先醒齋醫學廣筆記

虛弱

虛弱(4)

虛弱36
原文
錢晉吾文學,腰痛甚,診之氣鬱,兼有傷瘀血停滯。
白話
錢晉吾文學,腰痛得非常厲害,診斷是氣機鬱結,同時有外傷瘀血停滯。
原文
仲淳投以牛膝(五錢),當歸身(二錢五分),炙甘草(一錢),紫蘇梗(一錢),五加皮(三錢),廣橘紅(二錢),香附(二錢,童便炒,研細末),川續斷(二錢),水二盅,煎八分,飢時加童便一大杯服。二劑愈。
白話
仲淳用以下藥方:牛膝(五錢)、當歸身(二錢五分)、炙甘草(一錢)、紫蘇梗(一錢)、五加皮(三錢)、廣橘紅(二錢)、香附(二錢,用童子尿炒過,研成細末)、川續斷(二錢),加水兩盅,煎至八分,飢餓時加入一大杯童子尿服用。兩劑就痊癒了。
原文
又方 先外祖李思塘公,少年患腰痛,至不能坐立。諸醫以補腎藥療之,不效。朱遠齋者,湖明醫也。用潤字號丸藥下之,去黑糞數升。蓋濕痰乘虛流入腎中作苦。痰去,方以補藥滋腎,不逾月起。惜其方傳者不真。
白話
又有一個藥方:我的外祖父李思塘公,年輕時患有腰痛,嚴重到無法坐立。許多醫生用補腎的藥物治療,都沒有效果。朱遠齋是湖州的名醫,他用「潤」字號的丸藥讓他腹瀉,排出了好幾升的黑糞。大概是濕痰趁著虛弱流入腎中造成痛苦。痰去除後,再用補藥滋養腎臟,不到一個月就好了。可惜他所用的藥方流傳下來的並不真實。
原文
治盜汗。(予婦幼患此,仲淳以二劑療之,今二十餘年不發)。
白話
治療盜汗。(我的妻子小時候患有此病,仲淳用兩劑藥治好了她,到現在二十多年沒有復發。)
原文
黃耆(蜜炙,三錢) 北五味(二錢) 酸棗仁(炒研,五錢) 炙甘草(一錢) 麥門冬(去心,三錢) 人參(三錢) 白芍藥(酒炒,三錢) 香附(童便浸炒,二錢) 龍眼肉(十枚)治噎。
白話
黃耆(蜜炙,三錢)、北五味(二錢)、酸棗仁(炒過研磨,五錢)、炙甘草(一錢)、麥門冬(去心,三錢)、人參(三錢)、白芍藥(酒炒,三錢)、香附(用童子尿浸泡後炒,二錢)、龍眼肉(十枚)。治療噎膈。
原文
蘇子(研細,二錢) 廣橘紅(二錢五分) 麥門冬(去心,五錢) 白芍藥(酒炒,四錢) 枇杷葉(去毛刷淨蜜炙,三大片) 山楂肉(三錢) 白豆蔻仁(四分,先嚼下) 人參(三錢)
白話
蘇子(研磨細,二錢)、廣橘紅(二錢五分)、麥門冬(去心,五錢)、白芍藥(酒炒,四錢)、枇杷葉(去毛刷淨蜜炙,三大片)、山楂肉(三錢)、白豆蔻仁(四分,先嚼碎吞下)、人參(三錢)。
原文
逆水蘆根汁一大盞,河水一盅半,同蘆根汁煎至八分,加薑汁三匙,竹瀝一杯,飢時服。治溺有餘瀝,精不固。
白話
用逆水蘆根汁一大盞,河水一盅半,與蘆根汁一同煎至八分,加入薑汁三匙、竹瀝一杯,飢餓時服用。治療小便滴瀝不盡、精關不固。
原文
菟絲子(半斤,淨) 牛膝(與何首烏同蒸,半斤,淨) 柏子仁(去油者,酒蒸,另研如泥,十二兩) 杜仲(四兩,淨) 麥門冬(去心,六兩) 枸杞(六兩) 北五味(六兩) 血鹿角(一斤) 鹿茸(去毛,酥炙六兩) 車前子(米泔浸,四兩) 白茯苓(多用人乳拌曬,四兩) 大何首烏(赤白各半,蒸如法,一斤) 沒石子(三兩)
