先醒齋醫學廣筆記

幼科

幼科(3)

幼科36
原文
此胎毒濕熱,從肛門或陰囊邊紅暈爛起,漸至皮膚,不結靨,不治必爛死。
白話
這是胎毒濕熱,從肛門或陰囊邊緣開始紅腫潰爛,逐漸蔓延到皮膚,不會結痂,如果不治療一定會潰爛致死。
原文
生薑(四兩),鰻魚(一斤),共煮爛,取濃汁塗之。
白話
生薑四兩,鰻魚一斤,一起煮爛,取濃汁塗抹患處。
原文
次用貝母(灰存性,二錢五分),牛黃、冰片(各一錢),共研細末敷之。
白話
接著用貝母(燒灰存性,二錢五分),牛黃、冰片各一錢,一起研成細末敷在患處。
原文
如復發,用棉花子油(一斤),大楓子肉、蛇床子、乳香、沒藥(共四兩),青黛(一兩)。
白話
如果復發,用棉花子油一斤,大楓子肉、蛇床子、乳香、沒藥共四兩,青黛一兩。
原文
五味研細浸油內,青布蓋口,以青錢壓之,數日後,以鵝翎蘸油塗之。
白話
將五味藥研細浸泡在油中,用青布蓋住瓶口,用青銅錢壓住,幾天後,用鵝毛蘸油塗抹患處。
原文
再用鰻骨灰(君),牛黃、冰片(各少許)。共為末,敷之愈。兒服末藥
白話
再用鰻魚骨灰(為主藥),牛黃、冰片各少許,一起研成粉末,敷在患處可癒。小孩內服散劑。
原文
人中白(煅) 胡黃連 青黛(各五分) 辰砂(三分) 甘草(二分) 人參(一分)共為末,蜜調服之。乳母服藥
白話
人中白(煅過)、胡黃連、青黛各五分,辰砂三分,甘草二分,人參一分,一起研成粉末,用蜂蜜調服。乳母也需服藥。
原文
當歸 黃連 金銀花 桔梗 連翹 川芎 甘草 山梔 薄荷(各等分)水煎服。(以上三方,馬銘鞠傳)。
白話
當歸、黃連、金銀花、桔梗、連翹、川芎、甘草、山梔、薄荷各等分,用水煎服。(以上三個藥方,由馬銘鞠傳授)。
原文
張守為幼郎,患癆疳,嗜食易飢,腹如蜘蛛,過數日一瀉,瀉則無度,面目黧黑,指節中亦幾無剩肉矣。
白話
張守的小兒子,患有癆疳,喜歡吃東西且容易餓,肚子像蜘蛛一樣大,幾天瀉一次,一瀉就無法控制,臉色黑黃,連手指關節處幾乎都沒有肉了。
原文
其母亦病,診脈緊數,骨蒸勞熱,大渴引飲,淋閉,腹大如鼓。馬銘鞠曰:兒病實母病也。
白話
他母親也生病了,診脈發現脈象緊數,有骨蒸勞熱的症狀,口渴厲害想喝水,小便不暢,肚子大得像鼓。馬銘鞠說:小孩的病其實是母親的病。
原文
用麥門冬、枇杷葉、懷生地、白芍藥、青蒿、鱉甲之屬以治母;用乾蟾為君,加犀角、羚羊角、白芙蓉花、牛黃,每用分許,日入雞肝內,飯上蒸服以治兒;再用滑石、白扁豆、白茯苓、車前子、山楂肉、五穀蟲等分為末,拌人乳曬乾七次,略入砂仁末,陳皮湯丸彈子大,日進兩丸。不二十日,予母俱痊。二方絕無藥氣,故兒喜吃之。
白話
