醫家心法

前胡湯

前胡湯(2)

前胡湯31
原文
仲景並無直中之名,乃是陶節菴撰出,貽誤後人,至今習成常語,牢不可改。
白話
張仲景原本沒有「直中」這個名稱,是陶節菴憑空創造出來的,貽害後人,至今成為習慣用語,牢固不可更改。
原文
如夏日坐涼亭小閣、高堂大廈中,亦能中寒,宜附子理中。不可泥於盛夏,而禁用熱藥也。
白話
例如夏天坐在涼亭小閣、高堂大廈之中,也能感受寒邪,適宜用附子理中湯。不可拘泥於盛夏,而禁用熱性藥物。
原文
戴陽者,兩顴淺紅,必遊移無定處,不盡面通紅:或煩躁發狂,欲飲水,坐臥泥水中,此陰盛格陽也。
白話
戴陽證的表現,是兩顴淺紅色,必定遊走不定,並非整個臉通紅;有時煩躁發狂,想要喝水,或坐臥在泥水中,這是陰氣盛而格拒陽氣於外的現象。
原文
大劑八味飲,或參附湯,人參、熟地可用至二三兩,附子可用至三五錢。如認作白虎證而治之,立死。
白話
使用大劑量的八味飲,或參附湯,人參、熟地可以用到二三兩,附子可以用到三五錢。如果誤認為是白虎證而治療,會立刻死亡。
原文
中暑者,面部通紅紫脹,眼白必黃,更以口渴辨之。凡中暑口必渴,面赤氣粗,煩躁狂亂。審知陽明的確,方可用白虎湯。
白話
中暑的人,面部通紅紫脹,眼白必定發黃,再以口渴來辨別。凡是中暑,必定口渴,面色發紅、呼吸粗重、煩躁狂亂。審察確實屬於陽明經證,才可以用白虎湯。
原文
此數條所論,俱是正語,後學所當深信不疑。
白話
這幾條所論述的,都是正確的說法,後學者應當深信不疑。
原文
傷寒一法,惟太陽證用麻黃湯發表,一涉口渴,則非太陽證矣。
白話
傷寒的治法,只有太陽證用麻黃湯來發散表邪,一旦涉及口渴,就不是太陽證了。
原文
緣太陽經絡行身之背,故有項強、頭痛,方是表證,余則與表無涉,麻黃髮表等藥,所當禁忌也。
白話
因為太陽經絡循行於身體的背部,所以有項強、頭痛,才是表證,其餘則與表證無關,麻黃發散表邪等藥物,應當禁忌。
原文
潔古之九味羌活湯與雙解散,俱可廢而不錄。
白話
張潔古的九味羌活湯與雙解散,都可以廢棄而不收錄。
原文
今真傷寒絕無,雖發於嚴寒,亦當作內傷治,況不發於肅殺之令乎?予立五法以治內傷,而熱證無餘義也。
白話
如今真正的傷寒極少,即使發生在嚴寒季節,也應當當作內傷來治療,何況不是發生在秋冬季節呢?我訂立五種方法來治療內傷,而熱證就沒有遺漏了。
原文
原汗乃胃中津液也,故傷寒書中,最要緊關頭,在「存津液」三字,至熱鬱於內,則津液亡矣,何以能助其汗乎!
白話
汗液原本是胃中的津液,所以傷寒書中,最要緊的關鍵在「存津液」這三個字,等到熱邪鬱結在體內,津液就會消亡,又怎麼能幫助產生汗液呢!
原文
一驗其舌胎白如刺,此肺病也。生脈散加生地、白芍、當歸、黃耆、甘草、柴胡、黃芩,以生金滋水。
白話
第一種,查看舌苔白如芒刺,這是肺病。用生脈散加生地、白芍、當歸、黃耆、甘草、柴胡、黃芩,來生肺金、滋腎水。
原文
一舌胎黑滑,此腎氣凌心,用八味飲;黑燥,用六味飲,以救腎陰。
白話
第二種,舌苔黑而滑潤,這是腎氣上凌於心,用八味飲;如果黑而乾燥,用六味飲,來救護腎陰。
原文
一舌黃胎,補中益氣湯加黃芩或黃連,以補土生金。
白話
第三種,舌苔黃色,用補中益氣湯加黃芩或黃連,來補脾土、生肺金。
原文
如有食,去黃耆,加厚朴.白朮不可去,且發其汗,縱有食不顧也。
白話
如果有食積,去掉黃耆,加厚朴。白朮不可去掉,並且要發汗,即使有食積也不考慮它。
原文
一舌覺轉動不活,防其卷也,逍遙散加黃芩、丹皮、生地,以滋水生肝。
白話
