上生長的,根條嫩黃堅硬節稠密,長一寸有九節的是真品。
原文
用銅刀刮上黃黑硬節皮一重了,用嫩桑枝條相拌蒸,出曝乾。秦皮、秦艽為之使。惡麻黃、地膽。忌飴糖、羊血、鐵器。
用銅刀颳去一層黃黑硬節皮,用嫩桑枝條一起拌蒸,取出曝曬乾燥。秦皮、秦艽為之使。惡麻黃、地膽。忌飴糖、羊血、鐵器。
原文
黃連 非真川黃連不效。折之中有孔,色如赤金者良。
黃連:不是真正的川黃連就沒有效果。折開中間有孔,顏色如赤金的為佳。
原文
去須切片,分開粗細,各置薑汁拌透,用綿紙襯,先用山黃土炒乾研細,再炒至將紅,以連片隔紙放上炒乾,再加薑汁,切不可用水。紙焦易新者,如是九次為度。赤痢用濕槐花拌炒上法,入痢藥中。至於治本臟之火則生用之。治肝膽之實火則以豬膽汁浸炒。治肝膽之虛火則以醋浸炒。治上焦之火則以酒炒。治中焦之火則以薑汁炒。治下焦之火則以鹽水或朴硝炒。治氣分濕熱之火則以茱萸湯浸炒。治血分塊中伏火則以乾漆水炒。
去鬚切片,分開粗細,各用薑汁拌透,用綿紙襯墊,先用山黃土炒乾研細,再炒到將紅,將黃連片隔紙放上炒乾,再加薑汁,切不可用水。紙焦了就換新的,這樣做九次為度。赤痢用濕槐花拌炒上述方法,入痢藥中。至於治療本臟之火則生用。治療肝膽實火則用豬膽汁浸炒。治療肝膽虛火則用醋浸炒。治療上焦之火則用酒炒。治療中焦之火則用薑汁炒。治療下焦之火則用鹽水或朴硝炒。治療氣分濕熱之火則用茱萸湯浸炒。治療血分塊中伏火則用乾漆水炒。
原文
諸法不獨為之導引,蓋辛熱能制其苦寒,鹹寒能制其燥性,在用者詳酌之。黃芩、龍骨、理石為之使。忌豬肉,畏牛膝、款冬。
這些方法不只是為了引導,因為辛熱能制其苦寒,鹹寒能制其燥性,在於使用者詳細斟酌。黃芩、龍骨、理石為之使。忌豬肉,畏牛膝、款冬。
原文
胡黃連 似干柳枝,心黑外黃,折之塵出如煙者真。忌惡同黃連。忌鐵。
胡黃連:像乾柳枝,心黑外黃,折斷時有灰塵如煙飛出的為真。忌惡同黃連。忌鐵。
原文
菊花 真者味甘色黃,單瓣光心。去蒂用。朮、枸杞根、桑根白皮、青葙葉為之使。
菊花:真品味道甘甜顏色黃,單瓣光心。去除蒂使用。朮、枸杞根、桑根白皮、青葙葉為之使。
原文
白朮 米泔浸,去油者,山黃土裹蒸曬九次,洗淨去皮,切片曬乾。防風、地榆為之使。忌桃、李、雀肉、菘菜、青魚。
白朮:用米泔水浸泡,去除有油的,用山黃土包裹蒸曬九次,洗淨去皮,切片曬乾。防風、地榆為之使。忌桃、李、雀肉、菘菜、青魚。
原文
蒼朮 出茅山,細而帶糖香味甘者真。米泔浸洗極淨,刮去皮,拌黑豆蒸,又拌蜜酒蒸,又拌人乳透蒸,凡三次,蒸時須烘曬極干,氣方透。忌同白朮。
蒼朮:產於茅山,細小且帶有糖香味甘甜者為真。用米泔水浸洗極乾淨,颳去皮,拌黑豆蒸,又拌蜜酒蒸,又拌人乳透蒸,共三次,蒸時須烘曬極乾,藥氣方能透。忌同白朮。
原文
菟絲子 米泔淘洗極淨,略曬,揀去稗草子,磨五六次,酒浸一宿,慢火煮乾,木槌去殼。
菟絲子:用米泔水淘洗極乾淨,稍微曬乾,揀去稗草子,磨五六次,用酒浸泡一夜,慢火煮乾,用木槌去殼。
原文
一法:用酒煮一晝夜,搗作餅,曬乾,然後復研方細。一法:以白紙條同研方細。薯蕷、松脂為之使。得酒良。惡雚菌。
另一方法:用酒煮一晝夜,搗成餅,曬乾,然後再研才能細。另一方法:用白紙條一起研才能細。薯蕷、松脂為之使。得酒良。惡雚菌。
原文
牛膝 酒浸蒸,曝乾,形長二尺五寸已上者方佳。蜀地及懷慶產者良。惡螢火、龜甲、陸英。畏白前,忌牛肉。茺蔚子 花紅者良。忌鐵。制三黃、砒石。
牛膝:用酒浸泡蒸過,曝曬乾燥,形狀長二尺五寸以上的才佳。蜀地及懷慶產的為良。惡螢火、龜甲、陸英。畏白前,忌牛肉。茺蔚子:花紅的為良。忌鐵。制三黃、砒石。
原文
柴胡 凡使莖長軟,皮赤,黃髭鬚,出在平州平縣,即今銀州銀縣也。
柴胡:凡使用莖長軟,皮赤,有黃色鬚根,產於平州平縣,就是現在的銀州銀縣。
原文
