古書醫言

卷二

卷二(2)

卷二26
原文
亢倉子曰。終生之者天地也。養成之者人也云云。草鬱則為腐。樹鬱則為蠹。人鬱則為病。國鬱則百惹並起。為則曰。是亦道家之說。非疾醫之語。
白話
亢倉子說:最終生出萬物的是天地,養育成就萬物的是人,等等。草鬱積就會腐爛,樹鬱積就會生蟲,人鬱積就會生病,國家鬱積就會各種禍患一起發生。為則說:這也是道家的說法,不是疾病醫學的話語。
原文
子華子曰。醫者理也。理者意也。藥者瀹也。瀹者養也。腑臟之伏也。血氣之留也。空竅之塞也。關鬲之礙也。意其所未然也。意其所將然也。察於四然者而謹訓於理。夫是之謂醫。以其所有餘也。而養其所乏也。
白話
子華子說:醫就是理,理就是意。藥就是瀹,瀹就是養。五臟六腑的潛伏病變,氣血的停滯,孔竅的阻塞,關膈的阻礙,要預先想到它尚未發生的情況,要預先想到它將要發生的情況,審察這四種情況,並謹慎地依照理來調治,這就叫做醫。用他身上有餘的,來供養他所缺乏的。
原文
為則曰。是陰陽醫之說。而非疾醫之論也。蓋子華子。晉人程本撰。有偽作之說。然劉向校定其書。則其所來尚矣。而此論今之醫家。許叔微以降。據此以為大害疾醫之道。故不必問真贗。唯以古語辨斥其誤。醫者理也。理者意也。是誤也。夫醫者掌治疾病。治疾病者方也。方者聚毒藥以為方。扁鵲曰。視毒之所在。病應見於大表。蓋醫者技也。何以意為。其誤已見於王充論衡。藥者瀹也。瀹者養也。是亦誤也。藥皆毒。有攻之意。無養之意。詳辨於答問書。因亦不贅。
白話
為則說:這是陰陽醫家的說法,而不是疾病醫學的理論。這部《子華子》是晉國人程本所撰寫,有偽作的說法。然而劉向校訂了這部書,那麼它的流傳由來已久了。而這個理論,從許叔微以來的當今醫家,依據它而大大危害了疾病醫學的道理。所以不必追究它是真是假,只用古人的話來辨明並斥責它的錯誤。說醫就是理,理就是意,這是錯誤的。醫是掌管治療疾病的,治療疾病靠的是藥方,藥方是聚集有毒的藥物來組成的。扁鵲說:觀察毒所在的地方,疾病的反應就會顯現在體表。大體上醫是一門技藝,哪裡需要用什麼意呢?它的錯誤已經出現在王充的《論衡》裡了。說藥就是瀹,瀹就是養,這也是錯誤的。藥物都有毒性,有攻擊的意思,沒有滋養的意思。詳細的辨析在《答問書》裡,因此這裡就不再贅述了。
原文
長短頡牾。百疾俱作。時方疾癘。道有繈屓。盲禿狂傴萬恬以生。所以然者。氣之所感故也。
白話
長短相互衝突,各種疾病一起發作。當時正流行瘟疫,道路上到處是揹著小孩、拖著鞋子的人。盲、禿、狂、傴等各種病態的人,成千上萬安靜地活著。之所以會這樣,是因為氣所感召的緣故。
原文
為則曰。夫氣者造化之司。而非人事也。故無益於治。是以疾醫不論。學者察諸。
白話
為則說:氣是自然界主宰造化的東西,而不是人事。所以對治療沒有益處。因此疾病醫學不討論它。學習的人要仔細考察這一點。
原文
劉子新論曰利害者得失之本也。得失者成敗之源也。云云。夫內熱者飲毒藥。非不害也。
白話
《劉子新論》說:利害是得失的根本,得失是成敗的源頭,等等。體內有熱的人喝有毒的藥,並非沒有害處。
原文
疽痤用砭石。非不痛也。然而為之者。以小痛來而大痛減。則細害至。巨害除也。
白話
治療癰疽痤瘡用砭石,並非不痛。然而之所以這樣做,是因為用小痛換來大痛的減輕,那麼小的傷害來了,大的傷害卻消除了。
原文
鄧析子曰。患生於官成病始於少瘳。禍生於懈慢。孝衰於妻子。此四者慎終如始也。鬼谷子曰。病者感衰氣。是不神也。為則曰。是亦非疾醫之語。
白話
鄧析子說:禍患產生於官位成就,疾病開始於病情稍有好轉時。災禍產生於懈怠輕慢,孝心衰退於有了妻子兒女之後。這四種情況,要謹慎地從頭到尾保持一致。鬼谷子說:生病的人感受到衰敗之氣,這是不神明的表現。為則說:這也不是疾病醫學的話語。
原文