第四種,感覺舌頭轉動不靈活,要防止它捲縮,用逍遙散加黃芩、丹皮、生地,來滋腎水、養肝木。
原文
一舌鮮紅,此心經病也。六味飲合生脈散,以滋水清火。
白話
第五種,舌頭鮮紅色,這是心經的病。用六味飲合生脈散,來滋腎水、清心火。
原文
凡內傷、外感寒熱之分,皆從舌胎顏色為準。
白話
凡是內傷、外感寒熱的區分,都以舌苔的顏色為準則。
原文
如黑而滑者,乃腎氣凌心,用八味飲;如枯黑不潤澤者,用六味飲,其人必兩顴遊紅,一劑戰而汗愈。
白話
如果舌苔黑而滑潤,是腎氣上凌於心,用八味飲;如果枯黑而不潤澤,用六味飲,這種病人必定兩顴有遊走性的紅色,服用一劑藥後會戰慄出汗而痊癒。
原文
如白而加黃,黃而加黑,此腎凌脾,須治中宮,如補中益氣之類。腎乃北方元武之色,故屬黑。
白話
如果白色轉為黃色,黃色轉為黑色,這是腎氣上凌脾土,必須治理中焦,例如補中益氣之類。腎屬北方玄武之色,所以對應黑色。
原文
且火位之下,水氣承之,水來救母,若此時泄火,火無從泄,助子以救母,則仇未有不復者也。亢則害,承乃制,其理昭然如是。
白話
況且火位的下方,有水氣承接它,水來救助它的母體,如果在這個時候泄火,火沒有地方可以泄,幫助子來救母,那麼仇敵沒有不報復的。亢盛就會造成危害,承繼就能夠制約,這個道理就是如此明白。
原文
灰色,指甲刮下無渣汁者,方是火證,乃芩、連之對證也。
白話
舌苔灰色,用指甲刮下沒有渣汁的,才是火證,這是黃芩、黃連的對應證候。
原文
若腎氣凌心,而用芩、連,則舌上現出人字紋必死。黑而不滑,則腎水枯乾,當急救其陰也。
白話
如果是腎氣上凌於心,而使用了黃芩、黃連,那麼舌上出現人字紋,必定死亡。舌苔黑而不滑潤,則是腎水枯竭,應當緊急救助其陰液。
原文
凡烈焰近炙則燔手,漸高則漸冷,緣冷氣乃火逼所致,熱病之舌黑,即此理也。
白話
凡是烈火靠近烤就會燙手,逐漸遠離就會逐漸變冷,因為冷氣是火逼迫所形成的,熱病的舌苔發黑,就是這個道理。
原文
太陽行身之表,是身之背也。三陰行身之裡,是身之前也。
白話
太陽經循行於身體的表層,也就是身體的背部。三陰經循行於身體的裡層,也就是身體的前部。
原文
少陽則半表半裡,譬如該補中宮,而邪熱未除,補中益氣湯合小柴胡,以治其少陽,是半表半裡也。
白話
少陽經則是半表半裡,例如應當補中焦,而邪熱尚未清除,用補中益氣湯合小柴胡湯,來治療它的少陽證,這就是半表半裡的治法。
原文
自論太陽證用麻黃髮表以下八條,胡彥庵評本不載。
白話
從論述太陽證用麻黃髮表以下的八條,胡彥庵的評註本沒有收錄。
原文
世所刊傳《已任篇》本有之,在詳看《準繩》自知。
白話
世間所刊印流傳的《已任篇》版本中有這些內容,詳細查看《準繩》就會知道了。
原文
不能備述之下,治法不論四時六經之上,觀其所謂今真傷寒絕無,雖發於嚴寒,亦當作內傷治云云,知其所論諸條,治法與仲景不同者,蓋有由矣。
白話
在不能詳盡論述的情況下,治法不按照四季六經來考慮,觀察他所說的「如今真正的傷寒極少,即使發生在嚴寒季節,也應當當作內傷來治療」等等,就知道他所論述的各條,治法與張仲景不同的原因了。
原文
彥庵據仲景所論者,一一糾繩,宜其觸處有礙也。
白話
胡彥庵依據張仲景所論述的,一一加以糾正約束,難怪他處處感到阻礙。
原文
此八條內,亦有可採,故補錄於後,所期後學細心研察,分別取之,洞徹於中,有得於通變化裁之用。技也,而進乎道矣!
白話
這八條之中,也有可以採用的,所以補充記錄在後面,希望後學者細心研究考察,分別取用,透徹理解其中的道理,能夠通曉變化裁酌運用。這是技術,而更進一層達到道的境界了!