原文
吳君諱瑭,字配珩,號鞠通,江蘇淮安府山陽縣人。
吳先生名瑭,字配珩,號鞠通,是江蘇淮安府山陽縣人。
父親吳守讓,是府學的生員,以學問教授鄉里,跟隨他學習的學生非常多。
原文
君十九歲而孤,家貧,棄舉子業,走京師,時四庫館開,傭書以自給。
吳先生十九歲時父親去世,家境貧寒,放棄了科舉考試的學業,前往京城,當時四庫全書館開設,他受僱抄書來維持生計。
等到在醫學上有所心得,閱讀了宋元以來的各種醫書,都懷疑它們不夠完善。
原文
及得《內經》《靈樞》《難經》,乃知其源之所出;《傷寒論》《金匱》,知醫學莫先於此,乃專力焉。
等到得到了《內經》、《靈樞》、《難經》,才知道醫學的源頭出自哪裡;讀了《傷寒論》、《金匱要略》,明白醫學沒有比這更根本的,於是專心致力於此。
用來觀察各家的醫書,與經典相合的就保留,不合的就摒棄,學問因此大有長進。
原文
六氣為病,今惟存《傷寒論》,後人遂以傷寒之法遍治外感,不效,又謂辛溫不可用,而各立方法,然無能出《傷寒論》之範。元人劉守真,明吳又可,始知其非。我朝喻嘉言論之,而方法亦不備。
六氣致病,如今只有《傷寒論》流傳下來,後人於是用治療傷寒的方法普遍治療外感病,無效,又說辛溫藥物不能使用,而各自建立治法,但都無法超出《傷寒論》的範圍。元代的劉守真,明代的吳又可,才開始知道這種做法不對。本朝的喻嘉言論述了這個問題,但治法也不完備。
吳地人葉天士出現,才有了治療溫病的方劑,溫病與傷寒才得以區分。
原文
君師其意,又甫求前人之書以明之,為《溫病條辨》。
吳先生師法他的意旨,又廣泛搜求前人的著作來闡明它,寫成了《溫病條辨》。
原文
始於傷風,繼言溫,繼言暑、濕、燥,而六氣之病治法始備。
從傷風開始,接著論述溫病,再接著論述暑、濕、燥,六氣致病的治法才完備。
道光初年,百姓多有患嘔吐腹瀉而死的,吳先生說這是燥氣的正氣(致病)。
原文
乃考明人沈目南「燥病論」,復補秋燥勝氣論一卷。
於是考證明代沈目南的《燥病論》,又補充撰寫了《秋燥勝氣論》一卷。
原文
其年順天鄉試,監臨檄京尹市霹靂散百餘劑,場中無死者。霹靂散,君所制方也。
那年順天府鄉試,監考官命令京兆尹購買了百餘劑霹靂散,考場中沒有因病死亡的人。霹靂散,是吳先生所制定的方劑。
原文
性狷急,不能容物,遇俗醫處方之謬,輒疵之。所至輒避去,至病家交口訾君。君據理直言,不徇人意,人皆憚之。同里參知汪文端公,知君最深,未幾卒。既士彥以憂歸,君遂無可語者。
(吳先生)性情耿直急躁,不能容忍別人的過錯,遇到庸醫處方的錯誤,就加以批評。所到之處人們都躲避離開,到了病人家中,大家就交相指責吳先生。吳先生依據道理直言不諱,不順從別人的意思,人們都害怕他。同鄉的參知政事汪文端公,最了解吳先生,不久就去世了。等到朱士彥因守喪回鄉,吳先生就再也沒有可以談話的人了。
原文
長子卒,君遂抑鬱,得衄血疾,道光十六年二月卒。
長子去世,吳先生於是憂鬱,得了鼻出血的病,於道光十六年二月去世。
原文
往與士彥言醫書,仲景以下,惟孫真人論八脈,張隱菴《本草崇原》,葉氏《臨證指南》可觀。竇材之書,但許其扶陽抑陰,亦不可過信。
以往與朱士彥談論醫書,從張仲景以下,只有孫思邈論述奇經八脈,張隱菴的《本草崇原》,葉天士的《臨證指南醫案》值得一看。竇材的書,只稱讚他扶陽抑陰的觀點,也不能過分相信。
原文
又嘆醫之謬妄,欲為《醫醫病書》,嚐出其稿相示。君既卒,求之則定為七十二則。
又感嘆醫學的荒謬虛妄,想寫《醫醫病書》,曾經拿出草稿給人看。吳先生去世後,尋求遺稿,整理定為七十二條。
原文
君居心忠厚,篤於故舊,與人能盡言,處事悉當。聞天下有水旱盜賊,輒有憂色。
吳先生心地忠厚,對待老朋友情誼深厚,與人交談能盡言無隱,處理事情都很妥當。聽說天下有水災旱災盜賊,總是面露憂色。
評論某某賢能,某某不肖,從不阿諛曲從,哪裡只是精通醫術而已呢!
然而吳先生的醫術,總結起來可以取信於今人並流傳後世,只是難以向不懂的人說明白。
原文
君初娶鮑氏,生子廷蓮,順天增生,既卒,有孫二人:繼祖、念祖。
吳先生初娶鮑氏,生子吳廷蓮,是順天府的增廣生員,(吳廷蓮)去世後,有兩個孫子:繼祖、念祖。
原文
繼室崔氏,有子廷芷,國子監生,廷荃,婿周宗信,同里人,庶乎守君之教。
繼室崔氏,有兒子吳廷芷,是國子監的生員,吳廷荃,女婿周宗信,是同鄉人,大概都能遵守吳先生的教誨。
原文
惟病在人,醫司其柄,何圖爾醫,乃先自病。嗟嗟蒸民,又焉託命?君子憫焉,為醫求醫。焫艾砥針,應手而施。醫病其廖,民用熙熙。病繁而變,其數盈千。病醫視之,非可言詮。孰簡而賅,庶幾十全。凡醫之病,或迷不知。
疾病在人身上,醫生掌管著治療的權柄,沒想到那些醫生,卻先讓自己生了病。唉唉,廣大的百姓,又能把生命託付給誰呢?君子對此感到憐憫,為了給醫生治病而去尋求醫生。點燃艾草,磨礪針石,隨手施用。醫生的病治好了,百姓就安樂了。疾病繁多而變化,數量成千上萬。疾病和醫生看待它,不是言語可以完全表達的。誰能簡要而全面地掌握,或許才能做到十全十美。凡是醫生的毛病,有時是迷惑不知道。
(病在)皮膚肌肉紋理之間,在淺表時不治療,等到病入膏肓,即使是盧醫、扁鵲又能有什麼作為呢?
原文
或者自知,坐而不理,諱疾忌醫,謂疢於美,沉痼而軀,卒以不起。嗟嗟爾醫,盍誦此書?若藥瞑眩,沉疴用祛。苦口之利,勿謂徐徐。自漢迄今,其書如海。守先待後,體用斯在。嗟嗟爾醫,慎旃無悔。寶應 朱士彥撰
有的人自己知道(有病),卻坐著不理會,隱瞞疾病忌諱醫生,說疾病在於美色(或:認為疾病是醜事),積久難治而身體衰敗,最終因此一病不起。唉唉,你們這些醫生,何不誦讀這本書?如果服藥後頭暈目眩,那是重病正在被驅除。苦口良藥的好處,不要說太慢了。從漢代到現在,醫書多如海洋。繼承先賢,啟迪後學,醫學的本體和實用就在其中。唉唉,你們這些醫生,要謹慎啊,不要後悔。寶應 朱士彥撰
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。