原文
良工治病,因證而施攻補溫涼之藥;庸工則專用溫補,以為不損於人,而人亦樂從以為穩當,雖受其害亦不怨尤;謬工則道聽途說,麻、桂、硝、黃妄思弋獲,服而即死,厥罪無逃。
高明的醫生治病,依照病症來使用攻邪、補虛、溫熱或寒涼的藥物;平庸的醫生則專門使用溫補的藥方,認為這樣不會損害病人,而病人也樂於接受,認為這種方法穩妥,即使受到損害也不會怨恨責怪;荒謬的醫生則是道聽塗說,胡亂使用麻黃、桂枝、芒硝、大黃等藥,妄想僥倖獲效,病人服藥後立即死亡,這樣的罪過是無法逃脱的。
原文
醫到病家,未診視不可先講病,必待望而聞,問而切,脈證詳明,始可斷為是寒、是熱、是實、是虛,病在某經,當於某經用藥,某日當瘥,某日當危,庶藥與證對,而不蹈妄投之弊。
醫生到了病人家中,還沒有診察之前,不可以先談論病情,一定要等到望診、聞診、問診、切診都做完,脈象和症狀都詳細明白之後,才能判斷是寒證、熱證、實證、虛證,病在哪一條經絡,應該針對哪一條經絡用藥,大約什麼時候會好轉,什麼時候會危險,這樣才能使藥物與病證相對應,而不會犯下胡亂用藥的錯誤。
原文
近有急欲見長者,未見病人顏色,輒抵掌而談曰:某藥可以治某病,此必某病也,當以某藥治之。噫!是猶未命題而先作文以待矣!鮮有不背聖經而誤人命者。
近來有急於表現自己醫術的人,還沒有看到病人的氣色,就拍著手掌說:「某種藥可以治療某種病,這一定是某種病,應該用某種藥來治療。」唉!這就像還沒有出題目就先寫好文章等待一樣!很少有不違背經典、耽誤人命的。
原文
醫者胸中預擬一成見不得,雖病者不為自諱,詳告諄諄,亦未可遽執為真病情,真病本也,且待診視後參較果否耳。
醫生的心中不能預先存有任何成見,即使病人不隱瞞自己的病情,懇切詳細地告知,也不能立刻固執地認為這就是真正的病情、真正的病因,必須等到診察之後,互相參照比對,看看是否確實如此。
至於像照顧病人的人轉述的話,或是請醫生的人事先轉達的病情,更不足以作為憑據。
因為學習醫術的人必須心胸開闊,完全沒有固執的成見,才能夠隨機應變,沒有固定的方法啊。
原文
先哲云:凡讀書不可先看註解,且將本文反復詳味,待自家有心得,卻以註解參較,庶義理昭然,不為他說所蔽。
古代的先賢說:凡是讀書,不可以先看註解,應該先將原文反覆仔細地體會,等到自己有了心得,再用註解來參考比較,這樣義理才能顯明,不會被其他的說法所蒙蔽。
原文
若先被其說橫吾胸中,自家竟無心得矣,吾於醫家亦云。此是看病之法。
如果先讓別人的說法充滿在我的心中,自己反而沒有心得了,我對於醫家也是這麼說。這就是看病的方法。
原文
一婦頭眩耳鳴,肉瞤筋惕,恍惚不得寐,乍作乍止半載矣。
有一位婦人頭暈耳鳴,肌肉跳動、筋脈抽搐,精神恍惚無法入睡,時發時止已經半年了。
後來月經閉止了四個月,小腹鼓脹像懷孕一樣,醫生懷疑她是懷孕,就給她用安胎藥。
原文
忽一日下紫黑血少許,始識經閉,改用通經藥數劑,腹不減,反增噁心嘔噦,粥飲下咽旋越出,咽喉焦痛,舌黑無津,眾醫不能解。
忽然有一天排出少量紫黑色的血,才知道是經閉,改用通經的藥幾帖,腹部沒有縮小,反而增加了噁心嘔吐的症狀,粥湯喝下去立刻就吐出來,咽喉乾燥疼痛,舌頭發黑沒有津液,許多醫生都不能解釋。
原文
余診得六脈弦細而滑,兩關尤甚,曰此頑痰閉滯,血海壅瘀,月事乃阻耳。何以徵之?
