原文
凡痢之為病,乃外感挾內傷之候,有氣虛,有濕熱,有食積,有風邪。
痢症的病因,是外感風寒或風熱夾雜內傷所致,有氣虛、濕熱、食積、風邪等不同情況。
原文
感受不一,法當分治,大要在乎散風邪,行滯氣,開胃脘,清熱勝濕而已。
感受的病邪不同,治療方法應當分别對待,重點在於疏散風邪、運行停滯之氣、暢通胃部、清熱祛濕。
原文
不可遽用肉蔻、訶子、白朮等,補助其邪;亦不可用龍骨、粟殼等閉澀腸胃,窒邪於內,不得外泄,變症百出,為禍甚大。學者不可執一,必須分因而療。
不應該急於使用肉豆蔻、訶子、白朮等藥物,以免資助病邪;也不應該用龍骨、粟殼等藥物收澀腸胃,使病邪阻塞在體內而無法外泄,導致種種變症,造成極大的危害。學習者不應該固執一法,必須根據病因來治療。
原文
如表邪盛,必惡寒發熱,身手俱痛。宜小柴胡去參,加二朮、川芎、白芍、陳皮等,微汗以散之。
如果表邪旺盛,必定會畏寒發熱,手腳都疼痛。適宜用小柴胡湯去掉人參,加入蒼朮、白朮、川芎、白芍、陳皮等藥物,微微發汗來驅散病邪。
原文
如里邪盛,必後重窘迫,腹痛下積。宜仲景承氣湯,或河間酒煮大黃之類推蕩之。
如果裡邪旺盛,必定會裡急後重窘迫不適,腹痛且有積滞。適宜用張仲景的承氣湯,或河間地區用酒煮大黃之類的方劑來推蕩清除。
原文
如餘邪未盡,更用芍藥湯、香連丸之類,以散其邪。
如果剩餘的病邪還沒有完全清除,再用芍藥湯、香連丸之類的方劑來消散病邪。
原文
如積汙已盡,而更衣不止者,此乃大腸不行收令故也。宜以固腸丸、參香散之類,以止澀之。
如果積滞已經乾净,但大便仍然不止,這是大腸不能收斂功能的緣故。適宜用固腸丸、參香散之類的方劑來固澀止瀉。
原文
如或腹痛後重,小水短少不利。宜和中疏氣,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、甘草、滑石,煎湯服。
如果腹痛裡急後重,小便短少不暢通。適宜用和中疏氣的方法,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、甘草、滑石煎湯服用。
原文
如或下墜異常,積中有紫黑血,此乃血症。法當用陳皮、桃仁、滑石等以行之。
如果下墜感覺特別異常,糞便中有紫黑色的血,這是血證。應當用陳皮、桃仁、滑石等藥物來活血化瘀。
原文
如口渴燥辣者,是挾熱,加黃芩;如不口渴,身不熱,喜熱手熨燙者,是挾寒,加乾薑。
如果口渴感到燥熱辛辣,是夾雜熱邪,加入黃芩;如果不口渴,身體不發熱,喜歡用熱手溫熨的,是夾雜寒邪,加入乾薑。
原文
當分別寒、熱、虛、實,寒則溫之,熱則清之,虛陷則提補之,汙露則行豁之。
應當分别寒證、熱證、虛證、實證,寒證就溫補,熱證就清熱,虛陷就提補,瘀血就用活血祛瘀的方法。
原文
如或力倦,自覺氣少,惡食,此挾虛症。宜以白朮、當歸、陳皮,甚者再加人參,使虛回而痢自止。
如果疲倦無力,自覺氣短,厭惡飲食,這是夾雜虛證。適宜用白朮、當歸、陳皮,嚴重的再加人參,使虛弱恢復而痢症自然停止。
如果氣血調和,積滞也停止了,只是蹲著感覺像在水中浸泡一樣,這是沒有血的證候。
原文
宜倍用當歸身為君,是以用白芍藥、生地黃、桃仁、陳皮之類,使血生自然安矣。
適宜重用當歸身為主藥,搭配白芍藥、生地黃、桃仁、陳皮之類的藥物,使血液生成自然就安穩了。
原文
凡痢後糟粕未實,或因食稍多,或因飢甚方食,以致腹中作痛者。當以陳皮、白朮各半,煎湯和之自安矣。
凡是痢症之後糞便還沒有成形,或者因為稍微多吃了點東西,或者因為非常飢餓後才進食,導致腹中疼痛的。應當用陳皮、白朮各半,煎湯調和就自然安穩了。
原文
凡久痢不已,體氣虛弱,滑脫不止者。宜以訶子、肉蔻、白礬、龍骨、牡蠣等,選而用之,仍必以陳皮為佐,不然忒澀又能作痛。甚者灸天樞、氣海穴。
凡是久痢不止,體質虛弱,大便滑脫不止的。適宜用訶子、肉豆蔻、白礬、龍骨、牡蠣等,選擇使用,仍然必須用陳皮作為輔佐,否則過於收澀又會引起疼痛。嚴重的可以艾灸天樞、氣海穴位。
