原文
香連丸治下痢膿血,裡急後重。此乃濕熱壅鬱。經云:苦可去濕,寒可勝熱。又云:辛以散之。
香連丸治療下痢膿血,裡急後重。這是濕熱壅滯鬱結。經典說:苦味可以去除濕氣,寒性可以勝過熱邪。又說:辛味可以發散。
原文
故用黃連之苦寒勝濕熱,為君;木香之苦辛疏滯散郁,為臣。
所以用黃連的苦寒來戰勝濕熱,作為君藥;木香的苦辛來疏通滯氣、消散鬱結,作為臣藥。
原文
黃連(淨,二十兩,以吳茱萸十兩共炒褐色,去茱萸不用,苦寒) 木香(苦辛溫,四兩) 為末,以醋糊丸如梧子大。每空心或食前米湯下五十丸。一本加石蓮肉、石菖蒲,治噤口痢極妙。芍藥湯
黃連(洗淨,二十兩,用吳茱萸十兩一起炒至褐色,去掉吳茱萸不用,苦寒) 木香(苦辛溫,四兩) 研磨成粉末,用醋調糊製成丸藥如梧桐子大小。每次空腹或飯前用米湯送下五十丸。另一個版本加入石蓮肉、石菖蒲,治療噤口痢非常有效。芍藥湯
原文
治濕熱壅鬱,氣血不得宣通,下痢膿血。治宜清熱,行滯,活血。
治療濕熱壅滯鬱結,氣血不能宣通,下痢膿血。治療應當清熱、行滯、活血。
原文
是以用芩、連之苦寒以清濕熱,木香、檳榔之辛溫以行滯氣,白芍、歸尾活血養血,大黃下濕熱之鬱積,桂心通和榮衛,甘草緩中和藥。
因此用黃芩、黃連的苦寒來清濕熱,木香、檳榔的辛溫來行滯氣,白芍、歸尾活血養血,大黃瀉下濕熱的鬱積,桂心通調營衛,甘草緩和藥性。
原文
黃連(苦寒,一錢) 黃芩(苦寒,一錢) 木香(苦辛溫,六分) 檳榔(辛溫,六分) 白芍(苦酸寒,八分) 歸尾(辛甘溫,二錢) 大黃(苦寒,一錢) 桂心(辛溫,五分) 生草(甘寒,五分) 水煎。食前服。
黃連(苦寒,一錢) 黃芩(苦寒,一錢) 木香(苦辛溫,六分) 檳榔(辛溫,六分) 白芍(苦酸寒,八分) 歸尾(辛甘溫,二錢) 大黃(苦寒,一錢) 桂心(辛溫,五分) 生甘草(甘寒,五分) 用水煎煮。飯前服用。
原文
如病窘迫甚,倍大黃,加芒硝一錢,痞滿加枳實一錢,藏毒下血加黃柏、地榆。又方
如果病情窘急嚴重,倍加大黃,加入芒硝一錢,痞滿加入枳實一錢,臟毒下血加入黃柏、地榆。又一方
原文
治久痢不止,滑脫不固,四肢倦怠,精神短少,飲食不消。此乃中氣下陷,脾胃虛敗所致。法當補中益氣,溫養脾胃。
治療長久痢疾不止,滑脫不固,四肢疲倦,精神短少,飲食不消化。這是中氣下陷,脾胃虛弱衰敗所致。治法應當補中益氣,溫養脾胃。
原文
故用人參、白朮、炙草等補中益氣,砂仁、白蔻溫脾和胃,陳皮、木香行滯氣,地榆涼下焦之血,澤瀉利小便以滲濕,升麻升提清氣上騰,佐罌粟殼以固滑脫,當歸分理氣血,各歸其所。
所以用人參、白朮、炙甘草等補中益氣,砂仁、白豆蔻溫脾和胃,陳皮、木香行滯氣,地榆涼下焦之血,澤瀉利小便以滲濕,升麻升提清氣上騰,佐以罌粟殼來固澀滑脫,當歸分別處理氣血,使各歸其位。
原文
人參(甘溫,三錢) 黃耆(甘溫,二錢) 白朮(苦甘溫,二錢) 炙草(甘溫,五分) 白蔻(苦辛溫,八分) 陳皮(苦辛溫,七分) 木香(苦辛溫,一錢) 地榆(苦寒,一錢) 升麻(苦寒,一錢) 粟殼(苦澀溫,八分) 當歸(辛甘溫,全用,一錢) 砂仁(辛溫,七分) 澤瀉(甘鹹寒,八分) 水煎。溫服。白頭翁湯
人參(甘溫,三錢) 黃耆(甘溫,二錢) 白朮(苦甘溫,二錢) 炙甘草(甘溫,五分) 白豆蔻(苦辛溫,八分) 陳皮(苦辛溫,七分) 木香(苦辛溫,一錢) 地榆(苦寒,一錢) 升麻(苦寒,一錢) 罌粟殼(苦澀溫,八分) 當歸(辛甘溫,全用,一錢) 砂仁(辛溫,七分) 澤瀉(甘鹹寒,八分) 用水煎煮。溫服。白頭翁湯
原文
治一切濕熱痢疾。法當清理濕熱為主。經云:苦可以勝熱。
治療一切濕熱痢疾。治法應當以清理濕熱為主。經典說:苦味可以勝過熱邪。
原文
是以用白頭翁、黃連、黃柏、陳皮等諸苦寒之劑,以勝濕清熱。
因此用白頭翁、黃連、黃柏、陳皮等各種苦寒的藥物,來戰勝濕熱。
原文
白頭翁(苦寒,二兩) 黃連(苦寒,三兩) 黃柏(辛寒苦,二兩) 陳皮(辛溫,二兩) 水一斗,煮取五升,去渣,每服一升。黃芩芍藥湯
