醫醫病書

十二、診病以現症為主不必拘執古方論

十二、診病以現症為主不必拘執古方論

十二、診病以現症為主不必拘執古方論6
原文
診病者,全在確識病情之寒熱、虛實、燥潤,再能精察藥性,有是病即有是藥,無是病即無是藥,有是病,雖險絕之藥亦敢用,無是病,雖平淡之品亦不敢妄加,再無不效之理。
白話
診斷疾病的人,完全在於準確辨識病情的寒熱、虛實、燥潤,再能精細觀察藥性,有這種病就用這種藥,沒有這種病就不用這種藥,有這種病,即使是危險至極的藥也敢用,沒有這種病,即使是平和的藥也不敢胡亂添加,這樣就沒有不有效的道理。
原文
有現症雖同,而所以致病之由不同者,斷不可執定古方如是用,後學敢移易哉?
白話
有當前的症狀雖然相同,但導致疾病的原因不同的情況,絕對不可固執地認定古方就是這樣用,後學者怎麼敢隨意更改呢?
原文
如陰吹一症,《金匱》用豬膏發煎,取其氣血俱潤也。注謂腸胃俱槁,故用純潤。
白話
例如陰吹這個病症,《金匱要略》使用豬膏發煎,是取其能同時滋潤氣血。注釋說腸胃都乾枯了,所以使用純粹滋潤的藥物。
原文
余凡治陰吹者三,皆與原方相反,無不神效。
白話
我總共治療過三位陰吹的病人,用藥都與原來的方劑相反,但沒有不產生神奇效果的。
原文
其一面青唇白,舌白滑,不食不便,脈則兩至,腸雖槁而胃不槁,因重用半夏、桂枝、廣皮、枳實,使胃中之積飲下行大腸而愈;其一泄瀉腹痛,知腸亦不槁矣,蓋寒濕為病,大用分利、溫腑陽而愈;其一少腹久痛而致陰吹,脈弦緊,竊思如男子小腸疝氣者然,因大用溫通下焦而愈。
白話
其中一位病人面色發青、嘴唇蒼白、舌苔白滑、不吃東西也不排便,脈搏每兩次呼吸跳動一次,腸道雖然乾枯但胃部不乾枯,因此重用半夏、桂枝、廣皮、枳實,使胃中的積聚水飲向下行到大腸而痊癒;另一位病人腹瀉腹痛,可知腸道也不乾枯了,這是因為寒濕造成的疾病,大量使用分利水濕、溫暖腑陽的藥物而痊癒;還有一位病人小腹長久疼痛而導致陰吹,脈象弦緊,我私下想這就像男子小腸疝氣一樣,因此大量使用溫通下焦的藥物而痊癒。
原文
皆非豬膏發煎之症,設使不能變通,三症皆不愈矣。
白話
這些都不是豬膏發煎的適應症,假使不能夠靈活變通,這三種病症就都無法痊癒了。