原文
痧證即疹子,又姓瘄子。《準繩》云:痧證初起,用升麻葛根湯合瀉白散,其間宜加桔梗、牛蒡子、荊芥,連翹、薄荷等,尤為至當。
痧證就是疹子,又稱為瘄子。《證治準繩》說:痧證初起時,用升麻葛根湯合方瀉白散,這中間適宜加入桔梗、牛蒡子、荊芥、連翹、薄荷等藥物,尤其最為恰當。
原文
次日,標形顴鼻見點多者最吉,以其清陽喜上升也。
第二天,症狀表現在顴部、鼻部見到很多疹點的最為吉祥,因為清陽之氣喜好上升。
第二天,可以去除葛根,因為顧忌它開通肌膚腠理而損耗津液。
原文
若熱甚勢重,前湯必合白虎,芩、粉之類,斷不可少。
如果發熱厲害、病情嚴重,前面所述的湯藥必須合用白虎湯,黃芩、天花粉之類的藥物,絕對不能缺少。
原文
若服藥後而熱愈甚者,正毒達之故也,得大汗而毒自解矣。
如果服藥後反而發熱更加厲害,這是正氣驅逐毒邪的緣故,出現大汗之後毒邪自然就消散了。
如果略微見到症狀表現在外卻不見皮疹形狀的,這是痧毒不透達,後來必定要防範疳證。
原文
宜從養陰治,甘露飲主之,必多服乃效,亦從汗解,乃屢驗者。
適宜從滋養陰液來治療,甘露飲作為主方,必須多服才會見效,也是從出汗而解,這是經過多次驗證的。
原文
又有一等小兒乳疹,一口可解,不必循三日九朝之說。此以清火為主,兼解可也。
又有一類小兒的乳疹,一次就可以化解,不必遵循三日、九朝的說法。這類以清熱為主,兼以透解就可以了。
原文
緣小兒稟質尚弱,神氣有限,如遇粗工,不審虛實,發散過多,常致正氣虛脫,而不可救者多矣。
因為小兒稟賦體質尚且虛弱,精神元氣有限,如果遇到技術粗疏的醫生,不審察虛證還是實證,過度使用發散的方法,常常導致正氣虛脫,而無法搶救的情況有很多了。
原文
有痧毒痰喘甚者,雖用石膏、黃連,如水淋石,要知疹毒痰火壅結上焦之故。
有痧毒引發痰喘嚴重的,雖然使用石膏、黃連,猶如水澆石頭一樣(效果不顯著),要知道這是疹毒與痰火壅塞凝結在上焦的緣故。
原文
宜用栝蔞霜、枳殼、花粉、金沸草等,消痰清火。如夾氣虛者,加人參立應。如痰上壅盛者,可用牛黃珍珠散。
適宜用栝蔞霜、枳殼、天花粉、金沸草等,來消除痰液、清降火邪。如果夾雜氣虛的,加入人參立即見效。如果痰向上壅塞嚴重的,可用牛黃珍珠散。
原文
痧證腹痛者,乃毒鬱於陽明故也。宜服升麻、石膏、黃連之類。若毒鬱於太陽,以苦梗開之。
痧證腹痛的人,是毒邪鬱積在陽明經的緣故。適宜服用升麻、石膏、黃連之類的藥物。如果毒邪鬱積在太陽經,用苦桔梗來開通疏散。
原文
痧證多泄瀉,慎勿止澀,惟用升麻、葛根、黃連、甘草,則泄瀉自止。
痧證大多會腹瀉,務必不要止澀,只用升麻、葛根、黃連、甘草,那麼腹瀉自然就會停止。
原文
痧家不忌瀉,瀉則陽明之邪熱得解,是亦表裡分消之義也。
痧證患者不忌諱腹瀉,腹瀉則陽明經的邪熱得以解除,這也是表裡分消的道理。
原文
痧後泄瀉及便膿血,皆由熱邪內陷故也。大忌止澀,惟宜升散,仍用升麻乾葛湯加黃連、扁豆。若便膿血,加滑石必愈。
痧證後的腹瀉以及大便帶膿血,都是因為熱邪內陷的緣故。特別忌諱止澀,只適宜升散,仍然用升麻乾葛湯加入黃連、扁豆。如果大便帶膿血,加入滑石必定會癒。
原文