戰國策曰。醫扁鵲見秦武王。王示之病。扁鵲請除。左右曰。君之病。在耳之前目之下。除之未必已也。將使耳不聰目不明。君以告扁鵲。鵲怒而投其石。(石砭石)曰。君與知之者謀之。而與不知者敗之。使此秦國之政也。則君一舉而亡國矣。
白話
《戰國策》說:醫生扁鵲去見秦武王,武王把自己的病情給他看。扁鵲請求為他醫治。武王身旁的人說:「君王的病,在耳朵的前面、眼睛的下方,醫治它未必能痊癒,恐怕會使耳朵聽不見、眼睛看不清楚。」武王把這些話告訴了扁鵲。扁鵲生氣地扔掉手中的砭石,說:「君王和了解病情的人商量,卻又和不懂的人破壞它。如果讓這種方式來處理秦國的國政,那麼君王一次舉動就會使國家滅亡了。」
原文
為則曰。今世亦然。治療誠難知。其知之人療之。而不知之人妄評之。是扁鵲所謂一舉亡之之謂乎。以天下擊之。譬猶以千鈞之弩潰癰也。良醫知病人之生死。
白話
為則說:當今世道也是這樣。治療的確難以瞭解。那些瞭解的人去治療,而不懂的人胡亂評論,這就是扁鵲所說的一次舉動就毀掉它嗎?用天下去攻擊它,就好比用千鈞力量的弩弓來擊潰癰瘡一樣。良醫知道病人的生死。
原文
為則曰。知死生非疾醫之事。知之不知。醫者病者。皆共無益。學者思諸。
白話
為則說:知道生死不是疾病醫學的事情。知道或不知道,對醫生和病人來說都沒有好處。學習的人要思考這個問題。
原文
臣未嘗聞指大於臂。臂大於股。若有此。則病必甚矣。今求茈胡桔梗於沮澤。則累世不得一焉。及之睪黍梁父之陰。則郗車而載耳。
白話
我未曾聽說過手指比手臂大,手臂比大腿大。如果有這種情況,那麼病就一定很嚴重了。如今到沼澤地裡去尋找柴胡、桔梗,連續幾代也得不到一棵。等到去睪黍山、梁父山的北面,卻可以用車裝載了。
原文
客有獻不死之藥於荊王者。謁者操以入。中射之士問曰。可食乎。曰可。因奪而食之。王怒使人殺中射之士。中射之士。使人說王曰。臣問謁者。曰可食。臣故食之。是臣無罪而罪在謁者也。且客獻不死之藥。臣食之而王殺臣。是死藥也。王殺無罪之臣。而明人之欺王。王乃不殺。病鉤(所謂臂短也)身大臂短。不能及地。
白話
有個門客向荊王進獻長生不死的藥。傳令官拿著藥進宮。中射之士問道:「可以吃嗎?」回答說:「可以。」於是奪過來就吃了。荊王大怒,派人要殺中射之士。中射之士派人向荊王辯解說:「我問傳令官,他說可以吃,所以我才吃了。這樣看來,我沒有罪,罪在傳令官。況且門客進獻的是不死之藥,我吃了它,大王卻要殺我,這就成了致命的毒藥了。大王殺了一個無罪之臣,就證明了有人在欺騙大王。」荊王於是不殺他了。(病鉤,就是所謂的手臂短。)身體大而手臂短,不能接觸到地面。
原文
謂韓相國曰。人之所以善扁鵲者。為有臃腫也。使善扁鵲而無臃腫也。則人莫之為之也。臣鄰家。有遠為吏者。其妻私人。其夫且歸。其私之者憂之。其妻曰。公勿憂也。吾已為藥酒。以待之矣。
白話
(有人)對韓國的相國說:「人們之所以善待扁鵲,是因為有腫瘡。假使人們善待扁鵲卻沒有腫瘡,那麼人們就不會這樣做了。我的鄰居家,有一個到遠方做官的人。他的妻子與人私通。她的丈夫快要回來了,那與她私通的人很憂慮。他的妻子說:『您不用擔心,我已經準備好了藥酒,等著他回來。』」
原文
韓非子曰。秦之有韓。若人之有心腹之病也。
白話
韓非子說:秦國有韓國存在,就像人有心腹之病一樣。
原文
虛處則㤥然(㤥妨也。心腹虛也。而為妨。)若居濕地。著而不去。以極走則發矣。天有大命。人有大命。夫香美脆味。厚酒肥肉。甘口而疾形。曼理皓齒。說情而捐精。故去甚去泰。身乃無害。
白話
身體虛弱的時候就會感到痛苦,就像處在潮濕的地方,纏住身體不去。等到拼命奔跑時,病就會發作了。上天有大的氣數,人也有大的氣數。那些芳香甜美、酥脆美味的食物,濃酒肥肉,雖然可口卻會使人生病。細嫩的肌膚、潔白的牙齒雖然愉悅性情,卻會消耗人的精氣。所以去掉過度的、去掉極端的,身體才不會受到傷害。
原文
與死人同病者。不可生也。與亡國同事者。不可存也。為則曰。非疾醫之事。
