原文
夫病有因名而昧實者,若世稱痧證之類,不可不察焉。
疾病中有因為名稱而忽略實際情況的,像世人所稱的痧證之類,不可不詳察。
原文
凡外感之邪,病狀名目雖多,總不出《內經》所定風、寒、暑濕、燥、火之六氣而已。
大凡外感的邪氣,病的症狀名目雖然很多,總歸不出《內經》所制定的風、寒、暑、濕、燥、火這六氣罷了。
原文
何以見之,蓋乾坤旋轉,陰陽相生,四時運行,循環進退。
如何知道這個道理,因為天地運轉,陰陽相互生成,四季運行,循環往覆。
原文
而萬物生長化收藏,莫不由此六氣為之變遷,若大冶之熔鑄也。人生稟天地之氣,與天地萬物同源。
萬物的生長、化育、收斂、閉藏,無不因這六氣而變遷,就像大的熔爐熔鑄一樣。人的生命稟受天地之氣,與天地萬物同源。
原文
萬物遷流,不出六氣,而人身疾病,豈能外六氣哉。
萬物流轉,不出六氣範圍,而人身體的疾病,豈能在六氣之外呢。
原文
故治外邪病者,首當究六氣變化之理,而後方知發病之源,勿至因名昧實之害。是故病必有證有因。察其證,而後知因,知因而後方可名病。證者,如聽訴訟之有證,情偽不能隱也。
所以治療外邪所致的疾病,首先應探究六氣變化的道理,而後才能知道發病的根源,不至於有因名而昧實的危害。因此病必定有證有因。觀察其證,而後知道病因,知道病因而後才能給病命名。證就像聽取訴訟之有證據,真假不能隱瞞。
如果症狀表現為發熱、頭痛而怕冷,就知道是因外感而致。
原文
無汗脈緊者,名傷寒病;如惡風有汗,脈緩者,名中風病;又兼口渴脈數者,名風溫病;或不惡風寒,脈虛而渴者,為暑病之類。
無汗、脈緊的,名為傷寒病;怕風、有汗、脈緩的,名為中風病;又兼口渴、脈數的,名為風溫病;或不怕風寒、脈虛而口渴的,是暑病之類。
原文
故外感之因,有六氣之異,各於見證辨之,而後定其病名。
所以外感的原因,有六氣的不同,各自從表現的症狀來辨別,而後確定其病名。
原文
病名既定,再審其邪之淺深傳變,體之虛實陰陽,而後制方用藥,方可無誤。
病名確定後,再審查病邪的淺深和傳變,身體的虛實陰陽,而後制定方劑用藥,才能沒有過錯。
原文
若病名雖確,或不識其邪之淺深,體之虛實,而用通套之藥,則無益反害。
如果病名雖然準確,但不能識別病邪的淺深,身體的虛實,而用通用的套方,那就無益反而有害。
原文
而況更有證同因異者,如同有發熱頭痛之證,而有內傷外感各異之因。
何況更有症狀相同而病因不同的,如同樣有發熱頭痛的症狀,卻有內傷和外感不同的病因。
原文
有因同病異者,如同因受暑,或為熱病,或為瘧痢之類。
有病因相同而病不同的,例如同樣因為受暑,或變為熱病,或變為瘧疾、痢疾之類。
原文
如此千變萬化,難以枚舉,須與各證脈象,互相參合。稍有不明,即毫釐千里之謬,豈易事乎。
如此千變萬化,難以列舉,必須與各種症狀脈象,互相參合。稍有不明白,就是差之毫釐、失之千里的錯誤,豈是容易的事。
原文
倘不如此,而但云某病可用某方,某方可治某病,稱為專科。
如果不這樣,而只說某病可用某方,某方可治某病,就稱為專科。
原文
執死方以治活病,幸而合者偶然,其不合而受害者多矣。
拿死方子來治活病,僥倖對症的只是偶然,那些不對症而受害的人就很多了。
原文
嘗考醫籍,除聖經外,凡諸家之論,多首標病名,次列證狀,繼以方藥;若某病因於某邪,故現某證,全不辨析敘明,未嘗不廢書三嘆。
曾查考醫學典籍,除了聖經之外,大凡各家的論述,大多先標明病名,其次列舉症狀,接著列出方藥;至於某病是由某邪引起,所以出現某證,完全沒有辨析說明,不禁令人讀書時感嘆再三。
原文
如《醫方集解》之方下所注,治某病某病,而不道其所以然。
如《醫方集解》在方劑下所注,治療某病某病,卻不說明其中的道理。
原文
淺學不辨宜否,因而誤人,雖自欠究心,亦古書有以害之也。
淺薄之學不能辨別是否適宜,因而誤人,雖然是自己欠缺的用心研究,但古書也有害人的地方。
霍亂,是感受錯雜的邪氣,上吐下瀉,揮霍撩亂的意思。
原文
