炮炙全書

草之屬

人參

草之屬2
原文
甘、微苦,溫。要肥大塊如雞腿並似人形,黃色者,去蘆頭,用茯苓、馬蘭為使,惡滷咸、皂莢、黑豆,反藜蘆,畏五靈脂,動紫石英。
白話
味道甘甜、略微苦澀,性溫。要選擇肥碩粗大像雞腿、形狀像人的、黃色的,去除蘆頭,用茯苓、馬蘭作為使藥,厭惡滷鹹、皂莢、黑豆,與藜蘆相反,畏懼五靈脂,與紫石英相沖。
原文
人參連皮者黃潤色,如防風去皮者堅白如粉,其似人形者謂之孩兒參,尤多贗偽,頻見風日則易蛀,惟納瓦罐雜細辛密封可留經年,市之貨者贋品立名曰土佐向單股人參也,世醫土佐道壽藥物,必要上好人參,非單股不使,故坊間以好人參名土佐向趨向道壽之義也,曰扎雖大皆用數片合而成之,其功力反不及小者也,曰碎皆人參碎條及揀出於蘆參、參鬚之中者也,曰參鬚,其根頭細毛也,曰浮以人參完浸煎取汁,曬乾復售者也,又名之服本草所謂湯參也,浮者輕匏之謂,服者取汁,而服之義也又有實鉛假重者,俱不任用,曰小人參,始生薩摩州,今處處有之,三丫五葉,四五月有花,細小,紫白色,結子,生青熟紅,根橫生,狀如竹節,味甚苦,其須嚼之甘苦,氣味微與人參相近,又名之三枝五葉草,其苗葉花實,雖與圖經三丫五葉之說相合,然根形迥然不同,凡物有似之而非者,此物決非真人參也,人多有以甘草湯浸煮代人參用者,尤為不可也,天和二年,朝鮮國來聘時,有人以此草問之,彼國醫者曰,此百濟人參也,按東醫寶鑑云人參中心生一莖,與桔梗相似,又不言別有此種,朝鲜來人言,多謬妄不可憑信也曰唐人參自清來貨者,味甘微苦,惟要透明似肉,近蘆有橫紋者則假參自不得紊之,凡用宜擇重實者,此皆藏於市肆者也,又人間有薩摩人參者二種,一種葉似蛇床胡蘿蔔輩,根形如人參,一種其葉頗似秋羅葉而狹長,開細紅花,結小蒴兒,又別有名人參者,相傳加藤清正徵朝鲜,得其種以歸,氣味似胡蘿蔔,苗葉嫩時可作蔬食,又加賀州白,山產一種草,土人謂之人參,其根大如指許,氣味如當歸,俱雖非人參,蓋亦草中之佳品也,此外濫名者多有之,近人又種防葵以為人參也,採其根蒸造,足以混真也,或又有以白芷根造作者亦能易紊之,凡此類,若令誤服,遺害非淺,故詳辨種類以正其訛,人參本不言忌鐵器,李子郁始著之,蓋亦因金剋木之義而為之說爾,不必在忌列。
白話
人參連皮的是黃潤的顏色,像防風去除皮後堅硬白皙如粉末一般,其中形狀像人的稱為孩兒參,尤其多有偽劣品,頻繁見風見日就容易蟲蛀,只有收入瓦罐摻雜細辛密封可以保存經年,市場上所售的偽品取名叫做土佐向單股人參。世人用藥必求上品人參,非單股不使用,所以坊間以好的人參稱為土佐向,取其趨向道壽之意。所謂「扎」,雖然個頭大都是用數片黏合而成的,它的功效反而不及小的。所謂「碎」,都是人參的碎條,以及揀選自蘆參、參鬚中的。所謂「參鬚」,是它根頭的細毛。所謂「浮」,是用完整人參浸泡煎煮取汁,曬乾後再出售的,又叫做服,是本草所說的湯參。浮的意思是輕如匏瓜,服的意思是取汁而服用的意思。又有人用實鉛假扮增加重量的,都不能使用。叫做小人參的,最初生長在薩摩州,現在各地都有,三丫五葉,四五月間开花,花朵細小,紫白色,結果實,果實由青變紅,根橫向生長,形狀像竹節,味道很苦,它的鬚根嚼起來甘苦,氣味略微與人參相近,又叫做三枝五葉草,它的苗、葉、花、果實,雖然與圖經所說的三丫五葉相符合,然而根的形狀截然不同。凡是事物有相似而非的,這種東西絕不是真正的人參。人們有很多用甘草湯浸泡煮過後代替人參使用的,尤其不可行。天和二年,朝鮮國來訪時,有人拿這種草詢問他們,彼國的醫者說:這是百濟人參。根據東醫寶鑑所說,人參中心生長一根莖,與桔梗相似,又沒有說還有別的種類,朝鮮來人的話多半荒謬妄言不可信從。又說唐人參是從清國進口的貨品,味道甘甜略微苦,只有要選擇透明像肉、靠近蘆頭處有橫紋的,假參自然不能擾亂它。凡是使用宜選擇沉重結實的,這些都是收藏在市肆中的。又人間有薩摩人參兩種:一種葉子像蛇床、胡蘿蔔一類,根的形狀像人參;另一種葉子頗像秋羅葉而狹長,開細小的紅花,結小蒴果。又另外有一種叫做人參的,相傳加藤清正征伐朝鮮,得到它的種子帶回來,氣味像胡蘿蔔,苗葉嫩時可以當蔬菜吃。又加賀州的白山產一種草,當地人叫做人參,它的根大約像手指粗細,氣味像當歸,都雖然不是人參,大概也是草中的佳品。此外假冒名字的有很多,近來人們又種植防葵當作人參,採集它的根蒸製,足以混亂真的。又有的用白芷根製造的也能假冒擾亂。凡是這類東西,如果讓人誤服,貽害不淺,所以詳細辨別種類來糾正其中的錯誤。人參本來不說忌諱鐵器,是李子郁開始記載的,大概也是因為金剋木的道理而這樣說的,不一定在忌諱的行列。