白話
和死人患同樣病症的人,是無法救活的;和亡國做同樣事情的人,是無法存續的。為則說:這不是疾病醫學的事。
原文
醫善吮人之傷。含人之血。非骨肉之親也。利所加也。
白話
醫生善於吮吸人的傷口,含著人的血液,這並非因為是骨肉至親,而是因為利益驅動的。
原文
人有禍則心畏恐。心畏恐則行端直。行端直則思慮熟。思慮熟則得事理。行端直則無禍害。
白話
人遇到災禍就會心中畏懼恐慌。心中畏懼恐慌,行為就會端正正直。行為端正正直,思慮就會成熟。思慮成熟,就能掌握事物的道理。行為端正正直,就不會有災禍禍害。
原文
無禍害則盡天年。得事理則必成功。盡天年則全而壽。必成功則富與貴全。壽富之為福。而福本於有禍。故曰。禍兮福之所倚。以成其功也。
白話
沒有禍害就能享盡天年。掌握事物的道理就一定能成功。享盡天年就能身體健全而長壽。一定能成功就能富貴雙全。長壽與富貴就是福,而福卻根源於有禍。所以說:禍是福所依託的,靠它來成就那功業啊。
原文
人處疾則貴醫。有禍則畏鬼。聖人在上。則民少欲。民少欲則血氣活。而舉動理。舉動理則少禍害。夫內無痤疽癉痔之害。而外無刑罪法誅之禍者。
白話
人處於疾病之中就會看重醫生,遭遇禍患就會畏懼鬼神。聖人在上位,那麼百姓就會減少慾望。百姓慾望少,血氣就會運行活潑,舉動就會合乎道理。舉動合乎道理,禍害就少。那些體內沒有癰疽、黃疸、痔瘡等疾病的侵害,而身體外部也沒有刑罰、罪罰、法律誅殺等禍患的人。
原文
憂則疾生。疾生而智慧衰。智慧衰則失度量。失度量則妄舉動。妄舉動則禍害至。禍害至而疾嬰內。疾嬰內則痛禍薄外。痛禍薄外。則苦痛雜於腸胃之間。苦痛雜於腸胃之間。則傷人也。嗜欲無限。動靜不節。則痤疽之爪角害之。
白話
憂愁就會產生疾病。疾病產生,智慧就會衰退。智慧衰退就會失去分寸。失去分寸就會胡亂行動。胡亂行動,禍害就降臨了。禍害降臨,疾病就會纏繞體內。疾病纏繞體內,痛苦和禍患就會侵襲體表。痛苦和禍患侵襲體表,那麼痛苦就會混雜在腸胃之間。痛苦混雜在腸胃之間,就會傷害人。嗜好慾望沒有節制,動靜不守規律,那麼癰疽的災害就會傷害到他。
原文
良醫之治病也。攻之於腠理。此皆爭之於小者也。為則曰。非疾醫之辭。腠理即表也。
白話
良醫治病,是在腠理(皮膚紋理)之間進行攻治,這都是在問題還小的時候去解決它。為則說:這不是疾病醫學的言論。腠理就是體表。
原文
勾踐入官於吳。身執干戈為吳王洗馬。故能殺夫差於姑蘇。文王見詈於王門。顏色不變。而武王擒紂於牧野。故曰守柔曰強。越王之霸也。不病官。武王之王也。不病詈。故曰。聖人之不病也。以其不病。是以無病也。扁鵲診桓公云云。
白話
勾踐到吳國去做臣僕,親自拿著武器為吳王當馬前卒,所以後來才能在姑蘇殺死夫差。文王被人在王門辱罵,臉色不變,而武王後來才能在牧野擒獲紂王。所以說「守柔叫做強」。越王能稱霸,是因為他不以做官為恥辱;武王能稱王,是因為他不以被辱罵為恥辱。所以說,聖人之所以沒有毛病,是因為他不把那些當作毛病,所以才沒有毛病。扁鵲診斷齊桓公,等等。
原文
為則曰。扁鵲診桓公。韓非子與史記頗有異同。各傳其所聞。是以不一也。故解書非其人則難為信可知矣。凡事不躬親為而得。則謹不可言。故曰。君子行言。小人舌言。不為而言之。是非聖門之學。而漢儒往往有此弊也。
白話
為則說:扁鵲診斷齊桓公這件事,《韓非子》和《史記》很不一致。各自傳說各自聽聞的事情,所以不一樣。所以解釋古書如果不是適當的人就很難讓人相信,這是可以知道的。凡事如果不是親自去做而得到的認識,就要謹慎,不可隨便說。所以說:君子用行動來說話,小人用舌頭來說話。沒有做過就說出來,這不是聖人的學問,而漢代的儒生往往有這個弊病。
原文
諺云。巫咸雖善祝。不能自祓。秦醫雖善除。不能身彈。
白話
諺語說:巫咸雖然擅長祝禱,不能為自己驅除災禍。秦國的醫生雖然擅長治病,不能為自己治好病痛。