我診斷她的六脈是弦細而滑,兩關脈尤其明顯,說這是頑固的痰阻塞停滯,血海壅塞瘀積,所以月經才閉止。用什麼來證明呢?
原文
其脈細而滑者,痰脈也;頭眩耳鳴恍惚者,痰證也;嘔吐不食者,痰客中焦也;舌黑無津,咽喉焦痛者,痰生熱而然也。
她的脈象細而滑,是痰的脈象;頭暈耳鳴精神恍惚,是痰的症狀;嘔吐不能吃東西,是痰停留在中焦;舌頭發黑沒有津液,咽喉乾燥疼痛,是痰鬱積生熱所造成的。
原文
《素問》謂治病必求其本,今病本於痰,必以治痰為首務。
《素問》說治病一定要追究根本,現在這個病的根本在於痰,一定要把治療痰作為首要任務。
原文
遂投礞石滾痰丸八十丸,不動再投七十丸,小腹微痛,次日又服如數,小腹痛不可忍,將夜半下如豬肝者四五塊,每幾盈尺,更下如破絮脂膜者無計,又累累若石榴子紅白攢綴連絡而下者,不啻二三斗,小腹頓平,痛亦如失。
於是給她服用礞石滾痰丸八十丸,沒有反應,再給她七十丸,小腹稍微疼痛,第二天又照樣服用,小腹疼痛得無法忍受,將近半夜時排出像豬肝一樣的東西四五塊,每塊將近一尺長,又排出像破棉絮、脂肪膜一樣的東西無數,還有接連不斷、像石榴子般紅白相間攢聚連結而下的東西,不少於二三斗,小腹頓時平坦,疼痛也像消失了一樣。
原文
其最異吐痰碗許,俱如綠草汁色,口角流涎,忽變如琴絃之堅。
最奇怪的是她吐了大約一碗的痰,都像綠色的草汁顏色,嘴角流出的涎液,忽然變得像琴弦一樣堅韌。
因此想起朱丹溪先生說怪異的疾病屬於痰的,十個裡面有八九個,確實如此,確實如此。
原文
時胸次未平,飲食少進,用橘紅、茯苓各一錢,枳實、黃連、半夏曲各八分,水煎,入薑汁二匙,竹瀝半酒杯,二劑後,以六君子湯加減,更服加味潤下丸,調理百餘日乃愈,逾年生一子。此證必曾誤補,否則不至若是之甚也。
當時她胸中還是不舒暢,飲食吃得很少,於是用橘紅、茯苓各一錢,枳實、黃連、半夏曲各八分,用水煎煮,加入薑汁二匙、竹瀝半酒杯,吃了兩劑之後,再用六君子湯加減,又服用加味潤下丸,調理了一百多天才痊癒,隔年生了一個兒子。這個病症一定是曾經被誤用補藥,否則不會嚴重到這種地步。
原文
有病傷寒傳裡,熱結不通者,已屢經下,而腹中按之,則仍繞臍堅結,若仰瓦然。
有病人患了傷寒,病邪傳入體內,導致熱邪積結、大便不通,已經多次使用瀉下的方法,但是按壓腹部,仍然感覺肚臍周圍堅硬結塊,像倒扣的瓦片一樣。
原文
且其人伏枕不起,又累旬,肌肉盡爍,湯飲幾廢,甚至氣怯不足以布息。當此之際,攻補不能施其巧,計將安出?
而且這個人臥床不起,又過了幾十天,肌肉都消瘦乾枯了,湯水幾乎喝不下,甚至氣虛到呼吸不夠用。在這個時候,攻邪和補虛的方法都無法施展其技巧,該怎麼辦呢?
原文
曰:論常法在所必攻,不攻則腸胃無繇清,水穀無繇進,元氣無繇復,而人曷以生?
有人說:按照常規方法,這個病一定要攻下,不攻下腸胃就沒有辦法清淨,水穀就沒有辦法進食,元氣就沒有辦法恢復,那麼人又怎麼能活呢?