用麥門冬、枇杷葉、懷生地、白芍藥、青蒿、鱉甲之類的藥治療母親;用乾蟾為主藥,加上犀角、羚羊角、白芙蓉花、牛黃,每次用少許,每天放入雞肝中,放在飯上蒸熟給小孩吃;再用滑石、白扁豆、白茯苓、車前子、山楂肉、五穀蟲等分研成末,拌入人乳中曬乾七次,加入少許砂仁末,用陳皮湯做成彈子大小的藥丸,每天吃兩丸。不到二十天,母子都痊癒了。這兩個藥方完全沒有藥味,所以小孩喜歡吃。
原文
華叔蟾乃郎慢脾風,五六日愈。愈甫三四日,即過多飲食,連浴兩宵,復痰壅沉迷,面目俱浮,胸腹腫滿,嘔吐,乳食不進,角弓反張,二便交秘。有欲進以牛黃丸者。馬銘鞠曰:下咽死矣。此病後虛症也,然參且勿用。
白話
華叔蟾的兒子患慢脾風,五六天後痊癒。剛好轉三四天,就飲食過多,又連續洗了兩個晚上的澡,結果再次痰堵塞、神志昏迷,臉和眼睛都浮腫,胸腹脹滿,嘔吐,不吃奶和食物,身體向後彎曲,大小便都閉結。有人想給他吃牛黃丸。馬銘鞠說:吞下去就會死。這是病後的虛症,但人參暫時不能用。
原文
用麥門冬(三錢),枇杷葉(三片),貝母(二錢五分),桑白皮(一錢五分),杏仁(一錢),藿香(一錢),新鮮大糖球(一枚),蒼朮(用人乳汁炒三次,八分),橘紅(一錢二分),加燈芯煎,臨服入薑汁。
白話
用麥門冬三錢,枇杷葉三片,貝母二錢五分,桑白皮一錢五分,杏仁一錢,藿香一錢,新鮮大糖球一枚,蒼朮(用人乳汁炒三次,八分),橘紅一錢二分,加入燈芯草煎煮,服用時加入生薑汁。
原文
逾時小便隨利,腹即寬而諸證悉退,盡劑竟愈。以此知嬰兒病後不可不慎。
白話
過了一會兒,小便就順暢了,腹部也寬鬆了,各種症狀都退了,服完藥就痊癒了。由此可知嬰兒生病後不可不小心。
原文
即此兒半年後,下午連食冷鴨子二枚,午間又縱恣飲食,更余病發,上不吐,下不瀉,胸腹脹滿,目閉氣喘,身熱,按其胸腹則雙手來護。馬曰:食也。鴨子黃閉氣,得水則化,今尚在胃口。
白話
就是這個孩子半年後,下午連續吃了兩個冷鴨蛋,中午又放縱飲食,傍晚時發病,往上不吐,往下不瀉,胸腹脹滿,眼睛緊閉、氣喘,身體發熱,按他胸腹時他就用雙手來護住。馬銘鞠說:這是積食。鴨蛋黃會阻滯氣機,遇到水才能消化,現在還在胃裡面。
原文
急索大棗數枚,煎湯,入砂仁錢許以通其氣,兒渴,頓飲碗許,氣漸通,目開,手足亦漸流動。
白話
急忙拿來幾顆大棗,煎成湯,加入砂仁一錢左右來疏通氣機,孩子口渴,一口氣喝了一碗左右,氣漸漸通了,眼睛睜開,手腳也漸漸能活動了。
原文
再煎飲之,夜半,吐瀉交作,次日勿藥而愈。
白話
再煎藥給他喝,半夜時,又吐又瀉,第二天沒有吃藥就好了。
原文
萬中丞涵臺患痰症,合琥珀丸,不用棄去。馬銘鞠曰:此幼科絕勝藥也。
白話
萬中丞涵臺患了痰症,配製了琥珀丸,沒用就丟掉了。馬銘鞠說:這是兒科極好的藥。
原文
開緘,而琥珀清香之氣,觸鼻入腦,光瑩可愛。取之,凡遇慢驚,投之神驗。兼治小兒一切虛證。
白話