其邪閉結,欲吐不能,欲瀉不得,而有暴絕之虞,則名乾霍亂也。
那邪氣閉結,想要嘔吐不能,想要腹瀉不得,而有突然死亡之憂,就名為乾霍亂。
原文
如邪閉營衛,按經穴刮之,氣血流行,邪從毛孔而泄,膚現紅點如沙子,後世痧證之名所由起也。
如果邪氣閉阻營衛,沿著經穴刮拭,氣血流通,邪氣從毛孔而泄出,皮膚出現像沙子一樣的紅點,這就是後世痧證名稱的由來。
原文
上古治外邪,多用針砭,今之挑痧放痧,亦針砭之意耳。
上古治療外邪,多用針刺砭石,現在的挑痧放痧,也是針砭的意思罷了。
原文
轉筋入腹者死,因邪入臟,由肝傳脾,木剋土為賊邪。肝主筋,脾位於腹,故轉筋入腹則死。
轉筋深入腹部的就會死,因為邪氣侵入臟腑,由肝傳到脾,木剋土成為賊邪。肝主管筋脈,脾位於腹部,所以轉筋入腹就會死。
治療方法必須辨別六氣的原因,虛實的不同,不可用通套的方法混亂治療。
原文
每見有名專科治痧者,雖常見效,但其不明六氣為病之因,凡遇頭脹、胸悶、腹痛等證,概指為痧。
常常見到有號稱專科治痧的,雖然常見效驗,但他們不明白六氣為病的原因,凡遇到頭脹、胸悶、腹痛等症狀,都一概指為痧。
原文
混用辛散開竅破氣破血之藥,致氣血傷殘,邪仍不解。
混用辛散、開竅、破氣、破血的藥物,導致氣血損傷殘害,邪氣仍然不解。
原文
其所以名專科者,惟習《痧脹玉衡大全》等書,而聖經所論陰陽六氣之理,未曾體究。但知某病用某方,某方治某病。
他們之所以稱為專科,只是熟習《痧脹玉衡大全》等書,而聖經所論述的陰陽六氣之理,從未用心研究。只知道某病用某方,某方治某病。
原文
若其證其因,千變萬化,似是而非者,則莫能辨也。
如果那些症狀病因,千變萬化,似是而非的,就不能辨別了。
原文
痧脹書,始於近代,補古未備,原有救濟之功。惜未詳論六氣之理,以明其源。
痧脹的書,始於近代,補充古代未備,原本有救濟的功用。可惜沒有詳細論述六氣的道理,來說明其根源。
原文
但稱為痧,而敘證狀,多列名目,淺學未能細辨,每與雜病牽混。
只稱為痧,而敘述症狀,列舉很多名目,淺薄之學未能仔細分辨,常與雜病牽扯混雜。
原文
夫痧者,雜證中之一證,今名目多於雜證,使人目眩,而莫知其緒。
痧,是雜證中的一個症狀,現在名目比雜證還多,使人看得眼花撩亂,而不知其頭緒。
原文
如吳又可之論瘟疫,亦不明六氣變化之因,混指溫病為瘟疫,悖經旨而誤後學,予於《溫暑提綱》已詳辨之。
如吳又可論瘟疫,也不明白六氣變化的原因,混雜指稱溫病為瘟疫,違背經旨而誤導後學,我在《溫暑提綱》中已詳細辨別過了。
原文
若痧證之因,實與瘟疫一類,以其邪氣鬱遏,故變證尤多卒暴。如《內經》云,厲大至,民善暴死是也。
至於痧證的病因,實在與瘟疫同類,因為邪氣鬱遏,所以變證尤其多而急速暴烈。如《內經》所說,厲大至,民眾容易突然死亡,就是這個道理。
原文
要皆不出六氣與穢惡釀成,故夏秋常多,冬春較少。而一方中病狀相類,亦如瘟疫之傳染。
總之都不出六氣與穢惡之氣所釀成,所以夏秋兩季常常多發,冬春兩季較少。而一方之中病狀相似的,也像瘟疫那樣會傳染。
原文
惟瘟疫由膜原傳變,痧證之邪,淺深不一,皆由鬱閉使然。現證不同,其為疫邪則同也。
只是瘟疫由膜原傳變,痧證的邪氣,淺深不一,都是因為鬱閉所造成。表現的症狀不同,但其為疫邪則是相同的。
因為六氣錯雜閉鬱,只要開通其鬱結,就是治療痧證的大法。
原文
然不識六氣為病之理,則必誤將雜病作痧而治,虛實不分,混投痧藥,斯害也已。
然而如果不認識六氣為病的道理,就必定會錯誤地把雜病當作痧來治療,虛實不分,亂投痧藥,這危害可就大了。
原文
古人著作之心,原欲濟世,不善讀者,多以滋害。孟子曰,盡信書,則不如無書。倘不明聖經源流,則難免因名昧實之弊。
古人著作的心意,原本想要救世,不善於閱讀的人,往往因此造成危害。孟子說,完全相信書,不如沒有書。如果不明白聖經的源流,就難免有因名而昧實的弊病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。