原文
腦者諸陽之會,而為髓之海。其位高,其氣清,忽下濁者,其變也。東垣云:上焦元氣不足,則腦為之不滿。經云:膽移熱於腦為鼻淵。夫髓者至精之物,為水之屬。腦者至陽之物,清氣所居。
腦是諸陽經脈匯聚之處,也是髓液聚集的海洋。它的位置很高,它的氣質清虛,突然排出污濁的物質,這是它的病變。李東垣說:上焦元氣不足,就會導致腦髓不充實。經書說:膽熱移行到腦,會形成鼻淵。髓液是最精微的物質,屬於水類。腦是最純陽的器官,是清氣居住的地方。
原文
今為濁氣邪熱所幹,遂下臭濁之汁,是火能消物,腦有所傷也。
現在被濁氣和邪熱侵犯,於是流出腥臭混濁的液體,這是火能夠消蝕物質,說明腦部受到了損傷。
原文
治法先宜清肅上焦氣道,繼以鎮墜心火,補養水源,此其大略耳。
治療方法首先應該清肅上焦的氣道,接著用鎮降心火、滋補腎水的方法,這是大概的治療原則。
原文
藥多取夫辛涼者,辛為金而入肺,有清肅之義,故每用以引散上焦之邪,如薄荷、荊芥、甘菊、連翹、升麻、鼠黏、天麻之屬。
用藥大多選用辛涼之品,因為辛味屬金而入肺,具有清肅的作用,所以常用來引散上焦的邪氣,例如薄荷、荊芥、甘菊、連翹、升麻、牛蒡子、天麻之類。
原文
鎮墜心火,補養水源,如犀角、人參、天冬、麥冬、五味、硃砂、甘草,山藥、生地、茯苓、牡丹皮之屬。
鎮降心火、滋養腎水,可用犀角、人參、天冬、麥冬、五味子、硃砂、甘草、山藥、生地、茯苓、牡丹皮之類。
原文
然須兼理乎肺肝,蓋鼻乃肺之竅,而為腦氣宣通之路,又治乎上焦而行清肅之令。
然而必須同時調理肺和肝,因為鼻是肺的孔竅,也是腦氣宣通的道路,同時又要治療上焦以執行清肅的功能。
原文
膽為春升少陽之氣,與厥陰為表裡,而上屬於腦。戴人有云:膽與三焦尋火治。《內經》謂膽熱所幹,義亦明矣。
膽是春天升發的少陽之氣,與厥陰互為表裡,並且向上連屬於腦。張戴人說過:膽與三焦應按火證來治療。《內經》說膽熱侵襲,這個道理也很明白了。
調理肺氣用桑白皮、牛蒡子、桔梗、天冬麥冬、天花粉、竹瀝。
原文
清肝膽以柴胡、白芍、羚羊、竹茹、棗仁、川芎。或者又謂世人多用辛溫辛熱之藥取效。此義何居?
清肝膽用柴胡、白芍、羚羊角、竹茹、酸棗仁、川芎。有人又說世人多用辛溫辛熱的藥物取得療效,這是什麼道理呢?