打開封口,琥珀的清香之氣撲鼻而入,光澤瑩潤可愛。拿來用,凡是遇到慢驚風,用上去很有效。還能治療小兒一切虛證。
原文
如華虛舟五郎,尪甚善哭,周歲中,每哭即氣絕,絕而蘇,一飯時許矣;至三歲外,其病日深,哭而絕,絕而蘇,甚至經時。初或一月一發,後則頻發,有日再發者。投以此藥,人參圓眼湯下數丸,遂瘥。琥珀丸方
白話
比如華虛舟的五兒子,身體瘦弱很會哭,週歲內,每次哭就會氣絕,氣絕後又甦醒,要一頓飯的時間;到了三歲以後,病情日益加重,哭就氣絕,氣絕後甦醒,甚至要過一段時間。起初一個月發作一次,後來頻繁發作,有的時候一天發作兩次。用這個藥,用人參圓眼湯送服幾丸,就痊癒了。琥珀丸的配方如下:
原文
琥珀(三錢) 天竺黃(二錢) 人參(三錢) 茯神(二錢) 粉甘草(三錢) 硃砂(一錢五分) 山藥(一兩) 膽星(二錢) 蓮肉(三錢)煉蜜丸,硃砂為衣。每服一錢。
白話
琥珀三錢,天竺黃二錢,人參三錢,茯神二錢,粉甘草三錢,硃砂一錢五分,山藥一兩,膽星二錢,蓮肉三錢。用煉製過的蜂蜜做成藥丸,外面用硃砂包裹。每次服用一錢。
原文
莊斂之艱嗣,辛酉幸舉一子,未及三月,乳婦不善撫養,盛暑中擁衾令臥,忽患丹毒,遍遊四肢,漸延腹背。
白話
莊斂之生育困難,辛酉年幸運得到一個兒子,還不滿三個月,乳母不善於照顧,在盛暑天氣裡用被子裹著讓他睡,忽然患了丹毒,遍及四肢,逐漸蔓延到腹部和背部。
原文
斂之倉皇來告,予曰:兒方數月,奈何苦之以藥。急以犀角,絞鮮梨汁磨服。
白話
莊斂之慌張地來告訴我,我說:孩子才幾個月大,怎麼能用藥來讓他受苦?趕快用犀角,榨取新鮮梨汁磨服。
原文
斂之問故,予曰:犀角能解心熱,而梨汁更能豁痰,且味甘,則兒易服。
白話
莊斂之問原因,我說:犀角能清解心熱,而梨汁更能化痰,而且味道甜,小孩容易服用。
原文
別疏一方,用荊芥穗(二錢半),鼠黏子(二錢),懷生地(四錢),牡丹皮(一錢五分),玄參(三錢),栝蔞根(三錢),薄荷葉(一錢),竹葉(百片),麥門冬(去心,四錢),生甘草(三錢),連翹(三錢),貝母(去心,三錢),生蒲黃(二錢)。令煎與乳婦服之,乳汁即湯液矣。斂之依法治之,一日夜,赤者漸淡。再越日,丹盡退。後卒以乳婦不戒,患驚風而殤。稀痘神方金銀花為末糖調,不住服,有效。(顧驤宇傳)。
白話
另外開了一個藥方,用荊芥穗二錢半,鼠黏子二錢,懷生地四錢,牡丹皮一錢五分,玄參三錢,栝蔞根三錢,薄荷葉一錢,竹葉一百片,麥門冬(去心)四錢,生甘草三錢,連翹三錢,貝母(去心)三錢,生蒲黃二錢。讓他煎給乳母服用,乳汁就變成藥液了。莊斂之按照這個方法治療,一天一夜,紅色漸漸變淡。又過了一天,丹毒完全退去。後來因為乳母沒有戒慎,孩子患了驚風而夭折。稀痘神方:金銀花研成末,用糖調和,連續服用有效。(顧驤宇傳授)
原文
