先醒齋醫學廣筆記

腫毒

秘傳治癰疽訣(2)

腫毒40
原文
水二盅,煎一盅。難得收口,加肉桂。胃氣弱,加生薑三五片,大棗三枚。癰疽潰瘍,忌術。腫瘍,忌當歸。替針散
白話
水兩碗,煎至一碗。若難以收口,加入肉桂。胃氣虛弱者,加生薑三至五片、大棗三枚。癰疽潰瘍者禁用白朮,腫瘍者禁用當歸。替針散
原文
繭殼一個,煅存性,為末,酒調下。不可多服。去爛肉方
白話
取一個蠶繭殼,煅燒至保留藥性,研成粉末,用酒調服。不可多服。去爛肉方
原文
用巴豆炒煙起,焦黑為度,碾極細末,敷上。去舊生新。長肉方
白話
用巴豆炒至冒煙、焦黑為度,研磨成極細粉末,敷在患處。可去除舊肉、生長新肉。長肉方
原文
用無人見處自死竹,蘸菜油燒,滴下油,用磁碟盛之。搽上即生肉,神驗。護膜礬蠟丸
白話
取無人看見處自然枯死的竹子,蘸菜油燃燒,滴下的油用瓷碟盛接。塗抹患處即可生肉,效果神奇。護膜礬蠟丸
原文
白礬(明亮者,研,二兩) 黃蠟(一兩,熔化提起,待稍冷,入礬末,不住手攪勻,加蜜五六錢和勻)
白話
白礬(選用明亮者,研磨,二兩),黃蠟(一兩,熔化後提起,待稍冷,加入礬末,不停手攪拌均勻,再加蜂蜜五六錢調勻)
原文
眾手丸如梧子大。蠟冷不能丸,以滾湯燖之便軟。硃砂為衣。每二十九,漸加至三四十丸,白湯或酒吞。
白話
眾人合力搓成梧桐子大小的藥丸。若黃蠟冷卻無法成丸,可用滾水燙軟。以硃砂為外衣。每次服用二十九丸,逐漸增加至三四十丸,用白開水或酒送服。
原文
此藥護膜,防毒氣內攻,未破即內消,已破即便合。一日之中,服百粒方有功。終始服過半斤,必萬全。病愈後,服之尤佳。
白話
此藥能保護體膜,防止毒氣內攻,未破潰者即能內消,已破潰者即可癒合。一日之內服用百粒方見功效,自始至終服用超過半斤,必可萬全。病癒後服用尤佳。
原文
又方 白礬(生研末,四兩) 真黃蠟(二兩半) 加煉蜜(七八錢),硃砂(研如飛面,水飛如法,六錢),攪勻,急須眾手為丸如梧子大。每四錢,白酒吞。
白話
另一方:白礬(生研為末,四兩),真黃蠟(二兩半),加入煉蜜(七八錢)、硃砂(研磨如飛面,按水飛法炮製,六錢),攪拌均勻,必須眾人合力迅速搓成梧桐子大小的藥丸。每次四錢,用白酒送服。
原文
治癰疽,對口,疔瘡,發背一切無名惡腫毒。方名無敵大將軍。
白話
治療癰疽、對口瘡、疔瘡、發背及一切無名惡性腫毒。方名為無敵大將軍。
原文
桑柴灰(將柴另燒,取其炭火,置一大缸內,待其自化成白灰,取一斗,綿紙襯入淘籮內,清滾水淋下汁,磁缸盛貯,淋至汁味不苦澀咸則止,將汁入磁碗中,重湯燖濃如稀糊為度) 茄杆燒灰(淋制如前法,用一斗) 礦灰(即石灰,須柴燒者佳,一斗,淋汁如前法) 三味熬調和勻,名三仙膏。亦可點癰疽之稍輕者。
白話
桑柴灰(將桑柴另外燒燒,取其炭火放入大缸內,待其自然化為白灰,取一斗,用綿紙墊在淘籮內,以滾水淋下汁液,用瓷缸貯存,淋至汁液味道不苦不澀不鹹為止,將汁液倒入瓷碗中,隔水加熱濃縮至如稀糊狀為度),茄杆燒灰(淋製方法同上,用一斗),礦灰(即石灰,須用柴火燒製者為佳,一斗,淋汁方法同上),三味藥熬煮調和均勻,名為三仙膏。也可用來點治較輕微的癰疽。
