先醒齋醫學廣筆記

幼科

幼科(2)

幼科26
原文
用前散子,加黃連(薑汁土炒)、肉豆蔻二味,燈心湯少入熟蜜調服。治食積成疳。
白話
使用前面的散子,加入黃連(用薑汁和土炒過)、肉豆蔻這兩味藥,用燈心草湯加入少許熟蜜調勻服用。治療飲食積滯導致的疳積。
原文
用前散,砂仁湯調服。(四方俱宋二懷傳)。
白話
使用前面的散子,用砂仁湯調勻服用。(這四個方子都是宋二懷傳授的。)
原文
治小兒疳症,唇白或紫,腹大,面黃,發乾上指。
白話
治療小兒疳症,表現為嘴唇發白或發紫,腹部脹大,面色發黃,頭髮乾枯向上翹起。
原文
施季泉有丸藥如龍眼大,納豬肝內,白酒煮之,止食肝,一劑而愈。其丸取出,尚可救人。方不傳。兒輩累試之奇驗,價亦廉。治疳眼。
白話
施季泉有一種丸藥像龍眼那麼大,放入豬肝內,用白酒煮,只吃肝,一劑就痊癒。取出藥丸後還可以再用來救人。藥方沒有流傳下來。晚輩們多次嘗試,效果神奇,價格也很便宜。治療疳積引起的眼病。
原文
生雞肝一具,不拘大小雌雄,二三歲者只用半具。
白話
用生雞肝一副,不論大小、公母,兩三歲的小孩只用半副。
原文
外去衣,內去筋膜,研極細如面,入疳積散若干,調極勻,加熟白酒,厚薄相和,隔湯燉極熱,空心服,或用甜酒,少加熟白湯調服,至眼開翳散乃止。
白話
外面去掉薄膜,裡面去掉筋膜,研磨得極細像麵粉一樣,加入適量的疳積散,調得非常均勻,加入熟白酒,調成適當的濃稠度,隔水燉到非常熱,空腹服用;或者用甜酒,加一點熟白湯調服,直到眼睛睜開、翳膜消散為止。
原文
又方 白芙蓉花(陰乾,三四錢,聽用),另以肉豆蔻(不油不蛀、一枚,粉裹煨),真胡黃連(五分),共細末,將赤雄雞軟肝去筋膜,入前藥末,同研極細,丸如龍眼核大,白酒隔湯煮熟,空心與兒吃。
白話
又一方:白芙蓉花(陰乾,三四錢,備用),另外用肉豆蔻(不油不蛀、一枚,裹上麵粉煨過),真胡黃連(五分),一起研成細末。將紅色公雞的軟肝去掉筋膜,加入前面藥末,一同研磨極細,做成如龍眼核大小的藥丸,用白酒隔水煮熟,空腹給小孩吃。
原文
其藥約分三份,如兒小可再分作四份,兒大者可一二次頓服,立驗。治小兒走馬牙疳百驗方
白話
這些藥大約分成三份,如果小孩小可以再分成四份,小孩大的可以一次或兩次全部服完,立刻見效。治療小兒走馬牙疳百試百驗的藥方。
原文
冰片(三分) 黃連(不犯鐵) 栝蔞(為末) 紅褐子(煅存性,研細) 黃蠶繭殼(煅存性,研,各五錢) 明礬(一錢五分,煅過,研) 五穀蟲(要有尾者,瓦上煅過存性,研,二錢五分)
白話
冰片(三分)、黃連(不能接觸鐵器)、栝蔞(磨成末)、紅褐子(煅燒存性,研細)、黃蠶繭殼(煅燒存性,研細,各五錢)、明礬(一錢五分,煅過,研)、五穀蟲(要有尾巴的,在瓦上煅燒存性,研細,二錢五分)。
原文
各末,和勻再碾。連吹數次,立效。吹藥時,先以米泔漱淨。吹藥後,仍以米泔漱淨。
白話
將以上各藥末混合均勻,再研磨一遍。連續吹敷數次,立即見效。吹藥前,先用米泔水漱口清潔。吹藥後,仍然用米泔水漱口清潔。
原文
又將夜壺底內積垢取出,燒灰存性,研極細,敷牙根腫爛處,立愈。前方中加入,更效。
白話
另外將夜壺底部內壁的積垢取出,燒成灰保留藥性,研磨極細,敷在牙根腫爛的地方,立即痊癒。如果在前面方劑中加入這個藥,效果更好。
原文
又將蝸牛連殼,煅灰存性,研極細末,吹患處,立愈。(上二方俱施季泉傳)。
白話
