醫鏡

瘡瘍

瘡瘍(2)

瘡瘍34
原文
或用一味五倍為末,稀糊為丸,如米大,白滾湯下一二錢。如欲吐噁心,略嚼生薑,即止。此藥能長肺肉,去肺膿,亦治肺痿。
白話
或者單用一味五倍子磨成粉末,用稀糊做成丸子,像米粒那麼大,用白開水送服一至二錢。如果想吐或感到噁心,稍微嚼一點生薑就能止住。這藥能生長肺肉,去除肺膿,也能治療肺痿。
原文
調理方,用天花粉一兩,桔梗三錢,枳殼二錢,黃芩二錢半,甘草一錢,金銀花一團,桑白皮三錢。水煎,徐徐服。
白話
調理藥方:用天花粉一兩、桔梗三錢、枳殼二錢、黃芩二錢半、甘草一錢、金銀花一團、桑白皮三錢。用水煎煮,慢慢服用。
原文
腹癰、腸癰,以出過蠶蛾繭子,燒灰,每灰多少,配大黃多少,穿山甲、牙皂多少。共為末,酒調下三錢。膿血皆從大便出。其未成膿者服之,其毒化為黃水瀉下。兼治痰飲停飲、肚腹臌脹。
白話
腹癰、腸癰,用已經出過蠶蛾的繭子,燒成灰,根據灰的用量,搭配相同分量的大黃、穿山甲、牙皂。一起磨成粉末,用酒調服三錢。膿血都會從大便排出。那些尚未化膿的人服用後,毒素會化為黃水從大便瀉下。此方兼治痰飲停滯、肚腹脹滿。
原文
或用牛皮膠投酒中,煎濃汁,送下太乙膏丸百粒,一日二服,其膿皆從大便而下。
白話
或者用牛皮膠放入酒中,煎成濃汁,送服太乙膏丸一百粒,一天服用兩次,那些膿液都會從大便排出。
原文
太乙膏方,玄參、白芷、當歸、赤芍藥、肉桂、大黃、生地各一兩,為粗末,用麻油二斤,浸十日,入銅鍋中,煎至焦黑去渣,再熬,滴水不化為度,入黃丹一斤,再煉成膏,收貯器中。此藥可貼可服。兼治婦人月水不通。
白話
太乙膏配方:玄參、白芷、當歸、赤芍藥、肉桂、大黃、生地黃各一兩,先搗成粗末,用麻油二斤,浸泡十天,放入銅鍋中,煎到焦黑後濾去藥渣,再繼續熬煮,直到滴入水中不散開的程度,加入黃丹一斤,再煉成膏狀,收藏在容器中。此藥可以外用貼敷,也可以內服。兼治婦女月經不通。
原文
灸腸癰法,以小艾丸,灸兩肘尖銧骨上,十四壯,膿從大便出。以此法灸癧瘡初起,能令自消。
白話
灸腸癰的方法:用小艾丸,在兩肘尖的尺骨上端灸十四壯,膿液就會從大便排出。用這個方法灸癧瘡剛發作的時候,能使它自行消散。
原文
廣瘡,十貼收功。每貼冷飯糰三兩切片,水四碗,煎二碗,去渣,入羌活、獨活、白芷、連翹、苦參、黃連、穿山甲、當歸、川芎、甘草、蒼朮、防風、荊芥、蟬退各二錢。
白話
廣瘡,服用十帖就能見效。每帖用冷飯糰三兩,切片,加水四碗,煎成兩碗,濾去藥渣,再加入羌活、獨活、白芷、連翹、苦參、黃連、穿山甲、當歸、川芎、甘草、蒼朮、防風、荊芥、蟬蛻各二錢。
原文
煎至一碗,去渣,入廣膠三錢,煎一盞,和好酒服之。
白話
再煎至剩下一碗,濾去藥渣,加入廣膠三錢,煎成一盞的量,和著好酒一起服用。
原文
外用輕粉為君,硃砂、雄黃、爐甘石為佐,為細末,將黃蠟熔開,投前藥,攪和作膏藥,貼之。如膏藥太硬,加樟腦少許,自稠。若不用黃蠟為膏,單用前藥,加冰片敷之。兼治下疳甚效。
白話
外用藥:以輕粉為君藥,硃砂、雄黃、爐甘石為佐藥,磨成細末,將黃蠟熔開,投入前述藥末,攪拌均勻做成膏藥,貼敷患處。如果膏藥太硬,加少許樟腦,自然會變軟稠。如果不用黃蠟做膏藥,單用前面的藥末,加冰片敷在患處也可以。此方兼治下疳,效果很好。
