先醒齋醫學廣筆記

脾胃

脾胃

脾胃27
原文
黃病有積神方(一平頭試之神驗)。蒼朮(炒) 厚朴(薑汁炒) 橘紅 甘草 山楂肉 白茯苓 麥芽(各二兩) 檳榔(一兩) 綠礬(火煅研細,一兩五錢)
白話
這是治療黃疸病有積塊的神驗方(這是方首試驗的神驗方)。蒼朮(炒過)、厚朴(用薑汁炒過)、橘紅、甘草、山楂肉、白茯苓、麥芽(各二兩)、檳榔(一兩)、綠礬(火煅後研細,一兩五錢)。
原文
為末,棗肉丸如梧子大。每服一錢,白湯吞,日三服。凡服礬者,忌食蕎麥、河豚,犯之即死。治老人傷冷食及難化之物。
白話
研磨成末,用棗肉製成如梧桐子大小的丸藥。每次服用一錢,用白開水送服,每日服用三次。凡是服用綠礬的人,必須忌食蕎麥、河豚,犯了就會死亡。此方治療老年人因冷食及難以消化之物所致的疾病。
原文
生薑或紫蘇煎湯,置浴鍋內,令病者乘熱浸湯內,以熱手揉心胃肚腹,氣通食化矣。又方 蘄艾灸胃脘並肚,氣從口鼻出,立愈。
白話
用生薑或紫蘇煎煮成湯,放置於浴鍋內,讓病患趁熱浸泡在湯中,用溫熱的雙手揉摩心胃和肚腹,氣機通暢食物就能消化了。另一個方法是用蘄艾灸烤胃脘和肚臍,氣從口鼻排出,立即康復。
原文
治胃脘痛屬火證者。(一女婢患此數十年,一劑良已)。
白話
治療胃脘疼痛屬於火證的。(有一名女婢患有此病數十年,服用一劑就完全康復了。)
原文
橘紅 淡豆豉 山梔仁(炒黑,各三錢) 生薑(五片) 枳殼(一錢)水一盅半,煎七分服。又治胃脘痛。(仲淳療瑀母方)。
白話
橘紅、淡豆豉、山梔仁(炒至黑色,各三錢)、生薑(五片)、枳殼(一錢),用水一碗半,煎至七分服用。又能治療胃脘疼痛。(這是仲淳治療瑀母的方子。)
原文
橘紅(二錢) 白豆蔻仁(五分) 香附(童便炒,忌鐵,研細、三錢) 延胡索(醋煮,切片,粒粒金黃色者良,二錢五分) 白芍藥(酒炒,四錢) 甘草(四分,炙) 白茯苓(三錢) 白木香(五分,磨汁入煎藥內) 紫蘇子(研,二錢) 紫蘇梗(二錢)
白話
橘紅(二錢)、白豆蔻仁(五分)、香附(用童便炒,忌鐵器,研磨成細末,三錢)、延胡索(用醋煮,切片,粒粒金黃色的品質好,二錢五分)、白芍藥(用酒炒過,四錢)、甘草(四分,炙過)、白茯苓(三錢)、白木香(五分,磨成汁液加入煎煮的藥物中)、紫蘇子(研磨,二錢)、紫蘇梗(二錢)。
原文
河水二盅,煎一盅,不拘時服,豆蔻仁口嚼之下藥。
白話
用河水兩碗煎煮成一碗,不限定時間服用,豆蔻仁則口嚼後再服下藥物。
原文
又方 口渴,肩骨疼痠痛,不能飲食者,神效。
白話
另一個方子:治療口渴、肩骨疼痛痠痛、不能飲食的,有神奇的效驗。
原文
真紫蘇子(隔紙焙,研細) 橘紅 白茯苓(各三錢) 竹茹(二錢) 白芍藥(酒炒,四錢) 木瓜(忌鐵,三錢) 石斛(酒蒸,三錢) 酸棗仁(炒爆研,四錢) 麥門冬(五錢) 甘草(五分) 白豆蔻仁(四分,先嚼下)飢時服。治胃中有痰欲吐。(陳潛齋傳)。
