醫門棒喝

虛損論

附真寒假熱治案

虛損論29
原文
丁亥仲春,有七十老人,數年前患瘧,病根未除,每至夏秋則發。
白話
丁亥年仲春,有一位七十歲的老人,數年前得了瘧疾,病根沒有清除,每年夏秋季節就會發作。
原文
去冬至春,忽病嘔吐戰振,筋脈掣痛,愈後屢發。
白話
從去年冬天到今年春天,忽然得了嘔吐、戰慄、抽筋、疼痛的病,治好後屢次復發。
原文
或見其小便黃赤,大便乾而少,面有紅光,謂是肝鬱化火,火逆犯胃作嘔,胃陰不足,故小便黃赤,大便乾少也。余診脈,虛澀少神,觀舌苔,白腐而厚。因言中焦虛寒,濁陰聚胃,故嘔吐。是胃陽不振,非肝火作逆、胃陰不足也。病家惶惑,未知孰是,余遂辨之。《經》曰,膀胱者,州都之官,津液藏焉。氣化,則能出矣。又曰,三焦者,決瀆之官,水道出焉。是小便之行,必由三焦氣化而出。
白話
有人看到他的小便黃赤、大便乾硬而量少、面色潮紅,就說這是肝氣鬱結化火,火氣上逆侵犯胃部導致嘔吐,胃陰不足,所以小便黃赤、大便乾少。我診察他的脈象,虛弱澀滯、精神不足,看舌苔,白而糜腐且厚。因此說這是中焦虛寒,濁陰聚集在胃,所以嘔吐。這是胃陽不振作,不是肝火上逆、胃陰不足。病家惶恐疑惑,不知道哪個正確,我便為他們分析辨別。《經》說:膀胱是州都之官,津液儲藏之處。通過氣化,才能排出。又說:三焦是決瀆之官,水道由此而出。小便的通行,必定由三焦的氣化而排出。
原文
三焦為少陽相火,故火盛,則小便黃赤;火衰,則小便清白,此常理也。然《經》又言,中氣不足,溲便為之變。中氣不足者,中焦虛寒也。小便反變黃赤,何也?中有妙理,若不細心體會。欲得其旨,豈不難哉。
白話
三焦是少陽相火,所以火旺盛,小便就黃赤;火衰弱,小便就清白,這是常理。然而《經》又說:中氣不足,大小便就會發生變化。中氣不足,就是中焦虛寒。小便反而變成黃赤,是什麼原因呢?這其中有微妙的道理,如果不細心體會,想要領悟其中的意旨,豈不是很難嗎?
原文
倘不辨明,或本虛寒而見小便黃赤,誤認為火,而用涼藥,或系火邪,混引《經》文中氣不足之語,誤用溫熱,其害均也。夫火炎上,水流下,自然之性也。
白話
倘若不能辨別清楚,或者本來是虛寒卻見小便黃赤,誤認為是火,而用寒涼藥物;或者本來是火邪,卻混淆引用《經》文中氣不足的話語,誤用溫熱藥物,這兩種情況的危害是一樣的。火的特性是往上燃燒,水的特性是往下流動,這是自然的本性。
原文
故火有餘者,必先盛於上,而後盛於下;水有餘者,必先盛於下,而後盛於上,此常理也。然水激之,可使在山,失其就下之性。
白話
所以火有餘,必定先旺盛於上部,而後旺盛於下部;水有餘,必定先旺盛於下部,而後旺盛於上部,這是常理。然而水受到激發,可以使它停留在山上,失去它就下的本性。
原文
火若以寒冒之,則屈伏在下,失其炎上之威。
白話
火如果被寒氣侵犯,就會屈伏在下,失去它往上燃燒的威勢。
原文
三焦者,相火用事,熟腐水穀而化精微,生津液而通水道,故名為焦,取火熟物之義。
白話
三焦由相火主事,消化水穀而化生精微物質,生成津液而通暢水道,所以稱為「焦」,取的是火能熟化事物的意義。
原文
相火足,氣化行,則水道通利,而清濁不混。故曰:上焦如霧、中焦如漚、下焦如瀆也。
白話
相火充足,氣化運行,水道通暢便利,清濁不相混雜。所以說:上焦如霧氣般彌散、中焦如漚泡般變化、下焦如瀆道般傳導。
原文
若相火衰弱,中焦虛寒,不能化氣,則胃中湯飲痰涎,濁陰凝聚。
白話
如果相火衰弱,中焦虛寒,不能化生氣機,那麼胃中的湯液、痰涎等濁陰就會凝聚停滯。
原文
而衰弱之火,勢必不能炎上,而屈伏於下,水道不暢,小便反變黃赤。此所以中氣不足,溲便為變也。
白話
而衰弱的火必然不能往上燃燒,而屈伏在下,水道不通暢,小便反而變成黃赤。這就是中氣不足時,大小便會發生變化的原因。
原文
其大便乾而少者,仲景曰:脈沉而遲,不能食,身體重,大便反鞕(同硬),名曰陰結。此謂陰寒凝結也。世俗見大便堅難,多作火治,誤矣!
白話
關於大便乾硬而量少,仲景說:脈象沉而遲,不能進食,身體沉重,大便反而堅硬,名為陰結。這是說陰寒凝結。世俗之人看到大便堅硬困難,大多當作火來治療,這是錯誤的!
原文
今脈虛澀,身重,不思食,而大便乾少,正仲景所云之陰結也。然則何以驗之?則當辨之於舌。舌為心之苗,心為君火,色本赤。
白話
