醫門棒喝

人身陰陽體用論

人身陰陽體用論(1)

人身陰陽體用論33
原文
人生與天地同根,陰陽之理,原無二致,但各具一形。
白話
人出生與天地同根源,陰陽的道理,本來沒有不同,只是各自具有一種形體。
原文
若不察其體用偏勝厚薄之異,焉能識其遷流變化,以至疾病之因,故不可不究其源而詳辨之。
白話
如果不觀察其體用偏勝厚薄的差異,怎能認識其遷移流轉的變化,以至於疾病的原因,所以不可不探究其根源而詳細辨別。
原文
當人賦形之初,一靈孕乎太極,而主宰於中,所謂性也;太極者,渾然一氣,所謂命也。
白話
當人形成形體之初,靈魂孕育於太極之中,而在其中主宰一切,這就是所謂的性;太極,就是混沌一氣,這就是所謂的命。
原文
太極動而生陽,靜而生陰,陰陽既判,太極泯焉而不見。
白話
太極動就產生陽,靜就產生陰,陰陽分明之後,太極就隱沒而不顯現了。
原文
雖不可見,而實不離陰陽之中,乃為陰陽之體耳。
白話
雖然不能看見,但它實際上不離開陰陽之中,這就是陰陽的本體。
原文
陰陽動而為寒熱,變而為血氣,動而變者,皆陰陽之用也。陰陽之體,兆於賦形之先,故名先天。陰陽之用,以成血氣形質,故名後天。
白話
陰陽運動而成為寒熱,變化而成為血氣,運動變化的,都是陰陽的作用。陰陽的本體,在形成形體之前就已顯現,所以稱為先天。陰陽的作用,用以成就血氣形質,所以稱為後天。
原文
原其體則渾然而莫可形容,論其用則遷流變化生生不窮。以其生化遷流,而有屈伸進退。
白話
探究其本體則混沌一片無法形容,論述其作用則遷移流轉變化生生不息。因為它的生化遷移流轉,所以有屈伸進退。
原文
故人稟質,各有偏勝強弱之殊,或有陽勝陰弱者、或有陰盛於陽者、或有陰陽兩弱者、或有陰陽俱盛者。
白話
所以人稟受的體質,各有偏勝強弱的差異,有的人陽勝陰弱,有的人陰盛於陽,有的人陰陽兩弱,有的人陰陽俱盛。
原文
如《內經》云,太陽、少陽、太陰、少陰等人,推而廣之,類難悉數。
白話
如《內經》所說,太陽、少陽、太陰、少陰等體質的人,推而廣之,難以全部列舉。
原文
以陰陽之用,變化萬殊,故賦形各異,若究其體,則渾然者固無不同。以故用雖偏勝,而仍各遂生生之道也。
白話
因為陰陽的作用,變化萬千,所以稟受形體各異,如果探究其本體,則混沌的狀態本來沒有不同。因此作用雖然偏勝,但仍然各自遵循生生不息的道路。
原文
體有厚薄,則用有強弱,而壽夭不齊;體有清濁,則用有明昧,而賢愚不一。是以變化參差,莫可窮盡也。
白話
本體有厚薄,作用就有強弱,而壽命長短不齊;本體有清濁,作用就有明昧,而賢能愚昧不一。因此變化錯綜複雜,無法窮盡。
原文
夫醫為性命所繫,治病之要,首當察人體質之陰陽強弱,而後方能調之使安。察之之道,審其形氣色脈而已。
白話
醫生是關係性命的人,治病的要點,首先應當診察人的體質陰陽強弱,而後才能調理使其安寧。診察的方法,只是審視其形、氣、色、脈罷了。
原文
形氣色脈,《內經》論之詳矣,然未窺其蘊者,莫得其端緒。
白話
形、氣、色、脈,《內經》論述已經很詳盡了,然而未透徹理解其中深義的人,不能得到其頭緒。
原文
諸家方書,但論病證方藥,而察形色以辨陰陽之要者,多略而不講。無怪後學執成方以治病,每不能合。因其病雖同而人之體質陰陽強弱各異故也。
白話
各家方書,只論述病證方藥,而診察形色以辨別陰陽的要點,大多省略而不講解。難怪後學者拘守現成方劑來治病,往往不能契合。因為病雖然相同而人的體質陰陽強弱各異的緣故。
原文
雖丹溪略舉其概、葉氏醫案每論其端,而散見各條,人多忽之。
白話
雖然丹溪略微列舉其大概、葉氏醫案常常論述其端倪,但散見於各條,人們大多忽視它。
原文
今述其大略,由是類推審察,則論治制方,稍有準則也。
白話
現在陳述其大要,由此類推審察,那麼論治製方,就稍微有準則了。
原文
假如形瘦色蒼,中氣足而脈多弦,目有精彩,飲食不多,卻能任勞,此陽旺陰虛之質也。每病多火,須用滋陰清火。