原文
蓋辛熱甘溫,多能宣通發散,故病之微者亦能奏效耳。此後治劫法,非不易常經,明者察之。
因為辛熱甘溫的藥物大多能宣通發散,所以病情輕微的也能見效。這只是後來的權宜治法,並非不可改變的常規法則,明白的人自然能區分。
原文
頭風神方(沈觀頤中丞傳自一道人,子僕婦患此,痛甚欲自縊,服二劑,數年不發。
治療頭風的神效方(沈觀頤中丞從一位道人處傳來,我的僕人妻子患此病,痛得想上吊,服用兩劑,數年沒有復發。
原文
土茯苓(忌鐵,四兩) 金銀花(三錢) 蔓荊子(一錢) 玄參(八分) 防風(一錢) 明天麻(一錢) 辛夷花(五分) 川芎(五分) 黑豆(四十九粒) 燈心(二十根) 芽茶(五錢)河水,井水各一盅半,煎一盅服。治半邊頭痛。(屬火證者用之妙)。
土茯苓(忌鐵器,四兩) 金銀花(三錢) 蔓荊子(一錢) 玄參(八分) 防風(一錢) 明天麻(一錢) 辛夷花(五分) 川芎(五分) 黑豆(四十九粒) 燈心(二十根) 芽茶(五錢)用河水和井水各一盅半,煎至一盅服用。治療半邊頭痛(屬於火證的用此方效果好)。
原文
大黃末(三分) 黃芩末(一錢)二味和生白酒一碗,頓熱調勻,服之即愈。
大黃末(三分) 黃芩末(一錢)兩味藥與一碗生白酒混合,加熱調勻,服用後即愈。
原文
又方 用芝麻炒熟舂碎,乘熱將好燒酒入磁器中,重湯熱,入芝麻,紮緊,只用一蔥管孔插入磁瓶口內,引鼻吸其氣。左則薰左,右亦如之。虛寒用燒酒,虛熱用好米醋代之。內服對病方藥。郁證
又一方:用芝麻炒熟搗碎,趁熱將優質燒酒倒入磁器中,隔水加熱,放入芝麻,紮緊瓶口,只用一根蔥管插入磁瓶口中,引導鼻子吸入其蒸氣。左邊痛就熏左邊,右邊痛也同樣。虛寒證用燒酒,虛熱證用好米醋代替。內服對證的方藥。
原文
紀華山先生雅自負,數奇,更無子,時悒悒不快,漸至痞脹,四年肌肉盡削,自分死矣。
紀華山先生一向自負,命運不順,又沒有子嗣,經常鬱悶不樂,逐漸發展成痞滿腹脹,四年後肌肉消瘦殆盡,自己認為必死無疑了。
原文
姑蘇張漣水診而戲之曰:公那須藥,一第便當霍然。
姑蘇的張漣水為他診治,開玩笑說:您哪需要吃藥,只要考中進士就會立刻痊癒。
原文
以當歸(六錢),韭菜子(一兩),香附(童便炒,八錢)下之。紀有難色,不得已,減其半。張曰:作二劑耶。一服,夜夢遺,舉家慟哭。張拍案曰:吾正欲其通爾。
於是開出當歸(六錢)、韭菜子(一兩)、香附(用童便炒,八錢)讓他服用。紀華山面露難色,不得已減去一半藥量。張漣水說:你想分成兩劑嗎?服藥一次後,夜裡夢遺,全家大哭。張漣水拍案說:我正是要讓他疏通啊。
原文
仍以前半劑進,胸膈間若勇士猛力一擁,解黑糞數升,尋啜粥二碗。再明日,中櫛起見客矣。逾年,生一子,即表弟汝占也。
仍然服用前次剩下的半劑藥,胸膈間好像有勇士用力一推,排泄出幾升黑糞,隨後喝了兩碗粥。第二天,梳洗打扮出來會客了。過了一年,生了個兒子,就是我的表弟汝占。
原文
治筋骨疼甚,如夾板狀,痛不可忍者。(李景渠中丞傳。
治療筋骨劇烈疼痛,像被夾板夾住一樣,疼痛無法忍受。(李景渠中丞傳方。
原文
將騾子修下蹄爪,燒灰存性,研末,或酒、白湯調服立愈。癇症方(名補心寧志丸)。