但如果立刻就用攻下的方法,那麼這個已經形體枯槁、氣息奄奄的病人,能夠承受得了嗎?
原文
計必先行補法,而後察邪正之緩急輕重以攻之,攻後旋覆從補,補後旋覆從攻,而又旋覆從補,則庶幾耳。
所以計劃一定要先施行補法,然後觀察病邪與正氣的緩急輕重情況再進行攻下,攻下之後馬上再接著用補法,補了之後再接著攻下,然後又再接著用補法,這樣或許才有希望。
原文
但補與攻,皆當以漸而毋驟,其始也,且以小劑生脈散,加陳皮煎飲半小甌,飲後移時無反復,復少與,繼則或可漸倍,並商攻法也。
但是補法和攻法,都應該要循序漸進,不可以太突然。剛開始的時候,先用小劑量的生脈散,加入陳皮煎煮,喝半小杯,喝了之後過一段時間沒有不良反應,再給他少量飲用,接著或許可以逐漸加倍,同時商討攻下的方法。
原文
如腹中鬱熱未清,渴欲冷飲,遂當啖以橘、藕、瓜、梨之屬,潤其喉吻,飲食久疏,胃必弱甚,又當間與清米湯、大棗湯,或扁豆、筍蕨、蘆菔暨飴糖等湯,隨所好以蘇胃氣。
如果腹中鬱積的熱還沒有清除,口渴想喝冷飲,就應該給他吃橘子、蓮藕、瓜、梨這一類的東西,滋潤他的咽喉;如果因為很久沒有正常進食,胃氣必定非常虛弱,又應該間隔地給他喝一些清米湯、大棗湯,或是扁豆、筍、蕨菜、蘿蔔以及麥芽糖等煮成的湯,隨著他的喜好來甦醒胃氣。
原文
凡此皆余平時所謂適口不助邪之物,佐藥餌以不及者也,皆補法也。
這些都是我平時所說的,口味合適又不會幫助病邪的東西,用來輔助藥物所達不到的地方,這些都屬於補法。
原文
補既得,方可議攻,攻則唯元明粉一味為佳,生何首烏煎服亦佳,蜜導、膽導尤為良法。
補法已經收到效果,才可以考慮攻下,攻下則只有元明粉這一味藥比較好,用生的何首烏煎服也很好,用蜜煎導法、膽汁導法更是良好的方法。
原文
不應,須詳脈之虛實,氣之盛衰,邪之深淺,以導滯丸或小承氣加當歸微下之,下後仍須照管元氣,毋徑前而勿顧其有虛虛也。
如果沒有反應,必須仔細詳察脈象的虛實、氣機的盛衰、病邪的深淺,用導滯丸或是小承氣湯加入當歸輕輕地瀉下,瀉下之後仍然要照顧保養元氣,不要只顧著一味攻下而忽略了可能導致的虛弱者更虛的錯誤。
原文
倘其候果可授餐,亦勿得驟之以濃厚,先以陳米煎汁飲之,次煮熟梨、熟棗、熟蘆菔等少與之,無忤,始可徐投漿粥與他物耳。須知此證腹中攻不克盡與旁流者恆多。
如果他的情況確實可以給予食物,也不可以用油膩厚味的東西突然給他吃,要先以陳米煎汁給他喝,然後再煮些熟梨、熟棗、熟蘿蔔等,少量地給他吃,如果沒有不良反應,才可以慢慢地給予粥湯之類的食物。必須知道,這種病證,腹中的積滯不能完全攻除,以及兼有旁流(熱結旁流)的情況時常很多。
原文
惟期脈靜身涼口不渴,便可圖進水穀,慎勿過攻,俟其水穀融洽,腸胃充盈,不攻亦可自去。若必欲去盡,而後與之食,不將速其死乎?
只期望等到脈象平靜、身體涼爽、口不渴的時候,就可以考慮進食水穀,要謹慎不要過度攻下,等到水穀消化吸收,腸胃功能充實恢復,不攻下積滯也可能會自行去除。如果一定要等到積滯完全去除乾淨,才給他吃東西,這不是將要加速他的死亡嗎?
