原文
防風蒼朮湯治風傷脾,飧泄,身熱,脈弦,腰重,微汗,頭痛。
防風蒼朮湯治療風邪傷脾,表現為完穀不化的泄瀉、身體發熱、脈象弦緊、腰部沉重、微微出汗、頭痛。
原文
皆風壅肝木,損傷脾土,不能輸布水濕,是以飧泄,風為陽邪,是以身熱;風助肝木為患,是以脈弦,蓋弦乃肝脈,脾濕壅盛,是以腰重;風熱熏蒸脾濕,故用微汗;經云:風先傷於上,是以頭痛。治宜散風邪,健脾,疏壅濕。
這都是因為風邪阻壅肝木,損傷脾土,不能輸布水濕,所以形成完穀不化的泄瀉;風為陽邪,所以身體發熱;風助肝木為患,所以脈象弦緊,因為弦是肝脈,脾濕壅盛,所以腰部沉重;風熱熏蒸脾濕,所以用微微出汗的方法;《內經》說:風先傷於人體上部,所以引起頭痛。治療適宜散風邪、健脾、疏導壅滯的濕邪。
原文
是以用麻黃解熱助表,防風以散風邪,蒼朮、白朮補中健脾,疏壅濕以止泄。
因此用麻黃解熱助表,防風散風邪,蒼朮、白朮補中健脾,疏導壅滯的濕邪來止泄瀉。
原文
麻黃(辛甘溫,八分) 防風(辛溫,一錢) 蒼朮(苦辛溫,二錢) 白朮(甘溫,三錢) 水煎。熱服取汗。小半夏湯
麻黃(辛甘溫,八分) 防風(辛溫,一錢) 蒼朮(苦辛溫,二錢) 白朮(甘溫,三錢) 水煎服。熱服取汗。小半夏湯
原文
治中氣虧敗,以致津液凝聚成痰,阻塞經絡,妨礙升降,以致水液不能四滲,獨流大腸而為溏泄、小便短少。法當補中健脾,豁痰飲,利小便。
治療中氣虧損敗壞,導致津液凝聚成痰,阻塞經絡,妨礙氣機升降,導致水液不能正常分布,單獨流入大腸而成為稀溏泄瀉、小便短少。治療方法應當補中健脾,豁化痰飲,通利小便。
原文
是以用白朮補中健脾,生薑、半夏豁痰開鬱,茯苓、澤瀉利小便,分消水濕。
因此用白朮補中健脾,生薑、半夏豁化痰飲、開散鬱結,茯苓、澤瀉通利小便,分消散化水濕。
原文
白朮(苦甘溫,三錢) 生薑(辛溫,三片) 半夏(苦辛溫,八分) 茯苓(甘平,一錢) 澤瀉(甘鹹寒,八分) 水煎。空心服。導痰湯
白朮(苦甘溫,三錢) 生薑(辛溫,三片) 半夏(苦辛溫,八分) 茯苓(甘平,一錢) 澤瀉(甘鹹寒,八分) 水煎服。空腹服用。導痰湯
原文
治過食傷脾,健運無力,致食不得消化,鬱於腸胃之間而為泄瀉。法當消宿食,下鬱積。
治療過度飲食損傷脾臟,健運功能無力,導致食物不能消化,鬱積在腸胃之間而成為泄瀉。治療方法應當消導宿食,瀉下鬱結的積滯。
原文
是以用神麯快脾消宿食,枳實疏鬱滯,大黃下腸胃中之宿積,此乃通因通用之義也。
因此用神麯快脾消導宿食,枳實疏導鬱結的積滯,大黃瀉下腸胃中的宿積,這就是通因通用的治法。
原文
神麯(苦辛溫,三錢) 枳實(苦辛溫,二錢) 大黃(苦寒,二錢) 先以水煎,臨熟下大黃,滾一二沸。空心服。如利之後,以人參、白朮等劑補之。升陽除濕湯
神麯(苦辛溫,三錢) 枳實(苦辛溫,二錢) 大黃(苦寒,二錢) 先用水煎煮,快要煎好時加入大黃,稍微滾一二沸。空腹服用。如果腹瀉之後,用人參、白朮等方劑補益。升陽除濕湯
治療泄瀉不止,不想吃東西,腸子鳴響、腹部疼痛,四肢無力。
原文
此乃中氣虧敗,脾濕壅盛,抑遏陽氣不得上升所致。經云:清氣在下,則生飧泄是也。法當補中,疏壅濕,升陽氣。
這是中氣虧損敗壞,脾濕壅盛,抑制遏止陽氣不能上升所導致的。《內經》說:清氣在下,就會產生完穀不化的泄瀉,說的就是這個道理。治療方法應當補中,疏導壅盛的濕邪,升提陽氣。
原文
是以用白朮、陳皮、炙草、麥芽、神麯、益智等,以補中健脾,和胃化宿食,進飲食;防風、羌活、蒼朮等,以疏壅濕;升麻、柴胡升引清陽之氣上騰;豬苓、澤瀉利小便滲濕,導濁陰之氣下降;半夏以降逆氣。
因此用白朮、陳皮、炙甘草、麥芽、神麯、益智等,來補中健脾,調和胃氣、化解宿食,增進飲食;用防風、羌活、蒼朮等,來疏導壅盛的濕邪;用升麻、柴胡升提引導清陽之氣向上升騰;用豬苓、澤瀉通利小便、滲泄濕邪,引導濁陰之氣向下下降;用半夏來降抑逆氣。