將騾子修剪下來的蹄爪,燒成灰保留藥性,研成細末,用酒或白開水調服立刻痊癒。癇症方(名為補心寧志丸)。
原文
天竺黃(另研如面,五錢) 沉香(另研如面,三錢) 天門冬(去心,酒洗蒸,二兩) 白芍藥(酒炒,三兩) 白茯神(去心,四兩) 遠志肉(甘草汁浸蒸,二兩) 麥門冬(去心,二兩) 炙甘草(六錢) 旋覆花(一兩五錢) 真蘇子(研,一兩) 香附(醋浸,曬乾,童便拌,瓦上炒,三兩) 半夏(薑汁拌,以明礬末少許同浸,二兩) 皂角莢(不注者,去黑皮,酥炒,去子,取末,二兩)
天竺黃(另研如面,五錢) 沉香(另研如面,三錢) 天門冬(去心,用酒洗後蒸,二兩) 白芍藥(酒炒,三兩) 白茯神(去心,四兩) 遠志肉(用甘草汁浸泡後蒸,二兩) 麥門冬(去心,二兩) 炙甘草(六錢) 旋覆花(一兩五錢) 真蘇子(研碎,一兩) 香附(醋浸,曬乾,童便拌,瓦上炒,三兩) 半夏(薑汁拌,加少許明礬末同浸,二兩) 皂角莢(不蛀的,去黑皮,酥炒,去子,取末,二兩)
原文
為末,和勻,懷山藥粉糊丸如豌豆大,硃砂一兩研如法為衣。每服三錢,用竹瀝點湯下。風癲病神方
將以上藥材研為末,混合均勻,用懷山藥粉糊製成如豌豆大小的藥丸,用一兩硃砂按法研細作為藥衣。每次服用三錢,用竹瀝調湯送下。風癲病神方
原文
好生犀角(四兩),銼末,每用一兩,加清水十碗,入砂鍋內熬至一碗,濾淨,再加水十碗,熬至二酒杯,加淡竹葉(四兩),水六碗,煎二碗,去渣,加犀角汁同服。盡四劑即愈。
優質生犀角(四兩),銼成末,每次用一兩,加清水十碗,放入砂鍋內熬至一碗,過濾乾淨,再加水十碗,熬至二酒杯,加入淡竹葉(四兩),用水六碗煎至二碗,去渣,加入犀角汁一同服用。服完四劑即愈。
原文
治火上升,有痰留滯,喉間如有核,上法宜降氣清火。
治療火氣上逆,有痰停留滯留,喉嚨裡好像有異物梗阻,治療方法應當降氣清火。
原文
真蘇子(研,二錢) 廣橘紅(三錢) 貝母(三錢) 栝蔞根(三錢) 白茯苓(三錢) 麥門冬(五錢) 白芍藥(三錢,酒炒) 黑連翹(一錢五分) 黃柏(蜜炙,一錢五分) 五味子(一錢,打碎)水煎,加竹瀝服。
真蘇子(研碎,二錢) 廣橘紅(三錢) 貝母(三錢) 栝蔞根(三錢) 白茯苓(三錢) 麥門冬(五錢) 白芍藥(三錢,酒炒) 黑連翹(一錢五分) 黃柏(蜜炙,一錢五分) 五味子(一錢,打碎)用水煎煮,加竹瀝服用。
原文
施靈脩有一里人善酒,臥床褥者三年。靈脩憐而索方於仲淳。仲淳親診之,知其酒病也。
施靈脩有一位同鄉擅長飲酒,臥病在床三年。靈脩可憐他,向仲淳求取藥方。仲淳親自為他診斷,知道這是酒病。
原文
夫酒濕熱之物,多飲者濕熱之邪貫於陽明,濕熱勝則下客於腎而為骨痿。
酒是濕熱之物,飲酒過多的人,濕熱之邪侵犯陽明經,濕熱過盛就會下注於腎而導致骨痿。
原文
昔人治痿病取陽明,以五味子為君,黃連為臣,麥門冬、乾葛、白扁豆為佐服之。治血痞沉香丸
從前的人治療痿病從陽明經入手,用五味子為君藥,黃連為臣藥,麥門冬、乾葛、白扁豆為佐藥服用。
原文
沉香 血竭 辰砂(各二錢五分) 木香(一錢三分) 真麝香(一錢三分) 琥珀(五分) 當歸尾(二錢五分) 牡丹皮(二錢五分) 延胡索(一錢五分)