原文
膀上內㾾。外㾾,大小濕瘡,用水飛黃丹、血竭、寒水石各一兩。
白話
治療腿脛內側、外側的各種濕瘡:用水飛過的黃丹、血竭、寒水石各一兩。
原文
為細末,將黃蠟六兩,豬脂三兩,慢火熔開,入藥調勻,傾水中,依瘡大小,捏作膏藥。
白話
磨成細末,取黃蠟六兩、豬油三兩,用慢火熔開,加入藥末調勻,倒入水中,依照瘡口大小捏成膏藥。
原文
先將花椒、蔥白,煎湯洗淨拭乾,貼上,以油紙蒙之,輕輕扎住,貼一日,再洗淨,翻轉貼之,兩日換一膏,半月即愈。
白話
先用花椒、蔥白煎湯洗淨傷口並擦乾,貼上膏藥,用油紙蓋住,輕輕紮好。貼一天後,再洗淨,將膏藥翻面貼上,每兩天換一次膏藥,半個月就會痊癒。
原文
或用黃柏、黃連各五錢,好醋一碗,煎至半碗,去渣,入冬青葉五六十片,重重浸之,慢火煮至干,撩起停一夜。
白話
或者用黃柏、黃連各五錢,好醋一碗,煎到剩半碗,濾去藥渣,放入冬青葉五、六十片,反覆浸泡,用慢火煮到乾,撈起來放置一夜。
原文
每一葉,略摻輕粉、血竭末一些,貼之至妙。
白話
每一片葉子,稍微撒上一點輕粉、血竭粉末,貼在患處,效果極好。
原文
或用煙膏一兩,飛礬二錢,寒水石煅過三錢,黃柏醋煮三錢,為細末,香油厚調,塗瘡一分厚,以油紙蒙之,輕輕扎定。
白話
或者用煙膏一兩、飛礬二錢、煅過的寒水石三錢、醋煮過的黃柏三錢,磨成細末,用香油調成厚糊狀,塗在瘡上約一分厚,用油紙蓋住,輕輕紮好。
原文
痛勿按,癢勿搔,直待其干,不覺痛癢,輕去其痂,已全好矣。
白話
疼痛時不要按壓,發癢時不要搔抓,一直等到它變乾,不再感覺痛癢時,輕輕去除痂皮,就已經完全痊癒了。
原文
天泡瘡,小兒嘗生之。瘡勢一盛,多有至死者。
白話
天泡瘡,小孩子常會得這種病。瘡勢一旦嚴重,很多人會因此死亡。
原文
用香爐蓋上煙脂三錢,黃連二錢,青黛二錢,冰片二分,為細末,雞子清調,或豬膽汁調敷,甚妙。
白話
用香爐蓋上的煙脂三錢、黃連二錢、青黛二錢、冰片二分,磨成細末,用雞蛋清調和,或者用豬膽汁調和敷在患處,效果很好。
原文
膿泡、疥瘡,用煙膏一兩,硫黃、焰硝,各二錢,飛礬四錢,豬牙皂角二錢,共為細末。豬脂同研如泥。
白話
治療膿皰瘡、疥瘡,用煙膏一兩、硫黃和焰硝各二錢、飛礬四錢、豬牙皂角二錢,一起磨成細末。再用豬油一同研磨成泥狀。
原文
先以蔥、薑、花椒湯洗浴,然後敷藥,三四日即愈。
白話
先用蔥、生薑、花椒煮水洗澡,然後敷上藥,三四天就會痊癒。
原文
或用黃丹、雄黃、飛礬、大風子、牙皂、輕粉、蛇床子、露蜂房、蛇退、花椒,等分,少加白砒、麝香。研細末,柏油為丸,遍身滾之。
白話
或者用黃丹、雄黃、飛礬、大風子、牙皂、輕粉、蛇床子、露蜂房、蛇蛻、花椒,各等分,再加入少許白砒、麝香。研磨成細末,用柏油調和做成藥丸,全身滾擦。
原文
上部癬瘡,沿及頭面,癢不可忍者,杜大黃根、生蔥等分,搗極碎;生地、紅花亦等分,以醋浸爛搗如泥;加枯礬,又同一處搗和,以生布包之,擦患處。
白話