現在脈象虛弱澀滯,身體沉重,不想吃東西,而大便乾硬量少,正是仲景所說的陰結。然而用什麼來驗證呢?應當從舌象來辨別。舌是心的苗竅,心是君火,本色是赤。
原文
三焦為相火,脾胃為中土,火土相生,氣脈相貫。
白話
三焦是相火,脾胃是中土,火與土相互資生,氣與脈相互貫通。
原文
是故胃中或寒或熱、或清或濁,其狀其色,必現於舌。舌苔厚膩者,胃中陰濁凝聚也。
白話
因此胃中不論是寒是熱、是清是濁,那種狀態和顏色必定會表現在舌上。舌苔厚膩的,是胃中陰濁凝聚。
原文
其色若黃,黃為土之本色,土有生氣,生土者火,火與陰濁交混,而成濕熱之邪,則宜辛溫苦降以祛濁,佐涼以清火。
白話
如果舌苔的顏色是黃,黃是土的本色,土有生氣,生土的是火,火與陰濁交混,就形成濕熱之邪,這時適宜用辛溫苦降的方法來祛除濁邪,輔以寒涼來清火。
原文
若色白者,白為金色,土無生氣,相火衰弱已極。必用辛熱助陽化濁,甘酸培土和肝。以其土無生氣,故不納食。
白話
如果顏色是白的,白是金的顏色,土沒有生氣,相火衰弱到了極點。必須用辛熱的藥物助陽化濁,用甘酸的藥物培補土氣並調和肝木。因為土沒有生氣,所以不能進食。
原文
胃陽不振,則濁陰盤踞,濁陰已盛,斷非胃陰不足矣。
白話
胃陽不振作,濁陰就盤踞停留,濁陰已經很盛,絕對不是胃陰不足了。
原文
若胃陰不足,舌紅而光無苔垢,昔人論之已詳。此陰陽清濁之理,確乎不易者也。口中並不酸苦,亦非肝火上逆矣。
白話
如果是胃陰不足,舌頭會紅而且光滑沒有苔垢,前人對此論述已經很詳細了。這個陰陽清濁的道理,確實是永不改變的。口中並不覺得酸苦,也不是肝火上逆了。
原文
中焦濕聚,氣化不行,下焦反燥,故大便乾而少也。
白話
中焦濕氣聚集,氣化功能不能正常運作,下焦反而乾燥,所以大便乾硬而量少。
原文
其面有紅光,因嘔多肺氣逆,虛火浮於經脈之故。肺氣順,其紅自退。是面紅便少而赤者,上下之假熱。舌苔白腐者,中焦之真寒。旦脈虛澀,非火可知。
白話
他面有潮紅,是因為嘔吐較多導致肺氣上逆,虛火浮現在經脈中的緣故。肺氣順暢,那潮紅自然就會消退。所以說面紅、大便少而且黃赤,是上下的假熱。舌苔白腐,是中焦的真寒。何況脈象虛弱澀滯,可知不是火。
原文
又兼瘧病根由,膜原必有結邪,故病發嘔吐。而畏寒發戰,營衛不通也。
白話
又加上過去瘧疾的病根由來,膜原必定有凝結的邪氣,所以病發時會嘔吐。而畏懼寒冷、發抖,是營衛之氣不通暢的緣故。
原文
遂用薑製半夏為君,佐參、苓、附子、乾薑、生薑、桂枝、芍藥、烏梅、草果仁。一劑,即甚效。繼又去烏梅,加厚朴。
白話
於是用薑製半夏作為主藥,輔以人參、茯苓、附子、乾薑、生薑、桂枝、芍藥、烏梅、草果仁。一劑藥,就非常有效。隨後又去掉烏梅,加入厚朴。
原文
連進十餘劑,每劑附子用至三錢,胃口開而病愈。其大便反溏,小便反清。蓋三焦氣化,則水道行,而陰濁下也。
白話
接連服用十多劑,每劑中附子用到三錢,胃口打開而病獲痊愈。他的大便反而變得稀溏,小便反而變得清澈。這是因為三焦氣化,水道運行,陰濁邪氣下行的緣故。
原文
可知真假之辨,必以《經》義為準。若諸家之論,多似是而非,不可為據也。
白話
由此可知真假寒熱的辨別,必須以《經》典的義理作為標準。各位醫家的論述,大多似是而非,不能作為依據。
原文
然白苔雖多中寒,更須參以脈證,不可固執。
白話
然而白苔雖然大多是中焦寒證,但更需要結合脈象和症狀來參考,不能固執己見。
原文
即如瘟疫初起,舌苔厚白如積粉,此穢濁之邪,包熱在內,其人必昏憒發熱。須達原飲,開泄膜原結邪,熱即透發。
白話
比如瘟疫初起,舌苔厚白如堆積粉末,這是穢濁之邪包裹著內熱,病人必定神志昏亂、全身發熱。需要用達原飲來開泄膜原的凝結邪氣,熱邪就能透達散發出來。
原文
若誤作虛寒,其害不小,以此類推,必當脈證互參。故《內經》云:有者求之,無者求之。虛者責之,實者責之。此辨別不易,未可但憑一端也。
白話
如果誤當作虛寒來治療,它的危害不小,以此類推,必須脈象和症狀相互參照。所以《內經》說:有這個症狀的要追究原因,沒有這個症狀的也要追究原因。虛證要找尋問題,實證也要找尋問題。這是辨別真假的不變原則,不能只憑單一方面就下結論。
原文
又如濁邪包熱者,苔雖白,其舌本必紅赤,非如虛寒之淡白也。
白話
又比如濁邪包裹熱邪的,舌苔雖然白,但舌體必然紅赤,不像虛寒證的淡白舌體。