另外將蝸牛連殼一起煅燒成灰保留藥性,研磨成極細的粉末,吹到患處,立即痊癒。(以上兩個方子都是施季泉傳授的。)
原文
治小兒心口疼。(仲淳定,非蟲積作痛者,不宜用)。
白話
治療小兒心口疼痛。(仲淳制定的方子,不是因為蟲積引起的疼痛,不宜使用。)
原文
牽牛(炒,八錢) 白木香(三錢) 檳榔(一兩二錢) 紅曲(炒,一兩) 甘草(炙,三錢) 橘紅(八錢) 綠礬(火煅紅,以米醋淬入,另研如面,四錢)
白話
牽牛(炒過,八錢)、白木香(三錢)、檳榔(一兩二錢)、紅曲(炒過,一兩)、甘草(炙過,三錢)、橘紅(八錢)、綠礬(用火煅紅,以米醋淬過,另外研磨成像麵粉一樣細,四錢)。
原文
細末,粉糊和丸如梧子大。每四錢,白湯吞。終身不可食蕎麥。
白話
以上藥材研成細末,用米糊調和成如梧桐子大小的藥丸。每次服用四錢,用白開水送服。終身不能吃蕎麥。
原文
存之幼郎病內傷,大小便俱血。諸醫竟用紅花、桃仁,病愈甚。
白話
存之的兒子患了內傷,大小便都有血。各位醫生竟然使用紅花、桃仁,病情反而更加嚴重。
原文
仲淳曰:桃仁之類,疏其瘀也,血且行,奈何又重傷之?傷則補之而已。
白話
仲淳說:桃仁之類的藥,是用來疏通瘀血的,血正在運行,為什麼又再次損傷它?損傷了就應該用補益的方法罷了。
原文
以生地黃(四錢),川續斷及杜仲、牛膝等飲之,稍平,而腹痛不已。
白話
於是用生地黃(四錢)、川續斷以及杜仲、牛膝等藥煎湯給他喝,病情稍微平穩,但腹痛仍然不止。
原文
仲淳曰:是在《內經》強者氣盈則愈,弱者著而成病。加人參(二錢),一劑而愈。
白話
仲淳說:這正如《內經》所說,強壯的人氣血充盈就能痊癒,虛弱的人病邪停留而成疾病。於是加入人參(二錢),服用一劑就痊癒了。
原文
月埠張氏兒十歲,自幼心痛,得於母氣,不時發者,發時飲食不進,呻吟反復三四日。仲淳疏方,藥入口即止。
白話
月埠張氏的小孩十歲,從小就有心痛,是從母親那裡遺傳來的,不時發作,發作時飲食無法進食,呻吟反覆三四天。仲淳開了一個藥方,藥一入口疼痛就停止了。
原文
檳榔(一錢),黑醜(一錢),木香(五分),使君子(二錢),橘紅(二錢),白茯苓(三錢),白芍藥(二錢),旋覆花(二錢),豬苓(一錢五分)。
白話
檳榔(一錢)、黑醜(一錢)、木香(五分)、使君子(二錢)、橘紅(二錢)、白茯苓(三錢)、白芍藥(二錢)、旋覆花(二錢)、豬苓(一錢五分)。
原文
義興楊純父幼兒病寒熱,勢甚棘。諸醫以為傷寒也,藥之不效。仲淳曰:此必內傷。
白話
義興楊純父的幼兒患了寒熱病,病情非常危急。各位醫生認為是傷寒,用藥治療沒有效果。仲淳說:這一定是內傷。
原文
純父不信,遍詢乳媼及左右,並不知所以傷故。
白話
純父不相信,四處詢問乳母及身邊的人,都不知道受傷的原因。
原文
仲淳固問不已,偶一負薪者自外至,聞而訝曰:曩見郎君攀竹梢為戲,梢折墜地,傷或坐此乎?仲淳曰:信矣。投以活血導滯之劑,數服而起。
白話
仲淳不斷追問,偶然有一個背柴的人從外面進來,聽到後驚訝地說:以前看到公子攀爬竹梢玩,竹梢折斷掉到地上,受傷會不會是因為這個?仲淳說:確實如此。於是投以活血導滯的方劑,服用幾次就痊癒了。
原文
仲淳嘗言:古人先望、聞、問而後切,良有深意。
白話
仲淳曾經說:古人先進行望診、聞診、問診然後才切脈,確實有深刻的含義。
原文
世人以多問嘲醫,醫者含糊診脈,以致兩誤,悲夫!猴疳方
白話
世人因為醫生問得詳細而嘲笑醫生,醫生也含糊地診脈,導致雙方都犯錯,可悲啊!猴疳方。