又比如舌頭紅而光滑,如果並不乾燥口渴,也不可以完全當作胃陰不足來處理。
原文
雖有苔垢而乾枯者,濁邪既結,津液又傷,必須兼養胃陰也。
雖然有舌苔垢膩但卻乾燥枯澀的,濁邪已經凝結,津液又受了損傷,必須同時兼顧滋養胃陰。
原文
余在粵時,有肖山何先生,夏月不爽,自謂受暑。食西瓜一大枚,又服涼藥數帖。
我在廣東時,有位肖山的何先生,夏天身體不舒服,自認為是中了暑。吃了一個大西瓜,又服了幾帖涼藥。
原文
後無所苦,惟胃不開,每日強飲薄粥一二鍾,甚無味。
後來沒有什麼痛苦,只是胃不開,每天勉強喝一二鍾淡粥,味道很淡。
還能行動自如,小便淡黃,大便乾燥,好幾天都沒有解大便。
原文
胸腹無脹悶,面色如常,舌紅而光無苔,酷似胃陰不足,但不喜湯飲。
胸腹沒有脹悶,面色正常,舌頭紅而光滑沒有舌苔,很像胃陰不足,但不喜歡喝湯水。
原文
脈則浮中皆無,按之至骨,縈縈如蛛絲而已。醫者猶言有火而進涼藥。
脈象在浮部和中部都摸不到,按壓到骨頭,隱隱約約像蜘蛛絲一樣。醫生仍然說有火而使用涼藥。
原文
余曰,此證固非火邪;舌雖光,不欲湯飲,亦非胃陰不足。脈微如是,元陽大虧。
我說,這個證候本來就不是火邪;舌頭雖然光滑,不想喝湯水,也不是胃陰不足。脈象如此微弱,是元陽大虛。
原文
幸而小便淡黃,大便堅固,腎氣略為有根,若再服涼藥必死。
幸好小便淡黃,大便還成形,腎氣稍微有根本,如果再服涼藥必定會死亡。
原文
遂用附子理中湯,去朮,加當歸、桂枝以養榮。數劑後毫無效驗。又去桂枝,加肉桂、吳茱、黃耆等。
於是用附子理中湯,去掉白朮,加入當歸、桂枝來滋養營血。吃了幾劑後完全沒有效果。又去掉桂枝,加入肉桂、吳茱萸、黃耆等。
原文
連服十餘劑,依然如故,惟脈似成條,沉細如髮,出大便些須,仍干。
連續吃了十多劑,仍然和以前一樣,只是脈象似乎形成了條狀,沉細得像頭髮,排出少量大便,仍然乾硬。
原文
又進前藥十餘劑,共服大熱藥已三十餘劑,仍復如此。
又吃了十多劑前面的藥,總共已經服了三十多劑大熱藥,仍然恢復原樣。
原文
余細思其小便通,大便乾,則腎元未絕,何以胃總不開!令停藥四五日以觀之,亦只如是。
我細細思考,他小便通暢,大便乾硬,說明腎元還沒有斷絕,為什麼胃總是不開!讓他停藥四五天來觀察,也只是這樣。
原文
余乃屏去熱藥,重用鹿角膠,佐枸杞、當歸、參、耆、蓯蓉、廣皮等,溫潤養陽。連服十劑,始覺脈形稍粗,飲食略加。又服十劑,其胃始開,脈亦漸充。
我於是停用熱藥,重用鹿角膠,配合枸杞、當歸、人參、黃耆、肉蓯蓉、廣皮等,溫潤養陽。連續服用十劑,才開始感覺脈形稍微粗了一些,飲食稍微增加。又服用十劑,他的胃才開始開通,脈象也逐漸充實。
原文
其間二十餘日,不出大便,胃開後,大便一二日即解。其人反軟弱臥床,不能起坐。又養半月,始得下床。嗚呼!此真奇病也。
這期間二十多天沒有解大便,胃開通後,大便一二天就解了。這個人反而軟弱臥床,不能起坐。又調養了半個月,才能下床。唉!這真是奇特的病啊。
原文
