先醒齋醫學廣筆記

吐血

吐血三要法

吐血23
原文
宜行血,不宜止血。血不行經絡者,氣逆上壅也。行血則血循經絡,不止自止。
白話
適合活血,不適合止血。血不能正常在經絡中運行的,是因為氣逆向上壅塞。活血就能讓血沿著經絡運行,不用止血血自然就會停止。
原文
止之則血凝,血凝則發熱,惡食,病日痼矣。宜補肝,不宜伐肝。
白話
止血就會使血液凝結,血液凝結就會發熱,厭惡食物,病情日益加重。適合補肝,不適合伐肝。
原文
經曰:五臟者,藏精氣而不瀉者也。肝為將軍之官,主藏血。吐血者,肝失其職也。
白話
經書說:五臟是儲藏精氣而不瀉的器官。肝是將軍之官,主管藏血。吐血的人是肝臟失去功能。
原文
養肝則肝氣平而血有所歸,伐之則肝虛不能藏血,血愈不止矣。宜降氣,不宜降火。
白話
調養肝臟就能讓肝氣平和,血有所歸屬;攻伐肝臟就會使肝虛不能藏血,血越發不能停止。適合降氣,不適合降火。
原文
氣有餘即是火,氣降即火降,火降則氣不上升,血隨氣行,無溢出上竅之患矣。
白話
氣有餘就是火,氣降下來火就會降,火降了氣就不會上升,血隨著氣運行,就沒有血溢出上竅的憂患了。
原文
降火必用寒涼之劑,反傷胃氣,胃氣傷則脾不能統血,血愈不能歸經矣。
白話
降火一定要用寒涼的藥物,反而會損傷胃氣,胃氣損傷那麼脾就不能統攝血液,血就越發不能回歸經脈了。
原文
今之療吐血者,大患有二:一則專用寒涼之味,如芩、連、山梔、四物湯、黃柏、知母之類,往往傷脾作泄,以致不救。一則專用人參,肺熱還傷肺,咳嗽愈甚。
白話
現在治療吐血的人,有兩大患處:一個是專門用寒涼的藥物,如黃芩、黃連、山梔、四物湯、黃柏、知母之類,往往傷脾造成腹瀉,導致無法救治。另一個是專門用人參,肺熱的反而傷肺,咳嗽更加厲害。
原文
亦有用參而愈者,此是氣虛喘嗽,氣屬陽,不由陰虛火熾所致,然亦百不一二也。
白話
也有用人參而治癒的,這是氣虛喘咳,氣屬陽,不是因為陰虛火旺所導致的,然而這樣的病例一百個中也沒有一兩個。
原文
仲淳立論,專以白芍藥、炙甘草制肝。枇杷葉、麥門冬、薄荷葉、橘紅、貝母清肺。薏苡仁、懷山藥養脾。韭菜、番降香、真蘇子下氣。
白話
仲淳訂立治療原則,專門用白芍藥、炙甘草抑制肝臟。用枇杷葉、麥門冬、薄荷葉、橘紅、貝母清肺。用薏苡仁、懷山藥調養脾臟。用韭菜、番降香、真蘇子下氣。
原文
青蒿、鱉甲、銀柴胡、牡丹皮、地骨皮補陰清熱。酸棗仁炒研、白茯神養心。山茱萸肉、枸杞子補腎。
白話
青蒿、鱉甲、銀柴胡、牡丹皮、地骨皮補陰清熱。酸棗仁炒後研末、白茯神調養心神。山茱萸肉、枸杞子補腎。
原文
予累試之輒驗,然陰無驟補之法,非多服藥不效。
白話
我屢次使用都驗效,然而陰虛沒有快速補益的方法,不多吃藥不會有效。
原文
病家欲速其功,醫者張皇無主,百藥雖試,以致殞身。覆轍相尋不悟,悲夫!(鬱金治吐血聖藥,患無真者爾)。
白話
病人想要快速見效,醫生慌張沒有主見,各種藥物都嘗試,導致喪命。前車之鑑相繼出現而不醒悟,真可悲啊!(鬱金是治療吐血的聖藥,遺憾的是沒有真的罷了。)
原文
顧季昭患陰虛內熱,仲淳云:法當用甘寒,不當用苦寒。然非百餘劑不可,慎勿更吾方。欲加减,使吾徒略加增損可也。果百劑而安。
白話
