原文
夫陰陽五行之理,微妙難言,而變化無盡。藥性氣味雖同,而有厚薄不同,則功力各異;病因證狀雖同,而稟質強弱不同,則治法自殊。
陰陽五行的道理,微妙難以言說,而變化無窮無盡。藥物的性味雖然相同,但有厚薄的不同,則功效各自不同;病因症狀雖然相同,但體質強弱不同,則治療方法自然有別。
原文
此所以一藥可以治眾病,一病又不可拘一藥以治之也。
這就是為什麼一種藥可以治療多種疾病,而一種病又不能拘泥於一種藥來治療的原因。
原文
必神明乎陰陽五行變化之理,諦審病之陰陽虛實,權衡藥性氣味之輕重厚薄,配合制度以成方,而後始能效。
必須精通陰陽五行變化的道理,仔細審察疾病的陰陽虛實,權衡藥性氣味的輕重厚薄,配合炮製製度來組成方劑,然後才能見效。
原文
是故善用仲聖之法者,必神明其理,豈拘拘於藥品哉。
所以善於運用仲景聖人方法的人,必定精通其中的道理,怎能拘泥於藥品呢?
原文
明乎此,始可與論仲聖之法,固非某藥可治某病,而不知其所以然者,能領會也。能知瀉心湯之妙,即可悟烏梅丸之理。
明白這一點,才可以與他討論仲景聖人的方法,本來就不是那種只知道某藥可治某病,卻不知道所以然的人所能體會的。能夠知道瀉心湯的妙處,就可以領悟烏梅丸的道理。
原文
而白通加人尿膽汁,附子與大黃同用,寒熱補瀉,錯雜並陳,則一以貫之,自無夾雜之疑惑矣。
而白通加人尿膽汁、附子與大黃同用,寒熱補瀉錯雜並陳,則能一以貫之,自然沒有夾雜的疑惑了。
原文
後代名家,制方不可數計,能望仲聖項背者蓋亦鮮矣。
後代名家,製定的方劑不可勝數,能望見仲景聖人項背的恐怕也很少了。
原文
惟近賢葉天士先生實傳仲聖之心印,惜乎識之者尤希。
只有近代賢人葉天士先生真正傳承了仲景聖人的心法,可惜能認識這一點的人尤其稀少。
原文
或言其用西瓜衣花露等品為戲者,或以案中無大黃之方,謂先生不能治傷寒者。
有人說他用西瓜皮、花露等藥物如同兒戲,也有人因為醫案中沒有大黃的方劑,就說先生不能治療傷寒。
原文
殊不知《內經》云:近而奇耦,制小其服;遠而奇耦,制大其服。
殊不知《內經》說:病位近而用奇方或偶方,要製作小劑量;病位遠而用奇方或偶方,要製作大劑量。
原文
又曰:因其輕而揚之,因其重而減之,是言氣味輕清者,能發揚人身之清陽;氣味厚重者,能減除人身之濁邪。
又說:因其輕而揚之,因其重而減之,這是說氣味輕清的藥物,能發揚人體的清陽之氣;氣味厚重的藥物,能減除人體的濁邪。
原文
人身有表裡淺深之層次,則病有淺近深遠之不同,故制方有大小輕重之別也。十劑曰,輕可去實。
人體有表裡淺深的層次,疾病就有淺近深遠的不同,所以製方有大小輕重的區別。十劑說:輕可去實。
原文
實者,非堅實之實,謂清陽不舒,而覺肢體板實也。
所謂「實」,不是堅實的實,而是指清陽之氣不舒展,感覺肢體板滯不靈活。
原文
輕清之藥,最能舒陽,如輕風乍拂,萬物以和也。吳人氣質薄弱,略感微邪即病。質弱,則不勝重藥;邪淺,止可用小劑。
輕清的藥物,最能舒展陽氣,如同輕風剛剛吹拂,萬物因而和暢。吳地人體質薄弱,稍微感受微邪就會生病。體質虛弱,就承受不了重藥;邪氣淺,只可用小劑量。
原文
此所以多用輕清小劑,即有里邪,亦不須大黃之厚重也。然吳門為五方雜處,豈無稟厚之人。
這就是為什麼多用輕清小劑,即使有里邪,也不需要大黃那樣的厚重藥物。然而吳門是五方雜處之地,難道沒有稟賦深厚的人嗎?
因為先生名聲響徹天下,當時應接不暇,延請他非常困難。
原文
若是里證,必經他醫先治,或至敗壞難療,始延先生挽救。
如果是裡證,必定經過其他醫生先治療,有時候到了敗壞難治的地步,才延請先生來挽救。
即使是稟賦深厚的人,病情到了敗壞的地步,斷然不能用重藥攻奪了。
原文
若是表證,則先生理明法善,隨藥而愈,必不至內傳而成里證。所以絕無大黃之方也。
如果是表證,先生道理明白、方法恰當,隨用藥就痊癒,必定不會內傳而成裡證。所以完全沒有大黃的方劑。
原文
然雖無大黃之方,而承氣之法原在其中,此正先生權宜變化,必以藥性氣味之陰陽厚薄,合乎病之陰陽虛實而已,豈泥象執方者,所能窺其藩籬哉。
然而雖然沒有大黃的方劑,但承氣湯的方法原本就在其中,這正是先生權宜變化,必定以藥性氣味的陰陽厚薄,合乎疾病的陰陽虛實罷了,豈是拘泥於表象執著於方劑的人,所能窺見其門徑的呢?