原文
白朮(苦甘溫,三錢) 陳皮(苦辛溫,一錢) 炙草(甘溫,七分) 麥芽(甘溫,七分) 神麯(苦辛溫,七分) 益智(苦辛溫,八分) 防風(辛溫,八分) 羌活(辛溫,八分) 蒼朮(苦辛溫,一錢) 升麻(苦寒,七分) 柴胡(苦寒,七分) 豬苓(淡平,一錢) 澤瀉(甘鹹寒,一錢) 半夏(苦辛溫,八分) 水煎。食後服。漿水飲
白朮(苦甘溫,三錢) 陳皮(苦辛溫,一錢) 炙甘草(甘溫,七分) 麥芽(甘溫,七分) 神麯(苦辛溫,七分) 益智(苦辛溫,八分) 防風(辛溫,八分) 羌活(辛溫,八分) 蒼朮(苦辛溫,一錢) 升麻(苦寒,七分) 柴胡(苦寒,七分) 豬苓(淡平,一錢) 澤瀉(甘鹹寒,一錢) 半夏(苦辛溫,八分) 水煎服。飯後服用。漿水飲
原文
治藏寒之人過食冷物,以致腹中陰寒之氣忒甚,暴注如水,周身出汗,渾身通冷,脈微而弱,氣少不能言語,甚至嘔吐。此皆陽氣虧敗,不勝陰寒所致。
治療臟腑虛寒的人過度食用生冷食物,導致腹中陰寒之氣特別嚴重,突然腹瀉如注如流水,周身出汗,全身冰冷,脈象微細而弱,氣息短少不能說話,甚至嘔吐。這都是陽氣虧損敗壞,不能承受陰寒所導致的。
原文
其周身汗出者,陽氣外脫也;一身通冷者,陰寒所勝也;脈微,氣少不能言語者,陽衰也。法當溫復陽氣以散陰寒。經云:辛甘為陽。
周身出汗的原因,是陽氣外脫;全身冰冷的原因,是陰寒偏盛;脈象微細、氣息短少不能說話的原因,是陽氣衰竭。治療方法應當溫陽復氣來驅散陰寒。《內經》說:辛味和甘味合用可以化生陽氣。
原文
故用乾薑、肉桂、附子、良薑、炙草等,合辛甘溫中散寒,以復陽氣;半夏散逆氣以止嘔。
所以用乾薑、肉桂、附子、良薑、炙甘草等,配合辛甘之味溫中散寒,來恢復陽氣;用半夏消散逆氣來止嘔。
原文
乾薑(辛熱,一錢) 肉桂(辛甘熱,一錢) 附子(辛熱,一錢) 良薑(辛熱,八分) 炙草(甘溫,五分) 半夏(苦辛溫,八分) 水煎。溫服。白朮芍藥湯
乾薑(辛熱,一錢) 肉桂(辛甘熱,一錢) 附子(辛熱,一錢) 良薑(辛熱,八分) 炙甘草(甘溫,五分) 半夏(苦辛溫,八分) 水煎服。溫熱服用。白朮芍藥湯
原文
治水泄注下,困弱無力,腹痛。此乃中氣虧敗,不能舒布水濕,以致流於大腸。法當補中健脾為主。
治療水泄如注,睏倦虛弱無力,腹部疼痛。這是中氣虧損敗壞,不能正常分布水濕,導致水流到大腸所致的。治療方法應當以補中健脾為主。
原文
是以用白朮、甘草補中健脾,舒布水濕,為本;白芍收斂陰濕以止腹痛,為標。
因此用白朮、甘草補中健脾,舒暢分布水濕,作為治本之法;用白芍收斂陰濕來止腹痛,作為治標之法。
原文
白朮(苦甘溫,土炒,五錢) 炙草(甘溫,一錢) 白芍(苦酸寒,炒,三錢) 水煎。溫服。茯苓湯
白朮(苦甘溫,用土炒,五錢) 炙甘草(甘溫,一錢) 白芍(苦酸寒,炒,三錢) 水煎服。溫熱服用。茯苓湯
原文
治中氣虛敗,不能舒布水濕,以致流於大腸而為泄瀉。治宜補脾土以勝水濕。
治療中氣虛弱敗壞,不能正常分布水濕,導致水流到大腸而成為泄瀉。治療適宜補益脾土來制服水濕。
原文
故用白朮健脾土補中氣,為君;茯苓利小便滲濕,為臣。
所以用白朮健脾土、補中氣,作為君藥;用茯苓通利小便、滲泄濕邪,作為臣藥。
原文
白朮(苦甘溫,七錢) 茯苓(甘淡平,五錢) 水煎。溫服。蒼朮芍藥湯
白朮(苦甘溫,七錢) 茯苓(甘淡平,五錢) 水煎服。溫熱服用。蒼朮芍藥湯
原文
治夏月感受濕熱,而作腹痛、泄瀉。治宜燥濕清熱為主。
治療夏季感受濕熱之邪,而發生腹痛、泄瀉。治療適宜以燥濕清熱為主。
原文
故用蒼朮燥濕,黃芩清熱,白芍益陰以止腹痛,桂枝和榮衛以通血脈。
所以用蒼朮燥濕,黃芩清熱,白芍補益陰血來止腹痛,桂枝調和營衛來暢通血脈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。