白頭翁(苦寒,二兩) 黃連(苦寒,三兩) 黃柏(辛寒苦,二兩) 陳皮(辛溫,二兩) 水一斗,煮取五升,去渣,每次服用一升。黃芩芍藥湯
原文
治瀉痢,腹痛,身熱。用黃芩清熱,白芍益陰以止腹痛,甘草緩中和藥。
治療泄瀉痢疾,腹痛,身體發熱。用黃芩清熱,白芍滋陰以止腹痛,甘草緩和藥性。
原文
苦芩(苦寒,三錢) 白芍(苦酸寒,五錢) 甘草(甘溫,二錢) 水煎。溫服。黃連湯
苦芩(苦寒,三錢) 白芍(苦酸寒,五錢) 甘草(甘溫,二錢) 用水煎煮。溫服。黃連湯
原文
治一切痢。用黃連清濕熱,為主;下多不無亡陰,故加當歸益陰血,為臣。
治療一切痢疾。用黃連清濕熱,作為主藥;洩下太多難免亡陰,所以加入當歸補益陰血,作為臣藥。
原文
黃連(苦寒,五錢) 當歸(辛甘溫,三錢) 水煎。溫服。固腸丸
黃連(苦寒,五錢) 當歸(辛甘溫,三錢) 用水煎煮。溫服。固腸丸
原文
治久滑痢不止,此乃大腸不固。法當收斂大腸為主。經云:酸以收之,澀以止之。是以用樗根皮之酸澀收斂大腸,以止滑脫。
治療長久滑利痢疾不止,這是大腸不固。治法應當以收斂大腸為主。經典說:酸味可以收斂,澀味可以止瀉。因此用樗根皮的酸澀收斂大腸,來止滑脫。
原文
樗根白皮(苦酸澀溫) 不拘多少,為末,以糊丸如梧子大。
樗根白皮(苦酸澀溫) 不拘多少,研磨成粉末,用糊調製成丸藥如梧桐子大小。
原文
每空心以陳倉米飲下五七十丸;或以芍藥、炒芩、炒白朮、炙甘草煎湯送下,尤妙。和中飲
每次空腹用陳倉米湯送下五七十丸;或者用芍藥、炒黃芩、炒白朮、炙甘草煎湯送下,更妙。和中飲
治療長久痢疾不能控制,這是虛脫的原因。治療應當以補中健脾為主。
原文
故用甘草、白朮、草果、砂糖諸甘溫補中健脾,芍藥、烏梅、粟殼諸酸澀以止滑脫,蒼朮燥濕,橘紅導滯。
所以用甘草、白朮、草果、砂糖等甘溫藥物補中健脾,芍藥、烏梅、罌粟殼等酸澀藥物止滑脫,蒼朮燥濕,橘紅導滯。
原文
炙草(甘溫,五分) 白朮(苦甘溫,三錢) 茯苓(甘平,一錢) 草果(辛溫,一錢) 砂糖(甘溫,一錢) 芍藥(苦酸寒,八分) 烏梅(甘酸平,二枚) 粟殼(苦澀,七分) 蒼朮(苦辛溫,一錢) 橘紅(苦辛溫,八分) 加姜三片、棗二枚,水煎。溫服。三根飲
炙甘草(甘溫,五分) 白朮(苦甘溫,三錢) 茯苓(甘平,一錢) 草果(辛溫,一錢) 砂糖(甘溫,一錢) 芍藥(苦酸寒,八分) 烏梅(甘酸平,二枚) 罌粟殼(苦澀,七分) 蒼朮(苦辛溫,一錢) 橘紅(苦辛溫,八分) 加入生薑三片、紅棗二枚,用水煎煮。溫服。三根飲
原文
治休息痢,年久不愈,此乃大腸不固所致。法當收斂大腸。經云:酸以收之,澀以止之。
治療休息痢,多年不癒,這是由於大腸不固所致。治法應當收斂大腸。經典說:酸味可以收斂,澀味可以止瀉。
原文
故用五倍子根、臭樗木根酸澀固腸以止滑脫,蒼耳草以清濕熱。
所以用五倍子根、臭樗木根的酸澀來固腸止滑脫,蒼耳草來清濕熱。
原文
五倍子(苦酸澀) 臭樗木根(苦酸澀) 蒼耳根草(苦甘寒,各三錢) 加姜三片、棗三枚、大黑豆三十九粒、糯米四十九粒,水煎。溫服。二防飲
五倍子(苦酸澀) 臭樗木根(苦酸澀) 蒼耳根草(苦甘寒,各三錢) 加入生薑三片、紅棗三枚、大黑豆三十九粒、糯米四十九粒,用水煎煮。溫服。二防飲
原文
治痢後涉水、履霜,以致兩足痛痹,膝臏腫大不能行步,名鶴膝風。此因久痢氣血兩虛,風濕乘虛內襲所致。法當補益氣血為主。經云:養正而邪自除是也。
治療痢疾後涉水、踩霜,導致兩足疼痛麻痺,膝蓋腫大不能行走,名叫鶴膝風。這是因為久痢氣血兩虛,風濕乘虛內襲所致。治法應當以補益氣血為主。經典說:培養正氣則邪氣自然消除。
原文
故用人參、白朮、黃耆、炙草以補氣,歸、芎、地、芍以補血,防風、防己、萆薢、羌活驅風散濕,附子行經絡,且散風寒,佐牛膝、杜仲壯筋骨以健行步。
所以用人參、白朮、黃耆、炙甘草來補氣,當歸、川芎、地黃、芍藥來補血,防風、防己、萆薢、羌活驅風散濕,附子運行經絡,且散風寒,佐以牛膝、杜仲強壯筋骨以健步行。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。