痧證不宜依證施治,惟當治本。本者,手太陰、足陽明兩經之邪熱也。解其邪熱,則諸證自退矣。
痧證不適宜根據症狀來施治,只應當治療根本。根本,就是手太陰肺經、足陽明胃經兩條經脈的邪熱。化解了那些邪熱,那麼各種症狀自然就消退了。
原文
升麻葛根湯升麻 葛根 白芍 甘草白虎湯石膏 知母 甘草 粳米甘露飲
升麻葛根湯:升麻、葛根、白芍、甘草。白虎湯:石膏、知母、甘草、粳米。甘露飲
原文
熟地 生地 天門冬 麥門冬 石斛 黃芩 枇杷葉 甘草 積殼 茵陳
熟地黃、生地黃、天門冬、麥門冬、石斛、黃芩、枇杷葉、甘草、枳殼、茵陳。
原文
吃乳小兒,尚未出痘,有患疹者,名曰奶疹,不可與治正疹同法,今之兒醫,皆不諳此,往往誤人。
吃母乳的小兒,還沒有出痘,患有疹子的,名稱叫做奶疹,不可以用與治療正式疹證相同的方法,現在的兒科醫生,都不熟悉這個,往往耽誤害人。
原文
辛巳六月,疹證盛行,沿門比戶,壞者累累。余家患此者,大小有七八人。
辛巳年六月,疹證非常流行,挨門逐戶之間,病壞的人接連不斷。我家患有此病的人,大人小孩有七八個。
原文
次兒未周歲,發熱,咳嗽,兒醫亦作疹治,辛涼透發。
第二個兒子不滿一歲,發熱,咳嗽,兒科醫生也當作疹證治療,用辛涼的藥物透達發散。
原文
凡三四日,皮腠間若有若無,遂認為皮里癮悶證也,危言相恐,更用大涼大發,且禁吃乳。
總共三四天,皮肉腠理之間若有若無,於是認為是皮里的隱悶證,用危言聳聽的話來恐嚇,又用大涼大發的藥物,而且禁止吃母乳。
原文
余亦不經意,以事出門,抵暮方歸,見其啼聲不出,面青囟陷,四肢與鼻尖俱冷。
我也沒有放在心上,因為有事出門,直到傍晚才回來,看見他哭不出聲音,臉色發青、囟門凹陷,四肢和鼻尖都冷。
原文
忙捧至懷細視之,頭向余胸,似覓乳狀,視其脈極微,息止二三至。
急忙捧到懷裡仔細查看,他的頭朝向我胸口,好像找乳頭的樣子,看他的脈象極為微弱,呼吸停止二三次才一至。
原文
急呼與乳,盡其飽吮,面色稍和,肢體微溫,囟亦略起,但哭竟無聲,少頃大瀉如水,急投附子理中湯,始得安臥,次早熱退,而疹亦不見矣。連服溫補半月,啼聲始出。
急忙叫他吃母乳,讓他盡情飽吸,臉色稍微和緩,四肢略微溫暖,囟門也稍微隆起,但哭起來竟然沒有聲音,不一會兒大瀉如水,急切投予附子理中湯,才得以安穩睡下,第二天早上發熱退去,而疹子也不見了。接連服用溫熱補益的藥物半個月,哭聲才發出來。
原文
兒醫之子,所患略同,余以此告之,勉其速進參、附,渠惑於家學,不信余言,反以為荒唐之說。其兒竟以寒涼致死。嗟乎!
兒科醫生的兒子,患病大致相同,我把這個告訴他,勉勵他趕快使用人參、附子,他被家傳的學說迷惑,不相信我的話,反而認為是荒唐的言論。他的兒子竟然因為寒涼藥物而死亡。唉!
原文
不但誤人,兼且誤己,執迷不悟,始終一轍,甚為憫之!
不但耽誤了別人,又耽誤了自己,執迷不悟,始終如一,真令人憐憫啊!
原文
常謂為醫者,當虛心博覽,事事討一分曉,然後出而應世,致誤者庶幾少耳!
常說做醫生的人,應當虛心廣博地閱讀,對每件事都探究一分明白,然後出來應對世事,造成失誤的人或許就會少了啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。