又方(江右米以功傳神方也)。赤豆(小飯赤豆) 黑豆 綠豆 粉草(各一兩)
白話
又一個藥方(江右米以功傳授的神奇藥方)。赤豆(小飯赤豆)、黑豆、綠豆、粉草各一兩。
原文
為細末,用竹筒削去皮,兩頭留節,一頭鑿一孔,以藥未入筒中,用杉木砧塞緊,黃蠟封固,外以小繩系之,投入臘月厠中,滿一月,即取出,洗淨風乾。
白話
將藥材研成細末,用竹筒削去外皮,兩頭保留竹節,一頭鑿一個孔,把藥末放入竹筒中,用杉木砧塞緊,用黃蠟封好,外面用小繩子繫住,投入臘月的廁所中,滿一個月就取出,洗淨風乾。
原文
每藥一兩,配臘月梅花片三錢和勻;若得雪中梅花片落地者,不著人手以針刺取者更妙。如急用,入紙封套內略烘即干。
白話
每藥一兩,搭配臘月梅花片三錢調勻;如果能得到雪中落地的梅花片,不用手碰、用針刺取來的更好。如果急用,放在紙封套內稍微烘乾即可。
原文
兒大者用一錢,小者用五分,俱以霜後絲瓜藤上小藤絲煎湯調,空腹服,湯宜多服。服後忌葷腥十二日,解出黑糞為驗。一次可稀,三次不出。每年服一次。
白話
年齡大的小孩用一錢,小的用五分,都用霜降後絲瓜藤上的小藤絲煎湯調服,空腹服用,湯應該多喝。服藥後忌葷腥食物十二天,排出黑色糞便為有效。服用一次可以讓痘疹變稀,服用三次就不會出痘。每年服用一次。
原文
又方(婁江王相公傳甚效)。菟絲子(半斤,好酒浸二宿,煮乾,去皮) 黑玄參(四兩)
白話
又一個藥方(婁江王相公傳授,很有效)。菟絲子半斤,用好酒浸泡兩個晚上,煮乾,去皮;黑玄參四兩。
原文
為極細末,煉蜜丸如彈子大。每空心白湯調化一丸,日二次。
白話
研成極細的粉末,用煉蜜做成彈子大小的藥丸。每次空腹用白開水調化一丸,一天兩次。
原文
又方 加生地黃、麥門冬(各四錢),犀角末(一兩)。
白話
又一個藥方:加入生地黃、麥門冬各四錢,犀角末一兩。
原文
又方 兔腦(不去骨) 兔肚(不去糞) 瑣瑣葡萄(五錢) 白葡萄(五錢)
白話
又一個藥方:兔腦(不去骨)、兔肚(不去糞)、瑣瑣葡萄五錢、白葡萄五錢。
原文
共炙,蜜丸。每一錢,白湯下。(此侯少芝方)。
白話
一起烤過,用蜂蜜做成藥丸。每次一錢,用白開水送服。(這是侯少芝的藥方)。
原文
又方(丁見源比部傳)。用白牛蝨數百枚,焙燥和糖,令兒服之。服數次,有紅點發出,此毒解之候也。不效,再服。
白話
又一個藥方(丁見源比部傳授)。用白牛蝨數百隻,焙乾後和糖混合,讓小孩服用。服用幾次,身上有紅點發出,這是毒素化解的徵兆。如果沒有效果,再繼續服用。
原文
先頭面,次心坎,次腰肚,次四肢,以漸見點,痘必稀白。牛惟江北多,蝨藏牛耳中,不多得。須多服方效。
白話
先是頭面,然後心口,然後腰腹,然後四肢,逐漸出現紅點,這樣痘疹一定會稀疏且顏色淡白。牛只有江北地區較多,牛蝨藏在牛耳朵中,不容易得到。必須多服用才有效。