原文
雖然此皆陽證之攻補法也,亦有元氣內損之病,治療失宜,損而復損,內雖熱結,外則手足未冷而鼻先寒,六脈沉遲,或虛疾無倫次,則又是陽證變陰之候,急當以桂、附、參、姜酌微甚而溫補之,又不可與梨、瓜、橘、承氣、玄明粉同日而語治者矣。智者於此,不可不熟審而通其變。噫嘻!
雖然這些都是針對陽證的攻補方法,但也有元氣內損的疾病,因為治療不當,一損再損,體內雖然有熱邪結聚,體表卻表現為手腳尚未冰冷但鼻子先感到寒冷,六脈沉而遲緩,或是虛弱而疾數、沒有規律,這又是陽證轉變為陰證的徵候,應當緊急使用肉桂、附子、人參、生薑,斟酌病情的輕重來溫補,又不可以與梨、瓜、橘、承氣湯、玄明粉等治療方法相提並論了。聰明人在這裡,不可以不熟練地審察並且通曉其中的變化。唉!
原文
豈特傷寒為然者,凡雜病日久,鮮有不犯此證者,余於治按中每詳言之矣。緩攻輕補,深合治虛之旨。
難道只有傷寒是這樣嗎?凡是各種雜病拖久了,很少有不發生這種證候的,我在醫案中常常詳細地說明這個道理。緩慢地攻下、輕柔地補養,深深符合治療虛證的宗旨。
原文
無病服藥之流弊久矣,而今為甚。此皆執前人服藥於未病,與上工治未病之說而謬焉者也。
沒有病而吃藥所造成的弊病已經很久了,而現在更加嚴重。這都是因為固執地理解前人說的「在未生病時服藥」與「高明醫生在疾病未形成前就治療」的說法,而產生的謬誤。
原文
不知服藥於未病者,即致治於未亂,保邦於未危也。
不知道「在未生病時服藥」的意思,其實就如同在國家尚未動亂時就治理好它,在國家尚未危險時就保護好它一樣。
原文
善致治者,尊賢使能,振綱肅紀,則政修民和,苞桑萬世在茲矣。
善於治理國家的人,尊重賢能的人、任用有才幹的人,整頓綱紀、嚴肅法規,那麼政治就會清明、人民就會和樂,國家就能像繫於桑根一樣穩固萬世,關鍵就在這裡了。
原文
若無過興師,則內生反側,外兆邊塵,不反自貽伊戚哉!
如果沒有過錯卻發動戰爭,那麼國內就會產生反叛,國外就會引起邊境戰事,這不是反而給自己找來憂患嗎!
既然這樣,那麼保衛國家和保養身體是同一個道理,使用藥物和使用兵法也沒有兩種不同的方法。
原文
善衛生者,能於平時節飲食,慎起居,少嗜欲,寡縈慮,使五官安職,百體清和,將遊華胥而臍喬松矣。
善於養生的人,能夠在平時節制飲食,謹慎起居,減少嗜好慾望,減少憂慮煩惱,使五官安守本分,全身清爽和諧,這樣就能夠像夢遊華胥國一樣安樂,達到神仙一樣的長壽了。
原文
苟思患預防,審醫可也,問藥性可也,讀岐黃書可也,若以草木偏攻,則寒者戕賊脾元,熱者煎熬血脈,是猶小人陰柔巽順,似乎有德,而國家元氣鮮不為之潛移者。
如果想要預防疾病,謹慎地選擇醫生是可以的,探詢藥物的藥性是可以的,閱讀黃帝、岐伯的醫書也是可以的。但如果隨便用草木藥物的偏性去攻擊身體,那麼寒性的藥物會損傷脾胃之氣,熱性的藥物會煎熬耗損血脈,這就好像小人外表陰柔順從,好像很有德行,而國家的元氣很少不被他們暗中侵蝕改變的。
古人說:「在牆壁中用柱子(加固),但在牆壁中添加老鼠(破壞)」,這其中的道理不可以不深入地思考啊。
原文
至若不治已病治未病,則又是有說,如肝邪旺,恐傳變於脾,當先瀉肝以平之;心邪旺,恐傳變於肺,當先瀉心以平之之類是也。
至於說到「不治療已生的病而治療未生的病」,這又是另一種說法,例如肝臟的病邪旺盛,恐怕會傳變到脾臟,就應該先瀉肝來平息它;心臟的病邪旺盛,恐怕會傳變到肺臟,就應該先瀉心來平息它,就是這一類的情況。
由此可見,所謂「治療未病」,是指治療疾病還沒有傳變到的臟腑,而不是治療人還沒有發生的疾病。
原文
服藥於未病者,調攝於未病也,非未病而先服藥也。二說各有所指,皆非無病服藥之謂也。
所謂「在未病時服藥」,是指在還沒有生病的時候調養身體,而不是在還沒生病的時候就先吃藥。這兩種說法各有各的指向,都不是說沒有病時可以隨便吃藥。
原文
夫何貪生者假為棲真元牝之丹,縱欲者泥為嬰兒奼女之術,岐黃誥戒,視若弁髦;伐性斧斤,恬如衽席,是以疴端呈現,種種乖常,蒂固根深,卒難期效,而猶咎刀圭無補,毋乃愚乎?
