原文
瘟疫之症,與眾一樣病者,是俗謂之天行時氣,與傷寒相似,宜分經而療。
瘟疫這種病症,和眾人得一樣的病,就是俗話說的天行時氣,和傷寒相似,應該分清經絡來治療。
如果病在少陽經,應該用小柴胡湯加上防風、羌活稍微發散。
如果兼有陽明經症狀,就用小柴胡湯配合升麻湯、葛根湯一起煎服。
原文
如見太陽症,或大便泄,以小柴胡去黃芩,加五苓散。
如果出現太陽經症狀,或者大便腹瀉,就用小柴胡湯去掉黃芩,加上五苓散。
原文
尤當看患者之寒熱,如無寒,去五苓之肉桂,留小柴胡之黃芩。如小便不利,倍加去桂五苓散。
尤其應當觀察患者的寒熱情況,如果沒有畏寒,就去掉五苓散中的肉桂,保留小柴胡湯中的黃芩。如果小便不利,就加倍使用去掉肉桂的五苓散。
原文
若入太陽經,無熱症,用理中湯。若腹痛而泄則可用。若痛泄止,仍以小柴胡和之。
如果邪氣進入太陽經,沒有發熱症狀,就用理中湯。如果腹痛而且腹瀉就可以使用。如果腹痛腹瀉停止了,仍然用小柴胡湯調和。
如果邪氣進入少陰經和厥陰經,就按照陰症傷寒傳經的方法治療。
原文
若預看未有端的者,先以敗毒散治之。看歸在何經,再隨經治之。
如果事先觀察還沒有明確病位的,先用敗毒散治療。看邪氣歸於哪條經絡,再隨該經絡治療。
原文
若發黃,以小柴胡合去桂五苓散。如不退,以茯苓滲濕湯治之。如作渴,加知母、石膏。如濕甚,以蒼朮白虎湯。如發狂不識人,以大柴胡加當歸。如大便瀉,以三黃石膏及柴苓湯之類。
如果出現發黃,就用小柴胡湯配合去掉肉桂的五苓散。如果黃疸不退,就用茯苓滲濕湯治療。如果口渴,就加上知母、石膏。如果濕氣很重,就用蒼朮白虎湯。如果發狂不認識人,就用大柴胡湯加上當歸。如果大便腹瀉,就用三黃石膏湯和柴苓湯之類。
原文
如胸膈滿悶,加枳殼、橘紅、黃連與前三黃石膏等湯。如大便不通,或承氣湯,或大柴胡微利之。
如果胸膈滿悶,就加上枳殼、橘紅、黃連,配合前面提到的三黃石膏等湯。如果大便不通,或者用承氣湯,或者用大柴胡湯稍微通利。
原文
如大頭瘟疫,乃濕熱在高巔之上,宜以羌活及酒炒黃芩,並酒蒸大黃,隨病加減。切不可用降藥。
如果是大頭瘟疫,那是濕熱停留在人體最高處,應該用羌活和酒炒的黃芩,以及酒蒸的大黃,根據病情加減。切記不可使用降下的藥物。
原文
東垣謂:此症乃陽明邪熱太甚,挾少陽相火而成。故其邪多見於頭或兩耳前後。
李東垣說:這種病症是陽明經的邪熱太過亢盛,挾帶少陽經的相火而形成的。所以邪氣多表現在頭部或兩耳前後。
原文
治法不宜遠藥,遠則反過其病,正所謂上熱未除,中寒復生是也。宜用緩藥緩服,慢慢少與。當視其腫勢在何部分,隨經治之。
治療方法不宜使用藥力峻猛的藥物,用藥太猛反而會超過病邪,正是所謂的上部熱邪未除,中部寒邪又生。應該用藥性平和的藥物緩慢服用,慢慢少量給予。應當觀察腫脹的部位在哪裡,隨該經絡治療。
原文
如陽明之邪,則首大腫。少陽為邪,多見於耳之前後。
如果是陽明經的邪氣,就會頭部嚴重腫脹。如果是少陽經受邪,多表現在耳朵的前後。
原文
宜防風通聖散加減用之,或用小柴胡加防風、荊芥、薄荷、桔梗煎服。外以側柏葉攪汁,調火煅蚯蚓糞敷之。或以丁香尖、附子尖、南星調醋敷之。
應該用防風通聖散加減使用,或者用小柴胡湯加上防風、荊芥、薄荷、桔梗煎服。外敷可以用側柏葉攪汁,調和火煅過的蚯蚓糞敷在患處。或者用丁香尖、附子尖、南星調醋敷在患處。
或者用五葉藤、車前草都可以搗汁敷在患處,多數能獲得療效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。