原文
四肢俱腫,謂之腫。惟腹腫滿謂之脹。原其所由,盡因濕熱而致。
四肢都腫脹,稱為腫。只有腹部腫脹滿實稱為脹。追究其病因,都是由於濕熱所導致。
原文
叔和雖云藏寒生滿病,不過言人藏府虛寒,不克輸化水穀所致。
王叔和雖然說內臟受寒會產生脹滿的疾病,但不過是說人體內臟虛寒,不能夠運輸消化水穀所導致的。
原文
其始雖因於寒,其終鬱而成熱,是以必當以濕熱為本,經云:「諸腹脹大,皆屬於熱」是也。
其開始雖然因於寒邪,但最終鬱結而化熱,因此必須以濕熱為根本,經典說:「各種腹部脹大,都屬於熱證」就是這個道理。
雖然都出自於熱,但仍然有虛證與實證的區別,以及病在氣分或血分的差異。
原文
症因雖多,莫不由中氣虧敗,運動失常,以致清濁相干,隧道不暢所致。經云:濁氣在上,則生腫脹是也。
症狀原因雖然很多,但無不是由於中氣虧虛敗壞,運轉功能失常,導致清濁之氣相互干擾,經脈通道不暢所引起。經典說:濁氣停留在上部,就會產生腫脹,就是這個道理。
原文
是以丹溪謂:七情內傷,六淫外襲,飲食不節,房勞致虛,以致脾土之官被傷,轉輸之官失職,胃雖受谷,不能運化,清濁相渾,隧道壅塞,鬱而成熱,熱留成濕,遂生脹滿是也。治法在乎補中行濕為主。
所以朱丹溪說:七情內傷、六淫外侵、飲食不節制、房事勞倦導致虛弱,致使脾土這個臟器受傷,轉運輸送的功能失職,胃雖然能受納水穀,卻不能運化,清濁混雜,經脈通道阻塞,鬱結而化熱,熱停留而生成濕,於是產生脹滿。治療方法在於補益中氣、運行濕氣為主。
原文
若得中氣充滿,自能健運,分布濕熱之氣為汗為溺,為唾為津,出於諸竅,其腫脹自消。經云:壯者氣行則愈是也。
如果能使中氣充實飽滿,自然能夠強健運化,分布濕熱之氣轉化為汗、為小便、為唾液、為津液,從各個孔竅排出,那麼腫脹自然消退。經典說:身體壯實的人氣機能運行就能痊癒,就是這個道理。
原文
再詳所挾之因,或行氣兼導瘀,或發汗兼利小便,以使濕熱上下分消,經云開鬼門潔淨府是也。
再詳細審察所挾帶的病因,有的需要用行氣兼導除瘀血,有的需要用發汗兼通利小便,以使濕熱從上下分消,經典說打開汗孔、清潔膀胱就是這個意思。
原文
又宜養肺金以制木,使脾無賊邪之患;滋腎水以制火,使肺專清肅之權。患者自當卻厚味,斷妄想,以防助邪。能如此法而治,無有不瘳者也。
又適宜滋養肺金來制約肝木,使脾沒有被欺侮的禍患;滋養腎水來制約心火,使肺能專心擔負清肅的職權。患者自然應當戒除肥甘厚味,斷絕妄想,以防助長邪氣。能夠這樣治療,沒有不痊癒的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。