白話
菟絲子(半斤,淨)、牛膝(與何首烏一同蒸,半斤,淨)、柏子仁(去油者,用酒蒸過,另外研磨成泥,十二兩)、杜仲(四兩,淨)、麥門冬(去心,六兩)、枸杞(六兩)、北五味(六兩)、血鹿角(一斤)、鹿茸(去毛,用酥炙過,六兩)、車前子(用米泔水浸泡,四兩)、白茯苓(多用母乳拌勻曬乾,四兩)、大何首烏(赤白各半,按法蒸製,一斤)、沒石子(三兩)。
原文
細末,煉蜜丸如梧子。每服五錢,空腹白湯吞。治鼻衄、腸風、腹脹、便燥。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五錢,空腹時用白開水送下。治療鼻出血、腸風下血、腹脹、大便乾燥。
原文
麥門冬(去心,十兩) 懷生地(十兩) 天門冬(去心,六兩) 五味子(去枯者,四兩) 鱉蝨胡麻(酒拌,九蒸九曬,去殼,另研如泥,十二兩) 山茱萸肉(六兩) 白芍藥(八兩) 當歸身(五兩) 砂仁(炒,二兩) 紫蘇子(六兩,另研,後入)煉蜜丸如梧子大。每五錢,空心白湯吞。治腿痠足脛痛。
白話
麥門冬(去心,十兩)、懷生地(十兩)、天門冬(去心,六兩)、五味子(去除枯壞的,四兩)、鱉蝨胡麻(用酒拌勻,經過九次蒸曬,去除外殼,另外研磨成泥,十二兩)、山茱萸肉(六兩)、白芍藥(八兩)、當歸身(五兩)、砂仁(炒過,二兩)、紫蘇子(六兩,另外研磨,最後加入)。用煉蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次五錢,空腹時用白開水送下。治療腿部酸軟、腳脛疼痛。
原文
牛膝(去蘆,酒蒸,八兩) 杜仲(六兩) 懷生地(蒸熟,八兩) 甘枸杞(八兩) 山茱萸肉(六兩) 五味子 黃柏(各六兩) 白茯苓(三兩) 砂仁(三兩)
白話
牛膝(去除蘆頭,用酒蒸過,八兩)、杜仲(六兩)、懷生地(蒸熟,八兩)、甘枸杞(八兩)、山茱萸肉(六兩)、五味子(六兩)、黃柏(六兩)、白茯苓(三兩)、砂仁(三兩)。
原文
細末,煉蜜丸如梧子大。每五錢,空心白湯吞。(皆仲淳定。)補腎固精方
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次五錢,空腹時用白開水送下。(以上皆為仲淳擬定。)這是補腎固精的方劑。
原文
北五味 如法為細末,每服以好酒下方寸匕。久之兼可御女。
白話
北五味:按照方法研成細末,每次服用時用好酒送下一小匙。長期服用還能增強房事能力。
原文
治弱症吐血、夜熱、不眠、腰痛。(陳潛齋傳)。
白話
治療虛弱症引起的吐血、夜間發熱、失眠、腰痛。(此方由陳潛齋傳授。)
原文
紫河車(一具,男而首胎佳) 自採側柏葉(東南枝,去粗梗,陰乾,四斤)
白話
紫河車(一具,以男性頭胎為佳)、自己採集的側柏葉(取東南方向的枝條,去除粗梗,陰乾,共四斤)。
原文
將河車入石臼內,木杵輕輕搗,漸下柏葉,以極爛為度,起置磁盆內,砂鍋上蒸熟,烈日曝乾,如無日色,或夏天,將柏葉攤成薄餅於磁盆上,火烘乾,研細末,蜜丸如梧子大。空心淡鹽湯下五錢。家叔久患腸風,百藥不效,服此頓釋。久嗽噙化丸(仲淳定)。