顧季昭患有陰虛內熱,仲淳說:方法應當用甘寒,不應當用苦寒。然而非一百多劑不可,千萬不要改變我的方子。如果想要加減,讓我的徒弟略微增減就可以了。果然吃了一百劑就康復了。
原文
天門冬 麥門冬 桑白皮 貝母 枇杷葉(各二錢) 地骨皮(三錢) 五味子(一錢) 白芍藥(二錢) 鱉甲(三錢) 蘇子(研細,二錢) 車前子(二錢)
白話
天門冬、麥門冬、桑白皮、貝母、枇杷葉各二錢,地骨皮三錢,五味子一錢,白芍藥二錢,鱉甲三錢,蘇子研細二錢,車前子二錢。
原文
王司丞遜之患吐血,仲淳診之云:多服童便自愈。
白話
王司丞遜之患有吐血,仲淳診斷後說:多服童便自然會好。
原文
別去,貽書門人張選卿曰:遜之旋已勿藥矣,但相公年尊,右手脈弱甚,此非細故,可致意遜之預為計。
白話
仲淳離開後,寫信給門人張選卿說:遜之很快就不用吃藥了,但是相公年事已高,右手脈非常弱,這不是小事,可以告知遜之提前做好打算。
原文
時文肅公尚無恙,不兩月,而遜之疾瘳,文肅一病不起。
白話
當時文肅公還沒有病,不到兩個月,遜之的病就好了,文肅公卻一病不起。
原文
加味六味地黃丸(治吐血,趙冠山子服立起)。
白話
加味六味地黃丸(治療吐血,趙冠山的兒子服用後立刻康復)。
原文
地黃(半斤) 天門冬 麥門冬 牛膝 鱉甲 黃柏 青蒿 五味子 橘紅 枇杷葉 懷山藥 山茱萸肉(各四兩) 澤瀉 牡丹皮 白茯苓(各二兩)
白話
地黃半斤,天門冬、麥門冬、牛膝、鱉甲、黃柏、青蒿、五味子、橘紅、枇杷葉、懷山藥、山茱萸肉各四兩,澤瀉、牡丹皮、白茯苓各二兩。
原文
煎方 蘇子(炒研,二錢) 枇杷葉(三大片) 生地黃(三錢) 廣陳皮(二錢) 白芍藥(三錢) 茅根(一兩) 麥門冬(五錢) 桑白皮(二錢) 番降香(一錢二分,血止去之) 貝母(二錢) 牛膝(四錢) 鱉甲(四錢) 甘草(一錢) 天門冬(二錢)
白話
煎劑方:蘇子炒研二錢,枇杷葉三大片,生地黃三錢,廣陳皮二錢,白芍藥三錢,茅根一兩,麥門冬五錢,桑白皮二錢,番降香一錢二分(血止後去除),貝母二錢,牛膝四錢,鱉甲四錢,甘草一錢,天門冬二錢。
原文
治陰虛喉痛。喉間血腥氣,聲啞,到此便難措手。
白話
治療陰虛喉痛。喉嚨間有血腥氣,聲音嘶啞,到了這個地步就很難處理了。
原文
麥門冬(三錢) 天門冬(三錢) 薄荷(八分) 貝母(三錢) 蘇子(研,一錢) 橘紅(二錢) 炙甘草(一錢) 百部(去心,三錢) 款冬花蕊(二錢) 鱉甲(如法,四錢) 桑白皮(如法,四錢) 懷生地(三錢)河水二盅,煎八分,加童便一杯,飢時服。
白話
麥門冬三錢,天門冬三錢,薄荷八分,貝母三錢,蘇子研一錢,橘紅二錢,炙甘草一錢,百部去心三錢,款冬花蕊二錢,鱉甲依法炮製四錢,桑白皮依法炮製四錢,懷生地三錢,用河水二盅,煎至八分,加入童便一杯,空腹時服用。
原文
丸方 六味地黃丸中加鱉甲、天門冬、麥門冬、百部、五味子、真阿膠,各如山藥之數,煉蜜丸。每六錢,空心淡鹽湯吞,飢時白滾湯吞。(已上皆仲淳法)。
白話
丸劑方:在六味地黃丸中加入鱉甲、天門冬、麥門冬、百部、五味子、真阿膠,各種藥物數量都與山藥相同,用煉蜜調和成丸。每次六錢,空腹時用淡鹽湯送服,飢餓時用白開水送服。(以上都是仲淳的方法)。