醫鏡

血臌、血癖、血風、崩淋、帶下、熱入血室

血臌、血癖、血風、崩淋、帶下、熱入血室

血臌、血癖、血風、崩淋、帶下、熱入血室31
原文
妇人臌胀,虽有因于气食而成者,然成于血者居多焉。
白話
女人的腹部鼓脹,雖然有因氣機停滯和飲食積滯而形成的,但由血液問題引起的占大多數。
原文
若成于气食,腹虽胀而经不闭;成于血,其经必闭也。
白話
如果是因氣食引起的,腹部雖然脹滿但月經不會閉止;如果是因血液引起的,月經必定會閉止。
原文
妇人之血恒有余,故月见其血,而不以为病。
白話
女人的血液通常是有餘的,所以每月見到出血,也不會當作疾病。
原文
若闭而不通,则日积而充满,其始发之时,小腹先膨,久则上逆中脘,紧胀如鼓,青筋绽露,而血臌之症成矣。
白話
如果血液閉阻不通,就會日積月累而充滿腹部,發病之初,小腹先膨大,久了就向上逆行到胃脘部位,緊繃脹滿如鼓,青筋暴露出來,血臌的症狀就形成了。
原文
其有因产后恶血不下,逆而上升,渗入于皮肤,充满于中宫,甚至上腾于面,而成紫色者,此必死之症也。
白話
其中有因產後惡露不下,逆向上升,滲入皮膚,充滿腹部,甚至上升到面部,變成紫色的,這是必死的症狀。
原文
妇人癖块,虽因痰与气食而成,然成于血者居多焉。然痰与气食而成,块虽成而不碍于经水。成于血者,经水虽来,亦必有时而断也。
白話
女人腹部積塊,雖然因痰與氣食停滯而形成,但由血液引起的占大多數。然而痰與氣食形成的積塊,雖然形成了也不會妨礙經水。是由血液引起的,月經雖然來潮,也必定有時會中斷。
原文
此必因经水既来之后,尚有旧血未尽,偶感于寒气,或触于怒气,留滞于两胁小腹之间,故成血癖也。
白話
這必定是因為經水來潮之後,還有舊血沒有排盡,偶爾感受了寒氣,或是觸動了怒氣,停滯在兩脅小腹之間,所以形成血癖。
原文
又所谓血风者,经水逆行,上攻于脑,头目旋闷,不省人事,甚至满面满头,皆成赤斑者。此因经水适临,感冒风邪所致。
白話
又有稱為血風的,月經逆行向上,攻擊腦部,頭暈目眩,胸悶不省人事,甚至整張臉和整個頭部都形成紅色斑塊。這是因為月經正來的時候,感受了風邪所導致的。
原文
盖风之为气,善行而数变,其势易上而难下,经水为风所激,以故倒流而上行也。
白話
風這種邪氣,善於行走而變化多端,它的特性容易上升而難以下降,月經被風邪激動,所以倒流向上運行。
原文
又所谓崩淋者,其病相似而实不同。崩者,如土之崩,源泉迸流而不禁,乃血热而兼气虚,不能收摄也。
白話
又有稱為崩淋的,症狀相似但實際不同。崩就像土壤崩塌,水源奔涌而出而無法禁止,是血熱再加上氣虛,不能收攝所致的。
原文
淋者,如水之淋漓,艰涩而不通快,乃内有郁热,而气亦滞也。然崩则皆血,而淋则有赤白沙石之异。
白話
淋就像水的淋漓不暢,艱澀而不通快,是內有鬱熱,而且氣也阻滯。然而崩主要是血方面的問題,而淋則有紅色、白色、沙石等不同的區別。
原文
赤者属血,白者属气,沙石者,气血之尤浊者也。治此病者,惟调其气血,清其内热而已。
白話
紅色的屬血分,白色的屬氣分,沙石狀的,是氣血中特別渾濁的。治療這個病,只是調理氣血,清除內熱罷了。
原文
又所谓带下者,从腰间束带之处而来,故名曰带。虽有赤白,总属肾虚。
白話
又有稱為帶下的,是從腰部束帶的地方流出的,所以叫做帶。雖然有紅色和白色,總是屬於腎虛。
原文
其病与淋相似,然淋疾之所下者,多散而薄,必觉臭秽;带疾之所下者,多滑而稠,无腥秽之气。以此为辨耳。
白話
這個病與淋症相似,然而淋症所排出的,大多散而稀薄,必定會感覺到臭穢;帶症所排出的,大多滑而稠密,沒有腥穢的氣味。以此作為辨別。
原文
又所谓热入血室者,何以致之?必其经水适临,或犯热症,因而经止。
白話
又有稱為熱入血室的,是什麼導致的呢?必定是月經正來的時候,或者犯了熱症,因而月經停止。
原文
经随热而入于血室,则往来潮热,如疟之状,而无定期,或一日三两发者,是也。
白話
