原文
醫,所以醫病者也。醫病者而干醫之病,則病者之為病不可言矣。
醫生,是用來醫治病人的人。如果醫治病人的人卻染上了醫生的毛病,那麼病人所患的病就無法說清楚了。
原文
炎黃以來,醫者夥頤,醫之病者亦夥頤,病者之死於醫者之病亦正不知夥頤。
從炎帝、黃帝以來,醫生很多,醫生有毛病的人也很多,病人因醫生的毛病而死的,也正不知有多少。
原文
傷心人類,悇憛孰甚,此淮陰吳鞠通氏所以有《醫醫病》之作也。原書七十餘條,羼雜無紀,讀者瞀目。
為人類感到悲傷,憂愁哀痛沒有比這更嚴重的了,這就是淮陰吳鞠通先生之所以撰寫《醫醫病》這本書的原因。原書有七十多條,內容混雜沒有條理,讀者看得眼花撩亂。
原文
曹子炳章,醫之好學者也,為之鉤釽其義,犁次其文,目門為四:曰學醫,曰病理,曰證治,曰用藥。
曹炳章先生,是一位好學的醫生,為此書鉤勒出其中的義理,整理編排其中的文字,分為四個門類:叫做學醫、病理、證治、用藥。
原文
吳說多溷,曹乃剔之;吳說尚微,曹乃顯之;吳說不免罅漏,曹乃為之補苴;吳說有時矜張,曹乃為之折當。
吳氏的說法多有混亂,曹氏便加以剔除;吳氏的說法較為隱微,曹氏便使它顯明;吳氏的說法難免有疏漏,曹氏便為它補充修補;吳氏的說法有時誇張,曹氏便為它折衷恰當。
原文
吳氏學力全在溫病,於是書亦確有見地,然文不足以濟其質。
吳氏的學術功力全部在於溫病,對這本書也確實有見解,然而他的文采不足以輔助他的內容本質。
原文
其論學醫也,語多概略,獨於病理證治上詆諆陰常不足之說,而能辨明陰邪之王於陰分,異於陰虛,因力排苦寒諸方,並及痘科、外科、眼科,而特舉建中。
他論述學醫時,言論大多簡略,唯獨在病理證治上批評「陰常不足」的說法,並且能辨明陰邪在陰分中旺盛,不同於陰虛,因此極力排斥苦寒等方劑,同時也涉及痘科、外科、眼科,而特別推崇建中湯。
原文
此與臟腑體用、藥即隨之之說,皆仁術慧心,足以起天下人之死於不少。曹子惟習之久,服之深,故三匝月而殺青。將以付工,問言於余。
這與臟腑體用、藥物隨之而用的說法,都是仁愛的醫術與智慧的心得,足以救活天下不少將死之人。曹先生因為研習已久,體會深刻,所以三個月就完成了書稿。即將交付刻印,來向我求取序言。
原文
余不知醫,特竊悲悠悠人世,病者不死於病者之病,多死於醫者之病,而醫者又不自知其所以病,病者將愈益重其病。
我不懂醫術,只是私下感嘆漫長的人世間,病人不是死於病人本身的疾病,大多死於醫生的毛病,而醫生自己又不知道他們為什麼會有毛病,病人的病情將會更加嚴重。
原文
若欲救病者之病,則不得不先醫醫者之病;欲醫醫者之病,則吳氏之書不得不急行。曹子其孟晉哉!中華民國四年乙卯七月于越黃壽袞圃人甫志
如果想要救治病人的疾病,就不得不先醫治醫生的毛病;想要醫治醫生的毛病,那麼吳氏的這本書就不得不趕快流傳。曹先生請努力前進吧!中華民國四年乙卯七月于越黃壽袞圃人甫志
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。