醫學原理

癰疽瘡瘍門

治癰疽大法(3)

癰疽瘡瘍門29
原文
凡疽毒始發,必先當頭灸之,以開其戶,次詳所發分野,屬何經脈,則內用所屬經藥引經以發其表,外刺所屬之經俞穴以泄其邪。
白話
凡是疽毒剛開始發作時,必須先在瘡頭上方灸治,以打開其門戶;接著詳細觀察發病的部位,屬於哪一條經脈,然後在內使用所屬經脈的藥物作為引經藥,以發散其在表之邪;在外則針刺所屬經脈的俞穴,以泄除其邪氣。
原文
如從背出,當太陽經五穴選用:至陰(在小指外側,去爪甲間如韭葉許。) 通谷(在小指本節前陷中是。) 束骨(在小指外側本節後陷中。) 崑崙(在足外踝後跟骨上陷中。) 委中(在膝後膕中央約紋間動脈。)
白話
如果從背部發出,應當選用足太陽膀胱經的五個穴位:至陰(位於足小趾外側,距離爪甲約如韭菜葉寬度的地方)、通谷(位於足小趾本節前的凹陷中)、束骨(位於足小趾外側本節後的凹陷中)、崑崙(位於足外踝後方跟骨上的凹陷中)、委中(位於膝蓋後方膕窩中央橫紋之間的動脈處)。
原文
如從鬢出,當於足少陽五穴選用:竅陰(在足小指次指端,去爪甲如韭葉。) 俠谿(在足小指次指岐骨間,本節前陷中。) 臨泣(在足小指次指本節後間陷中。) 陽輔(在足外踝上四寸,輔骨前絕骨端,如前三分。) 陽陵泉(在膝下一寸外廉陷中。)
白話
如果從鬢角部位發出,應當選用足少陽膽經的五個穴位:竅陰(位於足小趾與次趾末端,距離爪甲如韭菜葉寬度)、俠谿(位於足小趾與次趾的岐骨之間,本節前的凹陷中)、臨泣(位於足小趾與次趾本節後的凹陷中)、陽輔(位於足外踝上方四寸,輔骨前方、絕骨端,如前面所說的三分位置)、陽陵泉(位於膝蓋下方一寸外側邊緣的凹陷中)。
原文
如從髭出,宜於足陽明五穴選用:厲兌(在足大指次指去爪甲間如韭葉。) 內庭(在足大指次指外間陷中。) 陷中(在足大指間本節後陷中。) 衝陽(在足趺上五寸骨間動脈,去陷谷二寸。) 解谿(在衝陽後一寸五分,腕上陷中是。)
白話
如果從鬍鬚部位發出,應當選用足陽明胃經的五個穴位:厲兌(位於足大趾與次趾之間,距離爪甲如韭菜葉寬度)、內庭(位於足大趾與次趾外側的凹陷中)、陷谷(位於足大趾之間本節後的凹陷中)、衝陽(位於足背上方五寸骨間的動脈處,距離陷谷穴二寸)、解谿(位於衝陽穴後方一寸五分,腳腕上方的凹陷中)。
原文
如從腦出者,則以絕骨一穴:絕骨(在外踝上三寸動脈中。)
白話
如果從腦部發出,則使用絕骨一個穴位:絕骨(位於外踝上方三寸的動脈中)。
原文
凡附骨疽,乃流注之敗症,切不可用苦寒藥。蓋苦寒之劑,內傷脾胃,外冰血脈。
白話
凡是附骨疽,是屬於流注病症中較為嚴重的類型,千萬不可使用苦寒的藥物。因為苦寒的藥劑,在內會損傷脾胃,在外會使血脈凝滯如冰。
原文
脾胃傷則飲食減,血脈冰則經脈澀,惟宜甘溫理中之藥,令氣血充實,其毒自消,肌肉自平。
白話
脾胃受傷就會飲食減少,血脈凝滯就會經脈澀滯不通,只適合使用甘溫理中的藥物,使氣血充實,那麼毒邪自然消除,肌肉自然平復。
原文
凡諸毒不潰,腫高焮痛,脈浮者,邪在表也,宜托之,如內托復煎散之類。
白話
凡是各種毒瘡不破潰,腫脹高起、紅熱疼痛,脈象浮的,是病邪在體表,應當用托法,例如內托復煎散之類的方劑。
原文
如腫硬痛,脈沉者,邪在內,宜下之,如黃連內疏湯、仙方活命飲、苦參丸之類。
白話
如果腫脹堅硬疼痛,脈象沉的,是病邪在體內,應當用下法,例如黃連內疏湯、仙方活命飲、苦參丸之類的方劑。
原文
如外無焮腫,內不便秘,乃邪氣在經絡,宜調和榮衛,如托裡榮衛湯、白芷升麻湯。
白話
如果外部沒有紅熱腫脹,內部也沒有便秘,這是邪氣在經絡中,應當調和營衛,例如托裡榮衛湯、白芷升麻湯。
原文
如焮腫煩躁,或咽乾作渴者,宜降火,如黃連解毒湯。
白話
如果紅腫煩躁,或者咽喉乾燥口渴的,應當降火,例如黃連解毒湯。
原文
如焮腫發熱,或胸急,或頭痛,邪在表也,宜散之,如荊防敗毒散、人參敗毒散之類。
白話
如果紅腫發熱,或者胸悶氣急,或者頭痛,是病邪在體表,應當用疏散法,例如荊防敗毒散、人參敗毒散之類的方劑。
原文
如大痛,或不痛,乃邪氣實也,宜隔蒜灸之,更宜解毒,如仙方活命飲之類。
白話