那些貪生怕死的人假藉所謂的養生丹藥,放縱慾望的人固執於所謂的房中術,把黃帝、岐伯的告誡和戒律,看作是無用的東西;對於那些損害性命的斧頭(指各種不良嗜好),卻安然處之如同安臥在枕蓆之上,因此疾病開始顯現,各種症狀違反常態,病根已經牢固深沉,最終難以期望有療效,而他們卻還要責怪藥物沒有作用,這難道不是太愚蠢了嗎?
沒有病卻服用補藥,這是富貴人家所做的事情,這就像是拔苗助長一樣。
因為怕死而去求仙訪道,追求長生不老,這是聰明人所做的事情,但這其實是看起來聰明而實際上非常愚蠢的行為。
原文
王節齋曰:畏,畏其制我不得自縱;惡,惡其異我不能自如,此二者不深害。
王節齋說:所謂「畏」,是害怕它約束我,使我不能放縱自己;所謂「惡」,是厭惡它與我不同,使我不能隨心所欲。這兩種情況並沒有太大的害處。
原文
蓋彼既畏我,我必惡之;我既惡彼,彼亦畏我;我雖惡彼,彼無忿心;彼雖畏我,我能制彼。
大體上,它既然畏懼我,我就必定厭惡它;我既然厭惡它,它也會畏懼我;我雖然厭惡它,它並沒有憤怒之心;它雖然畏懼我,我卻能夠制約它。
原文
如牛黃惡龍骨,而龍骨得牛黃更良;黃耆畏防風,而黃耆得防風其功愈大之類是也。
例如牛黃嫌惡龍骨,但龍骨得到牛黃卻更好;黃耆畏懼防風,但黃耆得到防風,功效卻更大,就是這一類的道理。
原文
至相反則兩仇不共,共必為害,然大毒之病,又須大毒之藥以劫之,甘草、芫花相反藥也,而蓮心飲以之治癆瘵;藜蘆、細辛相反藥也,而二陳湯以之吐風痰。
至於「相反」的藥物,就像是兩個仇人不能共處,共同使用必定會造成危害。但是,對於毒性很大的疾病,又必須使用毒性很大的藥物來劫奪它。例如甘草和芫花是相反的藥物,但蓮心飲用它來治療癆瘵(肺結核);藜蘆和細辛是相反的藥物,但二陳湯用它來催吐風痰。
原文
又四物湯加人參、五靈脂以消血塊;感應丸以巴豆、牽牛同劑,為攻堅破積之需。相反之中,亦有相成之妙。
又如四物湯加入人參和五靈脂來消除血塊;感應丸把巴豆和牽牛子放在同一個方劑裡,用來作為攻堅破積的需要。由此可見,在相反的藥物之中,也有相輔相成的奧妙。
原文
此古人達至理於規矩準繩之外,故用之反以為神,非好奇之私,而以人命為僥倖也。苟無灼見之真,究勿輕於一試。
這是古人通達了超越常規、準則之外的高深道理,所以使用起來反而被認為是神奇,這不是為了滿足好奇心的私慾,而把人的生命當作僥倖嘗試。如果沒有真正透徹的見解,終究不要輕易地去嘗試。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。