原文
再和鹼水(熬膏一兩),加入後開細藥,則成全方。
白話
再加入鹼水(熬成膏一兩),然後加入下列細藥,即成為完整方劑。
原文
每三仙膏(五兩),真正自收蟾酥(三錢五分,酒化令勻),梅花冰片(二錢),真正牛黃(一錢),珍珠(二錢,三味俱研如飛面),透明雄黃(二錢),明礬(三錢),硃砂(一錢五分),白硼砂(二錢),八味另研如飛面方妙。
白話
每份三仙膏(五兩),加入真正自製的蟾酥(三錢五分,用酒化開拌勻),梅花冰片(二錢),真正牛黃(一錢),珍珠(二錢,以上三味均研磨成飛面狀),透明雄黃(二錢),明礬(三錢),硃砂(一錢五分),白硼砂(二錢),這八味藥另研成飛面狀方為精妙。
原文
真麝香(須用當門子,即麝香最上乘者,一錢,碾勻),銅青(一錢五分),硇砂(二分五釐),火硝(三錢),輕粉(二錢),乳香(二錢,打碎,人乳浸爛,研勻),沒藥(一錢五分,製法同前)。
白話
真麝香(須用當門子,即麝香中最上乘者,一錢,碾勻),銅青(一錢五分),硇砂(二分五釐),火硝(三錢),輕粉(二錢),乳香(二錢,打碎,用人乳浸泡至軟爛,研磨均勻),沒藥(一錢五分,製法同乳香)。
原文
各藥研細末,和勻,再碾數千下,將前膏加入,攪得極勻,入磁罐內,罐須小口者妙,以烏金紙塞口,封以好黃蠟,勿令一毫氣走。
白話
將各藥研成細末,調和均勻,再碾數千下,然後加入先前製好的膏藥,攪拌至極均勻,放入瓷罐內(罐須小口者為佳),用烏金紙塞住罐口,再用好黃蠟密封,不讓一絲氣洩漏。
原文
每遇毒,取少許塗其頂,干則以米醋和蜜少許潤之。
白話
每次遇到腫毒,取少許塗在瘡頂,乾燥時用米醋和少許蜂蜜潤濕。
原文
其毒黑血或毒水爆出,即時鬆解,切忌不可著在好肉上。或用蕎麥麵調。
白話
毒物中的黑血或毒水爆出後,立即鬆解,切記不可沾染在好肉上。也可用蕎麥麵調和。
原文
若系疔瘡,加鐵鏽黃(一分),研如面和入。多塗其頂,信宿,其根爛出。內服紫金錠一錠,須內府者方效。
白話
如果是疔瘡,加入鐵鏽黃(一分),研磨成粉狀拌入。多塗在瘡頂,過兩夜,疔根會腐爛脫出。內服紫金錠一錠,須是內府製作的才有效。
原文
若系癰疽等症,另服蠟礬丸及托裡解毒之劑,此藥有奪命之功,難以盡述。
白話
如果是癰疽等症,另服蠟礬丸及托裡解毒的方劑,此藥有奪命救危的功效,難以盡述。
原文
倘一時無許多好藥,即制半料,亦救人無算矣。治疔丸
白話
倘若一時沒有這麼多好藥,即使只配製半份藥料,也能救無數人。治疔丸
原文
蟾酥(三錢) 冰片(一錢) 麝香(七分) 真白殭蠶(一錢五分) 明礬(三錢) 牛黃(一錢) 硃砂(一錢五分)
白話
蟾酥(三錢),冰片(一錢),麝香(七分),真白殭蠶(一錢五分),明礬(三錢),牛黃(一錢),硃砂(一錢五分)
原文