仲景曰:脈縈縈如蛛絲者,陽氣衰也。何公本面白氣虛之人,年逾五旬而見此脈,陽衰已極,然服助陽大熱藥三十餘帖,全然不覺,胃竟不開,其生氣幾竭矣。
張仲景說:脈象隱約如蜘蛛絲的,是陽氣衰竭。何先生本是面色白、氣虛的人,年過五十而見到這個脈象,陽氣衰竭已到極點,然而服了助陽大熱藥三十多帖,全然沒有感覺,胃竟然不開,他的生氣幾乎要斷絕了。
原文
鹿角不須一月,即長至數尺,其得生陽之氣為最,故其功勝於桂附。
鹿角不到一個月就能長到數尺長,它獲得生陽之氣最為迅速,因此它的功效勝過肉桂和附子。
原文
是桂附之熱,可以勝寒,而草木無情,不及血肉有情,能助生氣也。
這樣說來肉桂和附子的溫熱可以戰勝寒邪,但草木是無情之物,比不上血肉的有情之品,能夠助益生氣。
原文
又如溫暑之邪,必用涼解。若其人體盛色白,或不白而肌松者,本質陽虛,凡感熱邪,往往涼藥不效。
又比如溫暑之邪,必須用涼藥來化解。如果這個人體態豐滿面色白,或者不白但肌肉鬆弛的,是本質陽虛,凡感受熱邪,往往涼藥不會有效。
原文
以其陽虛,涼藥入口,中氣先餒,不能運藥驅邪故也。
因為陽虛的緣故,涼藥入口後,中氣先就虛弱了,不能運化藥物驅逐邪氣的緣故。
原文
此須辨舌,舌雖邊黃,中必白滑,乃熱邪外受,中卻虛寒。
這必須辨別舌象,舌頭雖然邊緣黃,中心必定是白滑的,這是熱邪外受,內裡卻是虛寒。
原文
須先用辛溫通陽,使中陽振,舌心亦黃,再用涼藥即解。
必須先用辛溫的藥物通陽,使中焦陽氣振奮,等舌心也變黃了,再用涼藥就能化解。
原文
如兼厚膩舌苔者,此熱伏濕中,尤當先用辛溫開濕。
如果兼有厚膩舌苔的,這是熱邪伏藏在濕邪之中,尤其應當先用辛溫的藥物開通濕邪。
原文
倘見其熱甚,驟用大涼,遏其濕而火反伏,必淹纏難愈。
如果見到熱象很重就用大涼藥,遏阻濕邪而火反而內伏,必定會拖延難以癒合。
原文
或作洞瀉,則濕去一半,火邪內陷,變證百出,不可不知。
或者造成大量腹瀉,濕邪去了一半,火邪內陷,各種變證百出,不可不知曉。
原文
余在粵時,有一體盛肌松之人,春令患風溫,身熱頭痛、咳嗽喉疼。
我在廣東時,有一位體態豐滿肌肉鬆弛的人,春天得了風溫病,身熱頭痛、咳嗽喉嚨疼痛。
原文
屢用辛涼疏解,咳嗽喉疼差愈,而身熱不退,其邪反郁。肢體隱隱如疹狀,煩擾不安。
多次用辛涼的藥物疏散解表,咳嗽喉嚨疼痛稍微好轉,但身熱不退,邪氣反而內郁。肢體隱隱約約像出疹子的樣子,煩躁擾動不安。
原文
觀舌,邊黃中白而皆滑,始悟其中寒外熱,而有濕痰,故辛涼不能解熱也。
觀察舌象,邊緣黃中心白而且都滑潤,這才明白是內寒外熱,而且有濕痰,所以辛涼的藥物不能化解熱邪。
原文
乃用二陳湯加附子一劑,其身大熱,滿舌皆黃,再用辛涼,加藿樸數劑隨愈。
於是用二陳湯加附子一劑,服後全身大熱,整個舌頭都變黃了,再用辛涼的藥物,加上藿香、厚朴等數劑,隨即就好了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。