白話
將紫河車放入石臼中,用木杵輕輕搗爛,逐漸加入側柏葉,搗到極為爛的程度為止,取出放入磁盆中,放在砂鍋上蒸熟,然後在烈日下曝曬乾燥。如果沒有陽光,或是在夏天,就將側柏葉攤成薄餅放在磁盆上,用火烘乾,研磨成細末,用煉蜜製成如梧桐子大小的藥丸。空腹時用淡鹽水送下五錢。我的叔叔長期患有腸風下血,各種藥物都沒有效果,服用此方後立刻痊癒。這便是「久嗽噙化丸」(由仲淳擬定)。
原文
真龍腦薄荷葉(三兩五錢) 百部(酒浸,去心,三兩五錢) 麥門冬(去心,二兩) 天門冬(去心,二兩) 桑白皮(蜜炙,三兩) 枇杷葉(蜜炙,三兩) 貝母(去心,二兩) 桔梗(米泔浸蒸,去蘆,一兩) 甘草(蜜炙,七錢) 天花粉(二兩) 玄參(一兩) 北五味(蜜炙,一兩) 款冬花蕊(二兩) 紫菀(八錢) 真柿霜(二兩) 橘紅(一兩)
白話
真龍腦薄荷葉(三兩五錢)、百部(用酒浸泡,去心,三兩五錢)、麥門冬(去心,二兩)、天門冬(去心,二兩)、桑白皮(蜜炙,三兩)、枇杷葉(蜜炙,三兩)、貝母(去心,二兩)、桔梗(用米泔水浸泡後蒸,去蘆,一兩)、甘草(蜜炙,七錢)、天花粉(二兩)、玄參(一兩)、北五味(蜜炙,一兩)、款冬花蕊(二兩)、紫菀(八錢)、真柿霜(二兩)、橘紅(一兩)。
原文
極細末,煉蜜丸如彈子大。不時噙化,臨臥更佳。
白話
將以上藥材研磨成極細的粉末,用煉蜜製成如彈子大小的藥丸。隨時含在口中慢慢融化,睡前使用效果更佳。
原文
於中父患目珠痛如欲墮,胸脅及背如槌碎狀,晝夜咳嗽,眠食俱廢,自分不起,促仲淳訣別。仲淳曰:何至是耶!
白話
於中父患有眼珠疼痛,感覺像是要掉出來一樣,胸脅和背部像是被槌子打碎一般,日夜咳嗽,睡眠和飲食都無法進行,自己認為好不了,催促仲淳來做最後訣別。仲淳說:怎麼會到這種地步呢!
原文
令日進童便三大碗,七日下黑血無數,痛除,咳、熱如故。
白話
囑咐他每天飲用三大碗童子尿,七天後排出了許多黑血,疼痛消除了,但咳嗽和發熱仍舊。
原文
再投以二冬、貝母、蘇子、橘紅、白芍藥、鱉甲、青蒿子、桑根白皮、五味子、百部、枇杷葉、竹瀝、童便,久之未痊。太夫人及胞弟潤父疑其虛,促用參、耆。仲淳不可。
白話
又用天冬、麥冬、貝母、蘇子、橘紅、白芍藥、鱉甲、青蒿子、桑根白皮、五味子、百部、枇杷葉、竹瀝、童子尿等藥治療,過了很久仍未痊癒。他的母親和弟弟潤父懷疑他是虛證,催促使用人參、黃耆。仲淳不同意。
原文
潤父陰以黃耆二錢入前藥嘗之,竟夕悶熱,目不交捷,始信仲淳不謬。固守前方,兼服噙化丸勿輟,逾月平。
白話
潤父偷偷地將二錢黃耆加入之前的藥方中讓他嘗試,結果整夜悶熱、眼睛無法閉合睡覺,這才相信仲淳沒有錯。於是堅守原來的藥方,同時持續服用噙化丸,過了一個月就康復了。
原文
蓋中父病起於乃翁之變,哀傷過甚,更觸惱怒所致,非虛也。肺熱而實,肝火上衝,故不宜參、耆爾。
白話
這是因為於中父的病是由於父親的變故引起,哀傷過度,又加上惱怒所導致的,並非虛證。肺中有實熱,肝火上衝,所以不適合用人參、黃耆。