黃白占溶成油,須令軟,冷定加前藥末和丸如麻子大。每七分,蔥頭白酒吞下,取汗。
白話
將黃蠟、白蠟溶化成油,須使其軟化,冷卻後加入前述藥末,和勻製成如麻子大小的藥丸。每次七分,用蔥頭白酒送服,以取汗。
原文
汗後即以半枝蓮為君,連翹(上)、赤芍藥、甘草、白芨、白蘞、金銀花(俱中)、紫花地丁(各五錢),生甘菊(二兩),河水二盅,煎一盅。
白話
出汗後,立即以半枝蓮為君藥,連翹(上等)、赤芍藥、甘草、白芨、白蘞、金銀花(均中等)、紫花地丁(各五錢),生甘菊(二兩),用河水兩碗煎至一碗。
原文
下大黃,隨病勢加之,一滾即起,服後必行。然須察病人胃氣壯者可用。行後方用敗毒托裡之藥調理之,可不死矣。大抵治疔毒在急,急則毒氣未走。若走黃多不可治。走黃後發狂咬人,便能發疔。汗下時其穢氣觸人,亦能發疔。宜謹避之。看瘡瘍疔毒須飲酒,以麻油塗鼻。治疔膏(金太初傳,神驗)。
白話
加入大黃,根據病情輕重增減用量,煮沸一次即可起鍋,服用後必然會腹瀉。但必須觀察病人胃氣強壯者方可使用。腹瀉後再用敗毒托裡的藥物調理,就可不死。大抵治療疔毒在於迅速,迅速則毒氣尚未擴散。若毒氣走散入黃(泛指毒氣內攻)多數難以救治。走黃後病人發狂咬人,便能引發疔瘡。出汗或腹瀉時,其穢氣觸及他人,也能引發疔瘡,應謹慎避開。查看瘡瘍疔毒時須飲酒,並用麻油塗抹鼻孔。治疔膏(金太初傳授,效果神奇)。
原文
以透明松香、瀝青(各五錢),麻子肉(二錢,如冬季加五分)三味,大青石上以鐵錘錘細,錘至前藥黏在錘上,拈起如清水一般為度。
白話
取透明松香、瀝青(各五錢),麻子肉(二錢,如冬季加五分),這三味藥放在大青石上,用鐵錘錘細,錘至藥物黏在錘上,拈起時如同清水一般為度。
原文
又加飛丹一錢,再錘數百下,取收小磁杯內。
白話
再加入飛丹一錢,再錘數百下,然後收存於小瓷杯內。
原文
如遇初起疔毒,以新青布照疔瘡一般大小攤膏藥貼之,痛即止。
白話
若遇到初起的疔毒,用新青布按疔瘡大小攤上膏藥貼敷,疼痛即止。
原文
少頃,毒水漸漸流盡,疔根如燈芯一條拔出,仍用原舊膏貼上,至重者再換一膏藥,全痊矣。
白話
過一會兒,毒水漸漸流盡,疔根像燈芯一樣被拔出,仍用原來的膏藥貼上,嚴重者再換一帖膏藥,即可痊癒。
原文
攤膏藥小磁杯,隔湯燖化,竹箸攤膏,約一文錢厚。疔毒神驗方
白話
攤膏藥時,將小瓷杯隔水加熱融化,用竹筷攤膏,厚度約一文錢。疔毒神驗方
原文
用陳年露天鐵鏽,碾如飛面,將金銀簪腳挑破毒處一孔,納鐵鏽末於內,仍將皮蓋好。
白話
用陳年露天鐵鏽,研磨成飛面狀,用金銀簪腳挑破毒處一個小孔,將鐵鏽末塞入孔內,仍將皮膚蓋好。
原文
少頃,黑水流盡,中有白絲如細線,慢慢抽盡,此疔根也,盡即立愈。
白話
過一會兒,黑水流盡,其中有白色細絲如細線,慢慢抽盡,這就是疔根,抽盡後立刻痊癒。
原文
又方 用甘菊花並根葉搗汁,以酒下之,立消。
白話
另一方:用甘菊花連根葉搗汁,用酒送服,立刻消散。
原文
顧聖符幼弟患髭疔,醫者先用火針圍藥,腫脹至目與鼻俱隱入肉,牙關緊急。