白話
真正的紫蘇子(隔紙烘焙,研磨成細末)、橘紅、白茯苓(各三錢)、竹茹(二錢)、白芍藥(用酒炒過,四錢)、木瓜(忌鐵器,三錢)、石斛(用酒蒸過,三錢)、酸棗仁(炒裂開後研磨,四錢)、麥門冬(五錢)、甘草(五分)、白豆蔻仁(四分,先嚼碎服用),飢餓時服用。治療胃中有痰想嘔吐的。(陳潛齋所傳。)
原文
廣橘紅 栝蔞仁(各四錢)薑汁竹瀝和丸梧子大。食後服。
白話
廣橘紅、栝蔞仁(各四錢),用薑汁和竹瀝混合製成如梧桐子大小的丸藥。飯後服用。
原文
治脾經痰飲,五更咳嗽,喉中如有物,咽之不下,服之甚驗。(仲淳立)。
白話
治療脾經的痰飲,凌晨(五更)咳嗽,喉中好像有東西堵著,吞不下去,服用後非常有效。(仲淳創立的方子。)
原文
白茯苓(四兩) 蘇子(另研如泥,入藥同搗,三兩) 白豆蔻仁(七錢) 貝母(去心,三兩) 栝蔞根(三兩) 薄荷葉(一兩五錢) 連翹(三兩) 硼砂(另研如飛面,七錢) 廣橘紅(四兩) 麥門冬(去心,三兩) 貓兒殘葉(六兩) 山楂肉(三兩) 麥芽(炒取淨面,一兩五錢) 神麯(炒,一兩五錢,出峽江縣) 霞天膏曲(四兩) 枇杷葉(四兩)
白話
白茯苓(四兩)、蘇子(另研磨成泥狀,加入藥中一同搗碎,三兩)、白豆蔻仁(七錢)、貝母(去心,三兩)、栝蔞根(三兩)、薄荷葉(一兩五錢)、連翹(三兩)、硼砂(另研磨如飛面,七錢)、廣橘紅(四兩)、麥門冬(去心,三兩)、貓兒殘葉(六兩)、山楂肉(三兩)、麥芽(炒後取淨面,一兩五錢)、神麯(炒,一兩五錢,產自峽江縣)、霞天膏曲(四兩)、枇杷葉(四兩)。
原文
為極細末,懷山藥粉糊和丸如麻子大。白湯吞三四錢。
白話
研磨成極細的粉末,用懷山藥粉糊混合製成如麻子大小的丸藥。用白開水送服三至四錢。
原文
治痰嗽吐不已,胸膈有冷物上塞,飲熱湯稍下。
白話
治療痰多咳嗽嘔吐不止,胸膈有冷物往上堵塞,喝熱湯稍微緩解的症狀。
原文
橘紅 白茯苓 蘇子(研細) 栝蔞仁(蛤粉拌炒,研細,各三錢) 半夏(薑汁炙,一錢) 遠志(去心,甘草汁浸蒸,一錢五分) 白豆蔻仁(五分) 吳茱萸(湯泡去梗,一錢)
白話
橘紅、白茯苓、蘇子(研磨成細末)、栝蔞仁(用蛤粉拌炒,研磨成細末,各三錢)、半夏(用薑汁炙過,一錢)、遠志(去心,用甘草汁浸蒸,一錢五分)、白豆蔻仁(五分)、吳茱萸(用湯泡去除果梗,一錢)。
原文
河水二盅半,煎八分。飢時服,加薑汁五匙,竹瀝一杯。
白話
用河水兩碗半煎煮至八分。飢餓時服用,加入薑汁五湯匙,竹瀝一杯。
原文
化痰生津噙化丸(治膠痰,不治陰虛痰火)。
白話
化痰生津噙化丸(治療黏稠的膠痰,不治療陰虛痰火)。
原文
五倍子揀粗大者,安大缽頭內,用煮糯米粥湯浸,蓋好,安靜處,七日後常看,待發芽黃金色,又出黑毛,然後將箸試之,若透內無硬,即收入粗瓦缽中,擂如醬,連缽日中曬,至上皮乾了,又擂勻,又曬,曬至可丸,方丸彈子大,曬乾收用。其味甘酸,能生津化痰。治痰。