原文
里中一童子,年十五,患寒熱,咳嗽,面赤,鼻塞,夜劇,家人以為傷風。仲淳視之曰:陰虛也。蓋傷風之證,面色宜黯,今反赤而明。傷風發熱,必晝夜無間。
白話
鄉里有一個十五歲的少年,患有寒熱交替、咳嗽、面色發紅、鼻塞,夜間症狀加重,家人認為是傷風。仲淳診視後說:這是陰虛啊。因為傷風的證候,面色應該暗淡,現在反而紅潤明亮。傷風發熱,必定是晝夜不間斷的。
原文
今夜劇,鼻塞者,因虛則火上升壅肺,故鼻塞。以是知其陰虛也。
白話
現在夜間加重,鼻塞的原因是虛弱導致虛火上炎,壅塞肺部,所以鼻塞。由此可知他是陰虛。
原文
投以麥門冬、五味、桑皮、貝母、百部、鱉甲、生地黃、沙參。不四劑瘳。
白話
用麥門冬、五味子、桑白皮、貝母、百部、鱉甲、生地黃、沙參治療。不到四劑就痊癒了。
原文
臧儀部靜涵,患氣喘,自汗,晝夜不眠食。諸醫以外感治之,病甚。
白話
臧儀部的靜涵,患有氣喘、自汗,日夜無法入睡和進食。許多醫生當作外感病治療,病情反而加重。
原文
仲淳診之曰:此腎虛氣不歸元,故火上浮,喘汗交作;脾虛故不思食。
白話
仲淳診斷後說:這是腎虛導致氣不歸元,所以虛火上浮,氣喘和出汗同時發作;脾虛所以不想吃東西。
原文
亟以麥門冬、五味子、枸杞子,滋陰斂肺;以蘇子、橘紅,降氣消痰;以芍藥、酸棗仁、茯苓,補脾斂汗。不數劑瘳。
白話
立即用麥門冬、五味子、枸杞子滋陰斂肺;用蘇子、橘紅降氣消痰;用芍藥、酸棗仁、茯苓補脾斂汗。不到幾劑就痊癒了。
原文
趙景之太史未第時,因肄業勞心太過,患夢遺證已三四年矣。
白話
趙景之太史在還沒考中功名時,因為讀書勞心太過,患了夢遺的病症已經三四年了。
原文
不數日一發,發過則虛火上炎,頭面烘熱,手足逆冷,終夜不寐。補心腎及澀精藥,無不用過。
白話
每隔幾天就發作一次,發作後虛火上炎,頭面烘熱,手足冰冷,整夜睡不著。補心腎和收澀精氣的藥物,沒有不用過的。
原文
壬申春,偶因感冒來邀診視,談及前證之苦。
白話
壬申年春天,他偶然因為感冒來請我診治,談起之前那種病症的痛苦。
原文
予為之疏一丸方,以黃柏為君,佐以地黃、枸杞、蓮鬚、膘膠、山茱、五味、車前、天麥門冬之類。不終劑而瘳。初時,景之意恐黃柏太寒,不欲用。
白話
我為他開了一個丸藥方,以黃柏為主藥,輔以地黃、枸杞、蓮鬚、膘膠、山茱萸、五味子、車前子、天門冬、麥門冬之類。還沒服完一個療程就痊癒了。起初,趙景之擔心黃柏藥性太寒,不想使用。
原文
予謂尊恙之所以久而不愈者,正未用此藥耳!
白話
我對他說:您的病之所以長期不癒,正是因為沒有用這味藥啊!
原文
《五臟苦欲補瀉》云:腎欲堅,急食苦以堅之,黃柏是矣。
白話
《五臟苦欲補瀉》說:腎欲堅固,應當趕快吃苦味的藥來堅固它,黃柏就是這樣的藥。
原文
腎得堅,則心經雖有火而精自固,何夢遺之有哉?向徒用補益收澀而未及此,故難取效。
白話
腎變得堅固,那麼心經雖然有火,精氣也能自然固攝,哪裡還會夢遺呢?以前只是用補益收澀的藥而沒有考慮到這一點,所以難以見效。