原文
不泥其方藥而神明其理法,先生所以傳仲聖之心印也。
不拘泥於方藥而精通其理法,這就是先生傳承仲景聖人心法的原因。
原文
且先生無暇著作以垂教,僅存臨證之方案耳。有是證,則用是藥;無是證,則無是藥矣。
而且先生沒有時間著作以垂示後人,只留下了臨床的醫案罷了。有這種證候,就用這種藥;沒有這種證候,就沒有這種藥。
原文
以故後代名家之方,先生亦時多取用,而因宜裁製,無不入妙。
因此後代名家的方劑,先生也時常取用,而且根據適宜情況裁剪製作,無不巧妙。
假使先生住在北方,那麼醫案中的藥物,自然必定是厚重的多。
原文
若仲聖而在南方,豈不審人之氣質,而概施重劑乎。
如果仲景聖人在南方,難道不會審察人的體質,而一概使用重劑嗎?
原文
若記一二陳方,但知某方可治某病,全不識氣味陰陽配合之理,因時變化之宜,一見奇妙之方,茫然不解於中機彀,不謂之夾雜,即謂之戲弄。嗚呼!
如果只記得一二個陳舊方劑,只知道某方可治某病,完全不懂得氣味陰陽配合的道理、順應時機變化的適宜,一見到奇妙的方劑,就茫然不解其中的機巧,不說它是夾雜,就說它是兒戲。唉!
原文
真所謂醯雞笑天,夏蟲不可以語冰者也,又何足道哉。
真是所謂醯雞嘲笑天空,夏蟲不可以談論冰雪,又有什麼值得說呢?
原文
元按:仲景曰:病發於陰,而反下之,因作痞。是痞者,由誤下而成也。
元按:仲景說:病發於陰,反而用下法,因而形成痞證。所以痞證,是由於誤用下法而形成的。
原文
蓋六氣之邪,本皆無形,入於腸胃,與濁滓凝結而成形質。必須硝黃質重迅利,直走腸胃者攻
因為六氣之邪,本來都是無形的,進入腸胃,與濁滓凝結而形成有形質。必須用芒硝、大黃質重迅利,直走腸胃的藥物來攻。
下。如果邪氣未入腑,而誤用攻法,反而損傷脾腎元陽。
那些稟賦虛弱的人,必定導致畏寒出汗,有亡陽欲脫的徵象。
原文
其表邪反陷入而成痞滿,然非有形實結,故按之則濡。正傷邪結,攻補兩難。
其表邪反而陷入而成痞滿,然而不是有形實結,所以按之柔軟。正氣受傷邪氣結聚,攻補兩難。
原文
以柯韻伯之高明,猶未識其旨,謂此方必有訛誤,況其下者乎。
以柯韻伯這樣高明的人,尚且未能認識其旨趣,說此方必定有錯誤,何況比他差的人呢?
原文
今先生揭其製法之精妙,通乎造化之微,非得仲景心法,其誰能明之。且諸家有以畏寒汗出,解作表陽虛者。
如今先生揭示其製法之精妙,通達造化之精微,如果不是得到仲景心法,誰能明白呢?並且諸家中有將畏寒出汗解釋為表陽虛的。
原文
而不知痞由誤下而成,誤下必傷脾腎元陽,故用熟附走里之品,以救根本。
卻不知道痞證由誤下而形成,誤下必定損傷脾腎元陽,所以用熟附子這種走裡的藥品,來救治根本。
如果是表陽虛,只用固表的方法就可以了,何須用附子呢?
原文
且如附子與桂枝參耆同用,其功亦能固表,今與芩連大黃苦寒之味同用,則斷不能走表也。
而且附子與桂枝、人參、黃耆同用,其功效也能固表;現在與黃芩、黃連、大黃等苦寒藥物同用,則斷然不能走表了。
原文
另煎熟汁和入,取其直達下焦,專固元陽,更可見矣。
另外煎煮熟汁和入,取其直達下焦,專門固護元陽,更可以看出了。
原文
先生自言讀葉氏醫案而悟仲景之旨,尤可知葉氏實傳仲景之心印。而先生又發其未發,以續葉氏之燈。然非箇中人,則又不足以語此。
先生自己說讀葉氏醫案而領悟仲景的旨趣,更可知葉氏確實傳承了仲景的心法。而先生又闡發其未發之旨,以延續葉氏之燈火。然而若非同道中人,則又不足以談論這個。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。