白話
顧聖符的幼弟患了髭疔,醫生先用火針和圍藥治療,結果腫脹到眼睛和鼻子都隱入肉中,牙關緊閉。
原文
馬銘鞠用患者耳垢、齒垢,刮手足指甲屑,和勻如豆大,放茶匙內,燈火上炙少許,取作丸,令洗淨圍藥,將銀簪挑開疔頭,抹入,外用綿紙一層,津濕覆之,痛立止。
白話
馬銘鞠取患者的耳垢、齒垢,刮下手足指甲屑,混合均勻成豆大,放在茶匙內,在燈火上烘烤片刻,取出做成藥丸。讓患者洗淨圍藥,用銀簪挑開疔頭,將藥丸抹入,外面用一層綿紙蘸唾液覆蓋,疼痛立刻停止。
原文
半日腫半消,目可開,次日,服仙方活命飲二劑愈。此法兼可治紅絲疔。長洲華承溪,指節間患之,得此而痊。又云可治面白疔,未試也。(此方傳自道人)。
白話
半天後腫脹消了一半,眼睛可以睜開。次日服用仙方活命飲兩劑而癒。此法還可治療紅絲疔。長洲的華承溪,手指關節間患了此症,用此法痊癒。又說可治面白疔,但未經試驗。(此方傳自道人。)
原文
顧博士伯欽內人,左耳患疔,時方孕。仲淳先以白藥子末,雞子清調塗腹上護胎;次以夏枯草、甘菊、貝母、忍冬、地丁之屬,大劑飲之。一服痛止,疔立拔,胎亦無恙。白藥子療馬病者也。治耳邊發腫連太陽,腮齒俱痛不可忍。
白話
顧博士伯欽的妻子,左耳患疔瘡,當時正在懷孕。仲淳先用白藥子末,用雞蛋清調和塗在腹部以保護胎兒;然後用夏枯草、甘菊、貝母、忍冬、地丁之類藥物,以大劑量煎湯內服。一服後疼痛停止,疔瘡立即拔除,胎兒也平安無事。白藥子是治療馬病的藥物。治療耳邊發腫連及太陽穴、腮幫和牙齒都疼痛難忍的病症。
原文
大黃(一兩) 青木香(三錢) 薑黃(三錢) 檳榔(三錢)為末,醋蜜調勻,貼患處,中留一孔出氣。治乳蛾。
白話
大黃(一兩)、青木香(三錢)、薑黃(三錢)、檳榔(三錢)研為末,用醋和蜂蜜調勻,貼在患處,中間留一個小孔出氣。治療乳蛾。
原文
芒硝(研細,一錢五分) 膽礬(八分) 雄黃(八分) 明礬(八分)俱研細,和勻,吹入喉中。
白話
芒硝(研細,一錢五分)、膽礬(八分)、雄黃(八分)、明礬(八分),全部研細,調和均勻,吹入喉中。
原文
又方 用蛤蚆草(即土牛膝,葉如荔枝)。搗汁,灌鼻內。右蛾灌左鼻內,左蛾灌右,一吐而愈。
白話
另一方:用蛤蚆草(即土牛膝,葉子像荔枝)。搗汁灌入鼻孔。右側乳蛾灌左鼻孔,左側乳蛾灌右鼻孔,病人一吐即癒。
原文
或急不及藥,以針或蘆管刺喉,令出黑血;復以蜒蚰加烏梅少許搗爛,取亂髮裹箸上,塗前藥,攪患處,去其膩痰則愈矣。
白話
或者緊急時來不及用藥,可用針或蘆管刺喉,使其流出黑血;再用蜒蚰加少許烏梅搗爛,取亂髮包裹在筷子上,塗上藥,攪動患處,去除其膩痰即可痊癒。
原文
蜒蚰不能卒辦,梅雨時取貯磁瓶內,封固,久而不壞。纏喉風方(即喉痹,仲淳試過有驗)。明礬(三錢) 巴豆(去殼,七粒)
白話
蜒蚰不能急時備辦,可在梅雨季節採集,貯存在瓷瓶內,密封固定,可長久不壞。纏喉風方(即喉痹,仲淳試用過有效)。明礬(三錢)、巴豆(去殼,七粒)