如果劇烈疼痛,或者不痛,這是邪氣實盛的表現,應當用隔蒜灸法,更應當解毒,例如仙方活命飲之類的方劑。
原文
如煩躁飲冷,焮腫痛,脈數者,邪在上也,宜清之,如清涼散、金銀花散之類。
白話
如果煩躁喜飲冷水,紅腫疼痛,脈象數的,是病邪在上部,應當用清法,例如清涼散、金銀花散之類的方劑。
原文
如惡寒而不潰,乃氣實兼寒邪也,宜宣補之,如十宣散之類。
白話
如果怕冷而瘡口不破潰,這是氣實兼有寒邪,應當用宣通補益的方法,例如十宣散之類的方劑。
原文
如焮痛,發熱,汗多,大渴,便秘,譫語,乃結陽症,宜黃連內疏湯及破棺散之類。
白話
如果紅腫疼痛,發熱,出汗多,大渴,便秘,胡言亂語,這是結陽症,應當用黃連內疏湯以及破棺散之類的方劑。
原文
如膿勢不潰者,陽氣虛也,宜補之,如聖愈湯之類。
白話
如果膿液形成卻不破潰,這是陽氣虛弱,應當用補法,例如聖愈湯之類的方劑。
原文
凡諸毒已潰而瘀肉不腐者,宜大補氣血為主,如參、耆、歸、術之類,更以桑柴火灸之。
白話
凡是各種毒瘡已經破潰,但瘀肉不腐爛的,應當以大補氣血為主,例如人參、黃耆、當歸、白朮之類的藥物,再用桑柴火來灸治。
原文
如膿清,補之不應,及不痛,或木悶,或堅硬者,俱不冶。
白話
如果膿液清稀,用補法沒有效果,以及不疼痛,或者麻木悶脹,或者堅硬的,都難以治療。
原文
如膿清或不斂,皆由氣血大虛,宜大補之,如八物湯及十全大補湯之類。
白話
如果膿液清稀或者瘡口不收斂,都是由於氣血極度虛弱,應當大補氣血,例如八物湯以及十全大補湯之類的方劑。
原文
如倦怠懶言,少食不睡,亦虛也,宜補之,如黃耆人參湯之類。
白話
如果疲倦無力、懶得說話、飲食減少、睡眠不佳,這也是虛弱的表現,應當用補法,例如黃耆人參湯之類的方劑。
原文
如有膿,或脂膜間隔不得出而作脹痛者,去之宜用針引之,或用利刀剪之,腐肉填塞者去之。
白話
如果有膿液,或者因為脂肪膜阻隔而無法排出,導致脹痛的,應當用針刺引導排出,或者用鋒利的小刀剪開,如果有腐肉堵塞的,應當清除掉。
原文
凡膿血大泄後,當大補氣血為先。須有他症當末治之。
白話
凡是膿血大量排出之後,應當以大補氣血為首要任務。即使有其他症狀,也應當放在次要位置治療。
原文
凡瘰癧,皆由食味之厚、鬱氣之積所致,其始必起於少陽一經,若不守禁忌,則延及陽明。
白話
凡是瘰癧,都是由於飲食厚味、鬱氣積滯所導致,其發病初期必定起於少陽經,如果不遵守禁忌,就會蔓延到陽明經。
原文
治療須分虛實,實者易治,虛者難理,蓋由其經屬膽,主決斷,寓相火,且又氣多血少,若婦人見此症而月水不調,寒熱變生,久而轉為潮熱,則多危矣。不斷欲,神仙弗治。
白話
治療必須區分虛實,實證容易治療,虛證難以調理,因為此經屬於膽腑,主管決斷,內藏相火,而且又是氣多血少。如果婦女出現此症,並伴有月經不調,出現寒熱往來,時間久了轉為潮熱,那就大多危險了。如果不斷絕情慾,就算是神仙也無法醫治。
原文
凡流注之症,多由抑鬱氣結,或暴怒,或脾虛,或濕氣逆於肉理,或腠理不密,寒邪客於經絡,或挫閃,或產後瘀血流注關節,或傷寒餘邪未盡,因而為患。皆緣真氣不足,邪氣乘之。
白話
凡是流注的病症,多由抑鬱氣結,或者暴怒,或者脾虛,或者濕氣逆亂於肌肉紋理,或者腠理不密,寒邪侵入經絡,或者扭傷閃挫,或者產後瘀血流注關節,或者傷寒餘邪未清除乾淨,因此而發病。都是因為真氣不足,邪氣趁虛而入。
原文
治療之法:郁者開之,怒者平之,瘀血散之,脾虛及腠豁者驅而補之,傷寒餘邪調而解之。雖然,又必固元氣為主,佐以見症之藥。
白話
治療的方法:鬱結的應當疏開,憤怒的應當平息,瘀血的應當消散,脾虛以及腠理疏鬆的應當驅邪並補益,傷寒餘邪的應當調和化解。雖然如此,又必須以鞏固元氣為主,輔助以針對症狀的藥物。
原文
凡囊癰下疳,皆由下元虛敗,濕熱之毒乘虛下陷所致,治法宜疏肝經鬱滯,兼以導濕清熱,及補下元為主。
白話
凡是囊癰、下疳,都是由下元虛損敗壞,濕熱之毒趁虛下陷所導致的。治療方法應當疏解肝經的鬱滯,同時配合利濕清熱,以及補益下元為主。
原文
凡婦人乳癰之症,多由暴怒所致,或兒口氣所吹而成,治法宜疏肝行氣為主。
白話
凡是婦女乳癰的病症,多由暴怒所引起,或者嬰兒的口氣吹入而造成。治療方法應當以疏肝行氣為主。