原文
截瘧常山飲夫瘧之因,由邪客於經,陰陽乖戾,法當清邪疏郁。
截瘧常山飲。瘧症的病因,是由於邪氣侵入經絡,陰陽失常,治療方法應當清熱祛邪、疏導鬱結。
原文
是以用知母之苦寒,清陽明之邪熱,使其退就太陰。
因此使用苦寒的知母,來清除陽明經的邪熱,使其退散至太陰。
原文
草果之辛溫,和太陽之陰寒,使其退陽明,無使陰陽偏勝。常山之苦辛,吐涎理痰結。甘草和藥,烏梅收邪熱,檳榔破滯氣。
草果的辛溫,可以調和太陽經的陰寒,使其退至陽明,不使陰陽偏盛失衡。常山的苦辛,能催吐痰涎、調理痰結。甘草調和諸藥,烏梅收斂邪熱,檳榔破除滯氣。
原文
川山甲取其穿山入水,出陰入陽,穿其經絡,引群藥以逐邪。
川山甲取其穿山涉水的特性,能出入陰陽,穿梭經絡,引導各藥驅逐邪氣。
原文
知母(苦寒,補陰退熱,逐里邪,一錢) 草果(苦辛溫,理脾胃,止嘔吐,八分) 常山(苦辛溫,吐胸中之痰涎,八分) 炙草(甘溫,五分) 烏梅(甘酸平,生津化痰,三分) 川山甲(鹹寒,引諸藥性行經絡以逐邪,一錢) 檳榔 用酒一盅半,煎至七分,露一宿,至清晨冷服。服後如欲吐,則順之。清脾飲
知母(苦寒,補陰退熱,驅逐裡邪,一錢) 草果(苦辛溫,調理脾胃,止嘔吐,八分) 常山(苦辛溫,催吐胸中痰涎,八分) 炙草(甘溫,五分) 烏梅(甘酸平,生津化痰,三分) 川山甲(鹹寒,引導諸藥性通行經絡以驅逐邪氣,一錢) 檳榔 用酒一碗半,煎至七分,露天放置一夜,至清晨冷服。服藥後如果想要嘔吐,就順其自然。(以下為)清脾飲
原文
治瘧症熱而不寒,或熱多寒少,口苦咽乾,大小便澀,脈來弦數,此乃肝邪乘脾,法當益肝溫脾。
治療瘧症發熱而不發冷,或發熱多發冷少,口苦咽乾,大小便不通暢,脈象弦數,這是肝邪侵襲脾臟所致,治療應當補益肝臟、溫暖脾臟。
原文
是以用柴胡、青皮抑肝,兼助厚朴疏滯,白朮、茯苓、草果和脾胃,半夏豁痰,黃芩清熱。一本有炙草七分。
因此使用柴胡、青皮抑制肝氣,兼用厚朴疏通滯氣,白朮、茯苓、草果調和脾胃,半夏祛除痰濁,黃芩清熱。另一版本有炙甘草七分。
原文
柴胡(苦寒,錢半) 青皮(苦辛寒,八分) 厚朴(苦辛溫,七分) 白茯(淡平,八分) 白朮(苦甘溫,一錢) 草果(苦辛溫,一錢) 半夏(苦辛溫,八分) 黃芩(苦寒,一錢) 水盅半,煎八分。久瘧斧
柴胡(苦寒,一錢半) 青皮(苦辛寒,八分) 厚朴(苦辛溫,七分) 白茯(淡平,八分) 白朮(苦甘溫,一錢) 草果(苦辛溫,一錢) 半夏(苦辛溫,八分) 黃芩(苦寒,一錢) 用水一碗半,煎至八分。(以下為)久瘧(方)
原文
治瘧因脾濕鬱成痰涎,阻塞經隧,久久不已。法當疏鬱滯,豁痰結為主。
治療瘧症因脾濕鬱結形成痰涎,阻塞經脈管道,久久不癒。治療方法應以疏導鬱滯、祛除痰結為主。
原文
是以用丁香快脾和胃,兼助常山理痰涎,檳榔破滯氣,烏梅收邪熱。
因此使用丁香快脾和胃,兼助常山調理痰涎,檳榔破除滯氣,烏梅收斂邪熱。
原文
丁香(苦辛熱,一錢) 常山(苦辛寒,二錢) 檳榔(苦辛溫,一錢) 烏梅(酸平,二枚) 好酒一盅,浸一宿,煎七分,臨發日清晨飲之。
丁香(苦辛熱,一錢) 常山(苦辛寒,二錢) 檳榔(苦辛溫,一錢) 烏梅(酸平,二枚) 用好酒一碗,浸泡一夜,煎至七分,在瘧疾發作日清晨服用。
原文
予憶此方乃是劫劑,惟可施於壯實及初作者。若體質弱,及年老並久瘧者,俱非所宜。慎之慎之!金匱人參白虎桂枝湯