經血隨著熱邪進入血室,就會往來潮熱,像瘧疾的症狀,但沒有固定時間,或者一天發作兩三次,就是這種情況。
原文
热久不愈,传于骨髓,多成骨蒸,其可不早治之乎?药例
白話
熱邪長久不癒,傳入骨髓,大多會變成骨蒸症,能不早點治療嗎?藥方例。
原文
血臌,以破血通气为主。宜君之以桃仁,佐之以红花、当归梢、牛膝、三棱、蓬术、木香、厚朴、官桂、青皮、牙皂、穿山甲之类。
白話
血臌,以破血通氣為主。適宜以桃仁為君藥,輔以紅花、當歸梢、牛膝、三稜、蓬莪朮、木香、厚朴、官桂、青皮、牙皂、穿山甲之類的藥物。
原文
必先以大腹皮一大团先煎,后入余药,乃妙。
白話
必須先用大腹皮一大團先煎煮,再放入其他藥物,才會效果好。
原文
或用血见愁草汁,和酒服之。或用杜牛膝捣汁,和酒服之。
白話
或者用血見愁草的汁液,摻酒服用。或者用杜牛膝搗汁,摻酒服用。
原文
血癖,以破血软坚为主。宜君以蓬术,佐以三棱、桃仁、红花、归梢、官桂、穿山甲、牙皂之类。共一处,醋煮为末。
白話
血癖,以破血軟堅為主。適宜以蓬莪朮為君藥,輔以三稜、桃仁、紅花、當歸梢、官桂、穿山甲、牙皂之類的藥物。共同放入,用醋煮後研成末。
原文
将血见愁捣汁,浸阿魏令软,研烂,加醋调和,煮陈米粉粥为丸,好酒送下,每服百丸,一日二服。
白話
將血見愁搗汁,浸泡阿魏使其軟化,研爛,加入醋調和,再加入煮好的陳米粉粥製成丸,用好酒送服,每次服一百丸,一天服用兩次。
原文
或单用血见愁为君,木香为佐,浸酒服之,亦妙。
白話
或者只用血見愁為君藥,木香為輔藥,浸泡在酒中服用,效果也很好。
原文
血风,乃血症中之最急者也,宜以四物汤为主治,加桃仁、红花、防风、荆芥、天麻、薄荷、白术之类。
白話
血風,是血症中最緊急的,適宜以四物湯為主治,加入桃仁、紅花、防風、荊芥、天麻、薄荷、白朮之類的藥物。
原文
其所以用白术者,以其能去面上游风,及利腰脐间血,故也。
白話
之所以用白朮,是因為它能去除臉部的遊風,以及通利腰臍間的血液,所以用之。
原文
或用苍耳草,阴干为末,不拘时,酒调一大盏服之,其功最大。然人不可多服,多服则连通脑头。苍耳草,一名喝起草。
白話
或者用蒼耳草,陰乾後研成粉末,不拘時間,用酒調服一大杯,效果最大。然而人不能多服,多服就會通到腦部。蒼耳草,另一個名字叫做喝起草。
原文
血崩不止,必用散子药,如棕灰、牡蛎、釜底墨、山栀、黄连、槐花、侧柏叶、人参、黄耆、甘草之类,为末,飞盐汤下。若以此为丸亦妙。一日连进数服,立止。或用小蓟草汁,同藕节汁,调和服之。
白話
血崩不止,必定要用散劑藥物,如棕灰、牡蠣、釜底墨、山梔子、黃連、槐花、側柏葉、人參、黃耆、甘草之類,研成粉末,用飛鹽湯送服。如果用這個做成丸藥也很好。一天接連服用幾次,立即就會止住。或者用小薊草汁,同藕節汁,調和服用。
原文
淋症,宜先通利。用大剂牛膝为君,佐以桃仁、归梢、枳壳、乌药、香附、砂仁、木通、黄连、山栀、赤芍、赤苓、生甘草、生地之类,水煎,加童便服之。或用车前子一味为末,酒下,一日四五服。
白話
淋症,適宜先通利。用大劑量的牛膝為君藥,輔以桃仁、當歸梢、枳殼、烏藥、香附、砂仁、木通、黃連、山梔子、赤芍、赤茯苓、生甘草、生地之類的藥物,用水煎煮,加入童便服用。或者只用車前子一味研成粉末,用酒送服,一天服用四五次。
原文
带下,不论赤白,皆杜仲为君,佐以人参、白术、茯苓、当归、川芎、芍药、地黄、黄柏、甘草、泽泻、橘核之类。
白話
帶下,不論紅色還是白色,都以杜仲為君藥,輔以人參、白朮、茯苓、當歸、川芎、芍藥、地黃、黃柏、甘草、澤瀉、橘核之類的藥物。
原文
若小腹先痛而后下者,不用黄柏、参、术,加延胡索、砂仁、香附之类,服之。
白話
如果是小腹先疼痛而後下流的,不用黃柏、人參、白朮,加入延胡索、砂仁、香附之類的藥物,服用。
原文
热入血室,宜于四物汤中,倍加生芍、生地,佐以赤茯苓、黄芩、连翘、麦冬、丹皮之类,服之。
白話
熱入血室,適宜在四物湯中,加倍使用生白芍、生地,輔以赤茯苓、黃芩、連翹、麥冬、丹皮之類的藥物,服用。