白話
假如形體瘦削面色蒼白,中氣充足而脈多呈弦象,眼睛有神采,食量不多,卻能承受勞累,這是陽旺陰虛的體質。常常患病多是火證,須用滋陰清火的藥物。
原文
若更兼體豐肌厚,脈盛皮粗,食啖倍多,此陰陽俱盛之質。平時少病,每病多重,以邪蓄深久故也。
白話
如果再加上體態豐滿肌肉厚實,脈象盛大皮膚粗糙,食量倍增,這是陰陽俱盛的體質。平日少病,每每患病往往較重,因為病邪蓄積深久的緣故。
原文
須用重藥,如大黃、芒硝、乾薑、桂、附之類。
白話
須用重藥,如大黃、芒硝、乾薑、桂枝、附子之類。
原文
寒熱之藥彼俱能受,以稟厚能任削伐,若用輕藥,反不能效也。
白話
寒熱的藥物他都能承受,因為稟性厚實能耐受攻伐,如果用輕藥,反而不能見效。
原文
如體豐色白,皮嫩肌松,脈大而軟,食啖雖多,每生痰涎,此陰盛陽虛之質。
白話
如果體態豐滿面色白皙,皮膚柔嫩肌肉鬆弛,脈大而軟弱,食量雖多,卻常生痰涎,這是陰盛陽虛的體質。
原文
目有精彩,尚可無妨,如無精彩,壽多不永,或未到中年,而得中風之病。
白話
眼睛有神采,尚可無礙,如果沒有神采,壽命大多不長,或者未到中年,就得中風的病。
原文
每病雖熱邪,藥不可過寒,更傷其陽,陽微則防其脫,熱退須用溫補扶陽。
白話
每每患病雖然是熱邪,用藥不可過於寒涼,以免再傷其陽,陽氣虛微就要防範虛脫,熱退須用溫補扶助陽氣。
原文
若更兼形瘦脈弱,食飲不多,此陰陽兩弱之質。
白話
如果再加上形體瘦削脈象虛弱,食量不多,這是陰陽兩弱的體質。
原文
倘目有精彩,耳輪肉厚端正,其先天尚強,神清智朗者,反為大貴。若目無彩,神氣昏庸,必多貧夭。
白話
假如眼睛有神采,耳輪肉厚端正,其先天稟賦尚稱強盛,神清智朗的,反而是大富大貴之人。如果眼睛沒有神采,神氣昏昧,必然大多貧賤早逝。
原文
凡陰陽俱弱之質,常多病,卻不甚重,亦不能受大補大瀉大寒大熱之藥。但宜和平之味,緩緩調之,此大略也。
白話
凡是陰陽俱弱的體質,常常多病,卻不很嚴重,也不能承受大補大瀉大寒大熱的藥物。只適宜用平和的藥味,慢慢調理,這是大要。
原文
若論其變,則有陽旺陰弱之人,而損傷陽氣者,宜先扶陽,而後滋陰;陰盛陽虛之人,而有傷陰者,宜先滋陰,而後助陽。斯當隨時審察,不可拘執。
白話
如果論述其變化,就有陽旺陰弱的人,而有損傷陽氣的,適宜先扶助陽氣,而後滋養陰液;陰盛陽虛的人,而有傷陰的,適宜先滋養陰液,而後扶助陽氣。這應當隨時審察,不可固執。
原文
與後《虛損論》互參其理,自可類推,不能盡舉也。
白話
與後面《虛損論》互相參考其中的道理,自然可以類推,不能全部列舉。
原文
若夫丹溪所謂陽常有餘,陰常不足,景岳之謂陽常不足,陰常有餘者,固非陰陽之體,亦不可論陰陽之用也。何故?
白話
至於丹溪所說的陽常有餘、陰常不足,景岳所說的陽常不足、陰常有餘,本來就不是陰陽的本體,也不能論述陰陽的作用。為什麼?
原文
陰陽之體,渾然一氣,莫可形容;陰陽之用,雖有屈伸變化而參差不齊。「常者」,不變之謂。
白話
陰陽的本體,混沌一氣,無法形容;陰陽的作用,雖然有屈伸變化而參差不齊。「常」的意思,是不變的稱謂。
原文
人之體質,或偏於陰,或偏於陽,原非一定,豈可謂之常乎。故兩說若冰炭,皆非至理也。
白話
人的體質,有的偏於陰,有的偏於陽,本來不是固定不變的,怎麼可以稱之為常呢?所以兩種說法如同冰炭,都不是最正確的道理。
原文
如曰:陽或有餘,陰或不足:陽或不足,陰或有餘,庶幾近之。
白話
如果說:陽或有餘,陰或有不足;陽或不足,陰或有餘,這樣就差不多了。
原文
然兩家之論,雖非陰陽至理,而實各發明經旨一節,有補前人未備之功,故不可偏執其說,而亦不可偏廢也。
白話
然而兩家的學說,雖然不是陰陽的最正確道理,卻實際各自闡明了經義的一個方面,有補充前人未備的功用,所以不可偏執他們的學說,但也不可偏廢。