我記得此方是峻劫的方劑,只可施用於體質壯實者及初次發作者。若體質虛弱,以及年老者並久患瘧疾者,都不適宜。務必謹慎!務必謹慎!(以下為)金匱人參白虎桂枝湯
原文
治夏傷於暑成瘧。經云:邪之所湊,其氣必虛。法當補正氣為本,清邪熱為標。
治療夏季被暑邪所傷而形成的瘧疾。《內經》說:邪氣所湊之處,其正氣必然虛損。治療方法應以扶助正氣為根本,清除邪熱為標的。
原文
是以用人參、粳米、甘草等諸甘溫以補正氣,知母、石膏等辛寒以清熱,佐桂枝和榮衛。
因此使用人參、粳米、甘草等甘溫之品來扶助正氣,知母、石膏等辛寒之品來清除熱邪,佐以桂枝調和榮衛。
原文
人參(甘溫,二錢) 粳米(甘溫,一撮) 炙草(甘溫,六分) 知母(辛寒,一錢) 石膏(辛寒,錢半) 桂枝(辛甘溫,七分) 水盅半,煎七分,溫服。麻黃羌活湯
人參(甘溫,二錢) 粳米(甘溫,一撮) 炙草(甘溫,六分) 知母(辛寒,一錢) 石膏(辛寒,一錢半) 桂枝(辛甘溫,七分) 用水一碗半,煎至七分,溫熱服用。(以下為)麻黃羌活湯
原文
治處暑以前發,頭項痛,脈浮,無汗,惡風。此乃風寒客於太陽所致,法當疏散風寒。經云:風寒外襲,治以辛溫,汗之則愈。
治療處暑以前發作的瘧疾,頭項疼痛,脈象浮緊,無汗,惡風。這是風寒侵襲太陽經所導致,治療方法應疏散風寒。《內經》說:風寒從外侵襲,治療應用辛溫藥物,發汗即可痊愈。
原文
故用麻黃辛溫發表,羌活、防風等散風,佐甘草緩中和藥。
因此使用麻黃辛溫解表,羌活、防風等散風,佐以甘草緩和和中諸藥。
原文
麻黃(苦辛溫,二錢) 羌活(辛溫,錢半) 防風(辛溫,一錢) 炙草(甘溫,五分) 水盅半,煎一盅,熱服取汗。
麻黃(苦辛溫,二錢) 羌活(辛溫,一錢半) 防風(辛溫,一錢) 炙草(甘溫,五分) 用水一碗半,煎至一碗,熱服取汗。
原文
若有汗惡寒,去麻黃加桂枝,名桂枝羌活湯。桂枝黃芩湯
如果有汗而惡寒,去掉麻黃加入桂枝,名為桂枝羌活湯。(以下為)桂枝黃芩湯
治療暑瘧三陽合病。《內經》說:邪氣所湊之處,其正氣必然虛損。
原文
故用人參、甘草以補正氣為本,石膏、知母、柴胡、黃芩等以清熱為標,半夏豁痰,桂和榮衛。
因此使用人參、甘草扶助正氣為根本,石膏、知母、柴胡、黃芩等清除熱邪為標,半夏祛痰,桂枝調和榮衛。
原文
人參(甘溫,二錢) 炙草(甘溫,五分) 石膏(辛寒,錢半) 知母(辛寒,八分) 黃芩(苦寒,一錢) 柴胡(苦寒,錢半) 半夏(辛溫,一錢) 桂枝(辛溫,六分) 水二盅,煎一盅,溫服。三因四獸飲
人參(甘溫,二錢) 炙草(甘溫,五分) 石膏(辛寒,一錢半) 知母(辛寒,八分) 黃芩(苦寒,一錢) 柴胡(苦寒,一錢半) 半夏(辛溫,一錢) 桂枝(辛溫,六分) 用水二碗,煎至一碗,溫熱服用。(以下為)三因四獸飲
原文
治中氣虧敗,津液郁聚成痰,阻塞經隧,以致榮衛不清而成瘧。治法當補中氣為本,疏郁豁痰為標。
治療中氣虛損,津液鬱結凝聚成痰,阻塞經脈隧道,導致榮衛不清而形成瘧疾。治療方法應以補益中氣為根本,疏導鬱結、祛除痰濁為標的。
原文
是以用人參、白朮、茯苓、甘草、大棗諸甘溫以補中益氣,橘紅、生薑、草果仁等諸辛溫之劑以疏豁鬱滯,助烏梅、半夏以豁痰。
因此使用人參、白朮、茯苓、甘草、大棗等甘溫之品來補益中氣,橘紅、生薑、草果仁等辛溫之品來疏導化解鬱滯,輔助烏梅、半夏來祛痰。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。