先醒齋醫學廣筆記

自序

自序

自序5
原文
予既不事王侯,獨全微尚,幽棲自遂,遠於塵累,以保天年。然無功及物,亦豈道人之懷乎?
白話
我既不侍奉王侯,獨自保全微小的志趣,隱居自得,遠離塵世的牽累,以保全天年。然而對世人沒有功勞,這難道是修道之人的胸懷嗎?
原文
於是搜輯醫方,精求藥道,用存利濟,隨所試效,病家藏之,好事者抄錄,轉相授受,復多獲驗。
白話
於是搜集醫方,精研藥物的道理,用以保存救濟世人的方法,隨著每次試用有效,病家收藏它,喜好此事的人抄錄下來,互相傳授,又多次獲得驗效。
原文
先是長興丁客部長孺手集予方一冊,命之曰《先醒齋筆記》,梓行於世,板留巖邑,未便流通。交遊中多索此書者,卒無以應。
白話
先前長興的丁客部長孺親手收集我一冊藥方,命名為《先醒齋筆記》,刻版印行於世,書版留在偏遠的地方,不便於流通。交遊的朋友中很多人索求此書,最終無法應付。
原文
予適旅泊金沙,文學莊君斂之,時時過從,請增益群方,兼採本草常用之藥,增至四百餘品,詳其修事,又增入傷寒、溫病、時疫治法要旨,並屬其季君𡸅之,鏤板流行,傳之遠邇。
白話
我正好旅居金沙,文學之士莊君斂之,時常往來,請求增補各方劑,同時採用本草常用之藥,增加到四百多種,詳細說明炮製方法,又增入傷寒、溫病、時疫的治法要旨,並囑託他的弟弟𡸅之,刻版發行,流傳到遠近各地。
原文
庶窮鄉僻邑,舟次旅邸,偶乏明醫,俾病者按方施治,以瘳疾苦,則是書或有補於世也夫!斂之曰:善。時天啟二年歲次壬戌仲冬既望東吳繆希雍
白話
希望窮鄉僻壤、船停旅店之處,偶然缺乏良醫,使病患按照方劑施治,以治愈疾病痛苦,那麼這本書或許對世間有所補益吧!斂之說:好。時值天啟二年歲次壬戌仲冬既望,東吳繆希雍。