白話
選取粗大的五倍子,放在大瓦缽中,用煮糯米的粥湯浸泡,蓋好,放在安靜的地方,七天後常常查看,等它發芽呈金黃色,又長出黑毛,然後用筷子試探,如果穿透內部沒有硬物,就收入粗瓦缽中,研磨成醬狀,整個缽放在太陽下曝曬,至表面乾了再研磨均勻,又曝曬,曬到可以製丸時,才搓成彈子大小的丸藥,曬乾後收藏備用。它的味道甘酸,能生津液、化痰涎。治療痰症。
原文
用櫙木葉搗煎湯,不時呷,漸漸痰少,兼治膈氣嘔吐。
白話
用櫙木葉搗碎煎煮成湯,不斷小口飲用,痰會逐漸減少,同時治療膈氣嘔吐。
原文
趙太學文度,頑痰積血,仲淳以霞天膏加化痰消瘀之劑,治之而愈。痰厥
白話
趙太學文度患有頑固的痰和積血,仲淳用霞天膏加上化痰消瘀的藥物來治療,結果康復了。痰厥
原文
金壇庠友張逢甫內人,方食時觸暴怒,忽仆地,氣遂絕。
白話
金壇學堂的學友張逢甫的夫人,正在吃飯時突然受到暴怒的刺激,當即昏倒在地,氣息就斷絕了。
原文
延一醫視之,用皂角灰吹鼻中不嚏,用湯藥灌之不受,延至午夜,謂必不治,醫告去。
白話
請了一位醫生來診治,用皂角灰吹入鼻腔中沒有打噴嚏,用湯藥灌服也不接受,拖到半夜,醫生說必定無法救治,便離去了。
原文
逢甫急叩莊一生,一生過視之,六脈尚全而獨氣口沉伏,細尋之滑甚。
白話
逢甫急忙請來莊一生,一生過來診視,六部脈象尚存完整,唯獨氣口脈沉伏,仔細探尋發現脈象滑盛。
原文
曰:此肝木之氣逆衝入胃,胃中素有痰,致痰夾食閉胃口,氣不得行而暴絕也。但歷時久,湯藥不入矣。急宜吐之可活,所謂木鬱則達之也。
白話
說:這是肝木之氣逆向上衝進入胃中,胃中向來有痰,導致痰夾雜食物堵塞了胃口,氣機不能運行而突然斷絕。但已經過去很長時間,湯藥已經嚥不下去了。急宜用催吐的方法可以救活,所謂木鬱則達之就是這個道理。
原文
亟令覆其身,垂手向床下,以鵝翎蘸桐油,啟齒探入喉中,展捎引吐,出痰與食,才一口,氣便稍通,再探吐至兩三口,便覺油臭,以手推翎,但不能言。一生曰:無妨矣。
白話
急忙讓病人翻身趴在床上,雙手垂向床下,用鵝毛蘸桐油,撬開牙齒探入喉中,來回挑動引導嘔吐,吐出痰和食物,才吐一口,氣便稍微通了,再催吐到兩三口時,便感覺到油臭味,用手下意識推開鵝毛,但還不能說話。一生說:無妨了。
原文
知其體怯,不宜多吐,急煎枳、橘推蕩之藥灌之,盡劑而蘇。後以平肝和胃藥,調理數劑復故。
白話
知道她身體虛怯,不適宜多吐,急忙煎煮枳實、橘皮等推蕩的藥物灌服,服完整劑後就甦醒了。後來用平肝和胃的藥物,調理數劑後恢復如故。
原文
此因暴怒,怒則氣上逆,痰因氣壅,故現斯證耳。所謂屍厥也,治厥往往有誤。予故表其證以示後來云。
白話
這是因為暴怒,怒則氣向上逆行,痰因氣機阻塞而加劇,所以出現這樣的證候。所謂屍厥,治療厥證往往容易出錯。因此我特地記述這個證候來告示後人。