西畔生處,有白鶴綠鶴,於此飛翔,是柴胡香直上云間。若有過往,聞者皆氣爽。此種治骨蒸,不入發表藥。去髭並頭。勿令犯火,立便無效也。半夏為之使。惡皂莢。畏女菀、藜蘆。
西邊生長的地方,有白鶴綠鶴在此飛翔,這是柴胡的香氣直上雲間。若有過往的人,聞到都感到神清氣爽。此種治療骨蒸,不入發表藥。去除鬚根和頭。不要讓它接觸火,立刻就會無效。半夏為之使。惡皂莢。畏女菀、藜蘆。
原文
前胡 切開白色者良。水洗,用竹刀刮去蒼黑皮並髭土了,細銼,以甜竹瀝浸令潤,日中曬乾用。使、惡、畏同柴胡。
前胡:切開白色的為佳。用水洗,用竹刀颳去蒼黑皮和鬚根泥土,細銼,用甜竹瀝浸潤,日中曬乾使用。使、惡、畏同柴胡。
原文
獨活、羌活 細銼,拌淫羊藿,蒸二日後曝乾,去淫羊藿用,免煩人心。此服食家治法。尋常去皮或焙用爾。蠡實為之使。升麻 綠色者良。治滯下,用醋拌炒。
獨活、羌活:細銼,拌淫羊藿,蒸兩日後曝曬乾燥,去除淫羊藿使用,避免煩亂人心。這是服食家的治法。平常去皮或焙用而已。蠡實為之使。升麻:綠色的為佳。治療滯下,用醋拌炒。
原文
車前子 自收玄色者良。賣家多以葶藶子代充,不可不辨。使葉勿使蕊莖。入補益藥中,用米泔淘淨。入利水,治泄瀉藥,炒為末用。常山為之使。
車前子:自己收集的黑色者為佳。賣家多用葶藶子代充,不可不辨。使用葉子不要用蕊莖。入補益藥中,用米泔水淘淨。入利水、治泄瀉藥,炒為末使用。常山為之使。
原文
木香 形如枯骨,油重者良。忌見火。入煎藥磨汁,內熟湯中服。若實大腸,宜麵煨熟用。
木香:形狀如枯骨,油重的為佳。忌見火。入煎藥磨成汁,放入熟湯中服用。若實大腸,宜用麵煨熟使用。
原文
薯蕷 補益藥及脾胃中熟用,外科生用。切用銅刀。紫芝為之使。惡甘遂。
薯蕷:補益藥及脾胃中用熟用,外科用生用。切用銅刀。紫芝為之使。惡甘遂。
原文
萎蕤 凡使勿用黃精並鉤吻。二物相似,萎蕤上有鬚毛,莖班葉尖處有小黃點為不同。
萎蕤:凡使用不要用黃精和鉤吻。二物相似,萎蕤上有鬚毛,莖有斑點,葉尖處有小黃點為不同。
原文
採得以竹刀刮去節皮,洗淨,以蜜水浸一宿,蒸了,焙乾用。畏滷咸。
採得後用竹刀颳去節皮,洗淨,用蜜水浸泡一夜,蒸了,焙乾使用。畏滷咸。
原文
薏苡仁 顆小,色青味甘,用糯米炒,咬著黏人齒。
薏苡仁:顆粒小,色青味甘,用糯米炒,咬著會黏人牙齒。
原文
凡一兩以糯米一兩同炒,令糯米熟,去糯米,取使。或以鹽湯煮過亦得。一法:滾湯泡三次,去油,蒸氣,日乾用。
凡一兩用糯米一兩同炒,使糯米熟,去除糯米,取其使用。或者用鹽湯煮過也可以。另一方法:滾水泡三次,去油,蒸氣,日乾使用。
原文
澤瀉 不油不蛀者良。細銼,酒浸一宿,漉出曝乾用。一法,米泔浸,去毛蒸,或搗碎焙。畏海蛤、文蛤,忌鐵。
澤瀉:不油膩不蛀的為佳。細銼,酒浸一夜,漉出曝曬乾燥使用。另一方法,米泔水浸泡,去毛蒸,或搗碎焙。畏海蛤、文蛤,忌鐵。
原文
遠志 去心。若不去心,服之令人悶。去心了,用熟甘草湯浸一宿,漉出,曝乾用之。得茯苓、龍骨、冬葵子良。畏真珠、飛廉、藜蘆、齊蛤。
遠志:去心。若不去心,服用會使人胸悶。去心後,用熟甘草湯浸泡一夜,漉出,曝曬乾燥使用。得茯苓、龍骨、冬葵子良。畏真珠、飛廉、藜蘆、齊蛤。
原文
龍膽草 甘草湯中浸一宿,至明漉出,曝乾用,勿空腹餌之,令人溺不禁。貫眾、赤小豆為之使。惡地黃、防葵。
龍膽草:在甘草湯中浸泡一夜,到天明漉出,曝曬乾燥使用,不要空腹服用,會使人小便不禁。貫眾、赤小豆為之使。惡地黃、防葵。
原文
細辛 揀去雙葉,服之害人。洗淨去泥沙。曾青、草根為之使。忌生菜、貍肉。惡黃耆、狼毒、山茱萸,畏滑石、消石。
細辛:揀去雙葉,服用會害人。洗淨去泥沙。曾青、草根為之使。忌生菜、貍肉。惡黃耆、狼毒、山茱萸,畏滑石、消石。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。