醫學原理

癘風門

治癘風大法

癘風門9
原文
癘風之症,未必盡由於風,亦有嗜欲勞動,氣熾血熱,汗泄不避邪風冷濕,使淫氣與衛氣相干不得施化,氣既不施,血為之聚,血聚則肉爛而生蟲。
白話
癘風的病症,未必完全由於風邪,也有因為嗜慾勞作,氣機熾盛血分熱,出汗時不避邪風冷濕,使得淫邪之氣與衛氣相互干擾而不能正常運行疏布,氣既不能運行,血液因此凝聚,血液凝聚則肌肉腐爛而滋生蟲。
原文
食肝眉落,食脾鼻崩,食肺聲啞,食心足底穿,膝虛腫,食腎耳鳴啾啾,耳弦生瘡,或癢或痛如針刺狀,食身則皮癢如蟲行。
白話
蟲侵蝕肝則眉毛脫落,侵蝕脾則鼻梁崩塌,侵蝕肺則聲音嘶啞,侵蝕心則腳底穿洞,膝蓋虛腫,侵蝕腎則耳鳴啾啾,耳緣生瘡,或癢或痛如針刺一樣,侵蝕身體則皮膚癢如蟲爬行。
原文
治療大法:先以再造散下之,以稀粥養半月,勿妄動作勞苦,用醉仙散中間,或吐或利,不必懼怯。
白話
治療的大法:先用再造散攻下,用稀粥調養半個月,不要隨便活動勞累,中間用醉仙散,可能會嘔吐或腹瀉,不必害怕畏懼。
原文
雖頸喉面腫,吞嚥不下,旋出惡水,或齒縫中出臭水血絲,或言不得,或悶欲死,亦止以稀粥用管灌入。或一旬或半月,或面旋轉白而安。重者又與換肌散。
白話
即使頸部喉嚨面部腫脹,吞嚥不下,旋轉吐出惡水,或牙齒縫中流出臭水血絲,或不能說話,或胸悶欲死,也只是用稀粥用管子灌入。或許十天或半個月,或面部逐漸轉為白色而安定。病情重的再用換肌散。
原文
白花蛇 黑花蛇 地龍 川歸 細辛 白芷 天麻 蔓荊子 威靈仙 荊芥穗 甘菊花 白蒺藜 苦參 不灰術 胡麻子 石菖蒲 定風草 何首烏 紫參 草烏頭 木鱉子 砂參 木賊 炙草 天冬 赤芍 蒼朮 川芎 共為末,以酒調服。
白話
白花蛇、黑花蛇、地龍、川歸、細辛、白芷、天麻、蔓荊子、威靈仙、荊芥穗、甘菊花、白蒺藜、苦參、不灰術、胡麻子、石菖蒲、定風草、何首烏、紫參、草烏頭、木鱉子、砂參、木賊、炙草、天冬、赤芍、蒼朮、川芎,一起研為細末,用酒調服。
原文
癘風有五,黑者不治,盡由淫氣與衛氣滯而不行,血為之聚,致使肉爛生蟲,以次傳歷藏府。
白話
癘風有五種,皮膚發黑的不治,都是因為淫邪之氣與衛氣阻滯而不運行,血液因此凝聚,導致肌肉腐爛滋生蟲,依次傳變歷經臟腑。
原文
先以再造散,或防風通聖散、局方升麻湯吞下瀉青丸。
白話
先用再造散,或防風通聖散、局方升麻湯送服瀉青丸。
原文
或以浮萍濃煎湯,乘熱頻頻浴洗,皆可取效。
白話
或者用浮萍濃煎成湯,趁熱頻頻沐浴洗滌,都可以取效。
原文
但得愈之後,必在患者忌口節欲,方保無虞,否則雖愈必發。
白話
但得到痊癒之後,必須讓患者忌口節制慾望,才能保證沒有憂患,否則即使痊癒也必定復發。