長在上半身的癬瘡,蔓延到頭面部,癢得無法忍受時,用杜大黃根、生蔥等分,搗得非常碎;生地黃、紅花也等分,用醋浸泡爛後搗成泥;加入枯礬,再混合在一起搗勻,用乾淨的布包起來,擦拭患處。
原文
先以穿山甲刮碎,擦之,待乾,再刮,再擦,三四日即光,不再發,累驗。
白話
先用穿山甲片刮破患處,然後擦拭藥膏,等它乾了,再刮,再擦,三四天後皮膚就光滑了,不再復發,屢次試驗有效。
原文
遍身頑癬,用斑蝥去翅足二錢,川槿皮五錢,飛礬三錢,大風子二錢,輕粉二錢,白砒五分。為細末,醋調敷之。
白話
治療全身頑固的癬,用斑蝥(去翅足)二錢、川槿皮五錢、飛礬三錢、大風子二錢、輕粉二錢、白砒五分。磨成細末,用醋調和敷在患處。
原文
而癬之初發者,不必用此重劑也,宜以陳醋一碗,入川槿皮一兩,牙皂半兩,大風子三錢,煎至半碗,去渣,澄清,入明礬、皮硝各五錢,又煎至一酒盞,和以禿菜根自然汁、生薑自然汁各一酒盞。
白話
至於剛剛發作的癬,不必用這種重劑,應該用陳醋一碗,放入川槿皮一兩、牙皂半兩、大風子三錢,煎到剩半碗,濾去藥渣,澄清後,加入明礬、皮硝各五錢,再煎到一酒盞的量,然後混合禿菜根自然汁、生薑自然汁各一酒盞。
原文
先以穿山甲略刮微破,將筆蘸塗之,不幾日即愈。
白話
先用穿山甲片稍微刮破皮膚,再用毛筆蘸藥塗抹,過不了幾天就會痊癒。
原文
陰囊濕爛,黃水如流,或癢或痛者,名濕陰瘡,用細茶為末,加冰片少許,再研極細,摻上即愈。
白話
陰囊濕爛,黃水像流水一樣,有時癢有時痛,稱為濕陰瘡。用細茶葉磨成粉末,加少許冰片,再研磨到極細,撒在患處就會痊癒。
原文
陰囊爛破,兩核突出,痛苦萬倍,先用桑皮線一條,將旱蓮草汁浸一宿,曬乾揉軟,以手輕輕納進兩核,捽住囊皮縫之。
白話
陰囊潰爛破裂,兩個睾丸突出,痛苦無比。先用一條桑皮線,在旱蓮草汁中浸泡一夜,曬乾後揉軟,用手輕輕將兩個睾丸推回陰囊,捏住囊皮縫合起來。
原文
用血竭、龍骨、象牙屑,共為末,以桑樹汁調之,濃塗縫處。
白話
用血竭、龍骨、象牙屑,一起磨成粉末,用桑樹汁調和,厚厚地塗在縫合處。
原文
內服之劑,用黃耆為君,人參、白朮、黃柏、橘核、澤瀉、金銀花、獨活、白芷、連翹、甘草為佐,煎之。
白話
內服的藥方,以黃耆為君藥,人參、白朮、黃柏、橘核、澤瀉、金銀花、獨活、白芷、連翹、甘草為佐藥,一起煎煮。
原文
即以此藥,空心送下蠟礬丸百粒,半月可愈。
白話
就用這個藥湯,在空腹時送服蠟礬丸一百粒,半個月可以痊癒。
原文
一切惡瘡,死肉不消,成紫黑色,突出高起,臭穢不可近,以烏梅肉,燒灰為末,摻上立消。
白話
所有惡性瘡瘍,壞死的組織不消退,呈現紫黑色,高起突出,臭穢難聞無法靠近,用烏梅肉燒成灰磨成粉末,撒在患處,壞死組織立刻就會消去。
原文
或用白礬二兩,黃丹一兩,硇砂三錢,為末。鍋內同炒乾,為細末,摻於膏藥上,貼之。
白話
或者用白礬二兩、黃丹一兩、硇砂三錢,磨成粉末。在鍋內一起炒乾,再磨成細末,撒在膏藥上,貼敷患處。
原文
或用巴豆霜一錢,五靈脂半兩,阿魏、黃丹各二錢,飛礬一錢,為細末。以糊為錠子,入瘡內,其肉自消。
白話
或者用巴豆霜一錢、五靈脂半兩、阿魏和黃丹各二錢、飛礬一錢,磨成細末。用糊做成藥錠,塞入瘡內,壞死組織自然會消除。