沉香 血竭 辰砂(各二錢五分) 木香(一錢三分) 真麝香(一錢三分) 琥珀(五分) 當歸尾(二錢五分) 牡丹皮(二錢五分) 延胡索(一錢五分)
原文
為細末,用磁器煎甘草湯打糯米糊為丸。凡氣痛,酒磨,蔥湯亦可。產後血枯,酒磨服。烏須神方
將以上藥材研為細末,用磁器煎煮甘草湯,調製糯米糊做成藥丸。凡是氣痛,用酒磨服,蔥湯送服也可以。產後血枯,用酒磨服。烏鬚神方
原文
女貞實(一斗) 如法去皮,每鬥用馬料黑豆(一斗),揀淨,淘洗曬乾,同蒸透,九蒸九曬。
女貞實(一斗) 按法去皮,每斗用馬料黑豆(一斗),揀淨,淘洗曬乾,一同蒸透,重複九次蒸曬。
原文
先將女貞實為末,加生薑自然汁三兩,好川椒,去閉口者及蒂,為末,三兩,同黑豆末和勻,蜜丸如梧子大。先食服四五錢,白湯或酒吞。
先將女貞實研為末,加入生薑自然汁三兩,優質川椒(去除閉口者和蒂)研為末三兩,與黑豆末混合均勻,用蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸。飯前服用四五錢,用白開水或酒送服。
原文
又方 將鱧腸草採鮮者二三十斤,搗汁,入九蒸九曬過女貞實末,再曬乾,如前為丸亦佳。但服之腹痛作泄,不若椒末、薑汁為佳。
又一方:採鮮鱧腸草二三十斤,搗爛取汁,加入九蒸九曬過的女貞實末,再曬乾,如前法做成藥丸也很好。但服用後會腹痛腹瀉,不如加川椒末、生薑汁的方子好。
原文
蒸女貞實先將上好老酒浸一宿,次日用黑豆蒸,如此者九,以其性寒故也。更服八珍丸以實根本。
蒸女貞實時,先用上好老酒浸泡一夜,第二天用黑豆一同蒸,如此重複九次,因為女貞實性寒的緣故。另外服用八珍丸以鞏固根本。
原文
又方(舊傳女貞實、旱蓮草二方試之甚驗,苦於腹痛作泄,仲淳再為更定涼血兼理脾)。
又一方(舊傳女貞實、旱蓮草兩方試用很有效,但苦於腹痛腹瀉,仲淳再次修改確定為涼血兼理脾的方劑)。
原文
何首烏(勿去皮,烏豆同牛膝蒸制如常法,最後用人乳浸曬三四十次,赤白各二斤) 女貞實(酒拌九蒸九曬,二斤) 旱蓮草(熬膏,十二兩) 烏飯子膏(即南竺枝子也,十二兩) 茅山術(米泔浸蒸曬三次,去皮切片,十二兩) 真川椒紅(十二兩,去白膜,閉口勿用) 沒石子(十兩)
何首烏(不要去皮,用烏豆和牛膝按常法蒸制,最後用人乳浸泡曬乾三四十次,赤白各二斤) 女貞實(用酒拌後九蒸九曬,二斤) 旱蓮草(熬成膏,十二兩) 烏飯子膏(即南竺枝子,十二兩) 茅山術(用米泔水浸泡蒸曬三次,去皮切片,十二兩) 真川椒紅(十二兩,去白膜,閉口者不用) 沒石子(十兩)
原文
為細末,以旱蓮草膏、烏飯子膏,同煉蜜和丸如梧子大。每五錢,空心飢時各一服,白湯吞。
將以上藥材研為細末,用旱蓮草膏、烏飯子膏,同煉製的蜂蜜調和製成如梧桐子大小的藥丸。每次五錢,空腹和飢餓時各服一次,用白開水送服。
原文
碧霞丹(治內障、外障、暴赤眼、眵淚、昏花、翳膜)。
碧霞丹(治療內障、外障、暴發性紅眼病、眼屎流淚、視物昏花、翳膜等症)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。