原文
凡痢腹痛,宜以白芍為君,當歸、白朮為臣。惡寒痛者,加肉桂;惡熱痛者,加黃柏。
凡是痢症腹痛,適宜用白芍為主藥,當歸、白朮為輔助藥。畏寒疼痛的,加肉桂;怕熱疼痛的,加黃柏。
原文
達者更參以歲氣時令,則藥萬舉萬全,無有不愈者也。
通曉此道的人再配合每年的氣候和時令來參考,那麼用藥就能萬無一失,沒有不能治愈的。
原文
凡後重,乃積與氣墜下之故。兼升兼清,宜木香檳榔丸之類。
凡是裡急後重,是積滞和氣機下墜的緣故。應當兼顧升提和清熱,適宜用木香檳榔丸之類的方劑。
原文
不愈,用蓁艽、皂角、煨大黃、當歸、桃仁、黃連、枳殼,或煎湯,或作丸。若大腸氣盛,惟宜作丸。
如果沒有好轉,用蓁艽、皂角、煨大黃、當歸、桃仁、黃連、枳殼,或者煎湯,或者製成丸藥服用。如果大腸氣機旺盛,只適宜製成丸藥。
原文
凡腹痛,乃肺金之邪鬱於大腸。如實者,以劉氏之法下之,虛則以苦梗之劑開之。
凡是腹痛,是肺金的邪氣鬱結在大腸。如果屬實證,就用劉河間的方法瀉下,虛證就用含苦梗的方劑開通。
原文
然後用利藥,氣用氣藥,血用血藥,有熱用芩、芍,有寒用薑、桂。
然後用通利的藥物,氣滯用氣藥,血瘀用血藥,有熱用黃芩、白芍,有寒用乾薑、肉桂。
原文
凡血痢久不愈者,乃屬陰虛。宜以四物湯為主,加以涼血和血之劑。
凡是血痢久治不愈的,屬於陰虛。適宜用四物湯為主方,加入涼血和血的藥物。
原文
凡欲升散者,宜胃苓湯、或防風芍藥湯、神朮散、蒼朮防風湯、敗毒散之類,皆可選用。
凡是想要升提發散的,適宜用胃苓湯、或者防風芍藥湯、神朮散、蒼朮防風湯、敗毒散之類的方劑,都可以選擇使用。
原文
凡欲攻裡因水濕者,宜導水丸。兼郁宜承氣湯、和中丸,有痰積宜聖餅子脾積丸,如冷積宜局方蘇感丸,如濕熱甚者宜玄明玄青膏。
凡是想要攻逐裡證因水濕引起的,適宜用導水丸。兼有鬱結的適宜用承氣湯、和中丸,有痰積的適宜用聖餅子、脾積丸,如果是寒積適宜用局方蘇感丸,如果是濕熱嚴重的適宜用玄明玄青膏。
原文
凡下痢久發,乃下多亡陰,屬陰虛。宜以寒涼補陰藥為君,佐以升舉之劑。
凡是久瀉不止,是因為腹瀉過多損傷陰液,屬於陰虛。適宜用寒涼的補陰藥為主,配合升提的藥物為輔。
原文
凡濕熱下痢,小便短澀,煩渴,除食,脈洪大而緩,腹痛後重。宜行滯清熱。如桂苓甘露飲送下保和丸之類。
凡是濕熱腹瀉,小便短少澀滯,心煩口渴,厭惡飲食,脈象洪大而綏,腹痛裡急後重。適宜行氣導滯、清熱。用桂苓甘露飲送服保和丸之類。
原文
若濕多熱少,脾胃不和,食少,腹痛,後重,夜多下痢。宜胃苓湯送下保和丸三十粒。
如果濕邪多而熱邪少,脾胃不和,食慾減退,腹痛,裡急後重,夜間腹瀉多的。用胃苓湯送服保和丸三十粒。
原文
若怯弱之人,下痢頻,並腹痛,脈細弱,或微汗時出。宜黃耆建中湯送下保和丸。
如果是虛弱的人,腹瀉頻繁,並伴有腹痛,脈象細弱,有時微微出汗。用黃耆建中湯送服保和丸。
如果是脾胃不和,食慾減退,腹部脹滿疼痛,裡急後重,脈象弦緊。
原文
宜平胃散加苓、朮、芍、桂、乾葛煎湯,送下保和丸。
適宜用平胃散加入茯苓、白朮、白芍、肉桂、乾葛煎湯,送服保和丸。
原文
凡小兒痢疾,用苓、連、大黃、甘草煎服。如赤痢,加紅花、桃仁;白痢,加滑石末。
凡是小兒痢疾,用黃芩、黃連、大黃、甘草煎服。如果是赤痢,加入紅花、桃仁;如果是白痢,加入滑石末。
原文
凡下痢純血如塵腐色者,或如屋漏水者,或大孔如竹筒不斂者,或唇如朱抹者,皆死不治;或如魚腦子,或身熱脈大,俱半死半生,難治;若身涼脈細者,主生。
凡是腹瀉純血像塵土腐爛的顏色,或者像屋頂漏水,或者肛門大得像竹筒不能收斂,或者口唇像塗了硃砂一樣,都是死證無法治療;如果是像魚腦子一樣,或者身體發熱脈象洪大,都是半死半生,很難治療;如果身體涼爽脈象細弱的,主預後良好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。