醫鏡

眼疾

眼疾

眼疾31
原文
人之有目,猶天之有日月也。日月有明,臨照萬方,若煙霧障天,則明者暗矣;兩目有神,旁燭萬物,若風火發越,則神斯眊矣。
白話
人的眼睛,就像天空有日月一樣。日月有光輝,照臨萬物,若煙霧遮蔽天空,那麼光明的就變昏暗了;兩眼有神,遍照萬物,若風火發散,那麼神就昏眊了。
原文
善調攝者,安養天和,使氣血嘗運,何至有目痛之患乎?
白話
善於調養的人,安養天和之氣,使氣血正常運行,怎麼會有眼睛疼痛的疾患呢?
原文
惟夫七情內攻,六氣外感,加以酒色過度,當風眺望;或冒熱奔走,宿水洗面,不知自惜,是以成病於目也。
白話
只因七情在內攻擾,六氣從外感觸,加上酒色過度,迎風眺望;或冒著炎熱奔走,用隔夜的水洗臉,不知愛惜自己,因此而在眼睛上形成疾病。
原文
分而言之,眼皮上下,皆屬於脾,皮紅濕爛,脾火上蒸也;兩眥左右,皆屬於心,眥肉綻紅,心火上炎也;四圍白處,皆屬於肺,白有紅筋,肺火上騰也;瞳外之輪,皆屬於肝,兩輪腫痛,肝火上衝也;輪內之瞳,皆屬於腎,兩瞳昏痛,腎火上升也。
白話
分開來說,眼皮的上下,都屬於脾,皮膚發紅且糜爛,是脾火向上蒸騰;兩眼的內外眼角,都屬於心,眼角的肉綻開發紅,是心火向上燃燒;眼睛四周的白睛,都屬於肺,白睛上有紅筋,是肺火向上升騰;瞳孔外面的眼白,都屬於肝,兩眼的白睛腫脹疼痛,是肝火向上衝逆;眼白內的瞳孔,都屬於腎,兩瞳孔昏暗疼痛,是腎火向上升。
原文
總而言之,皆以肝為主,肝為相火,相火一動,諸經之火從之,而痛斯作矣。然又有視瞻多淚,癢不可忍者,風也。風動肝火,吹噓鼓舞,故連𦞂不止。
白話
總的來說,都以肝為主,肝是相火,相火一動,諸經的火就跟著發作,疼痛於是產生了。然而又有看東西時流淚多、癢得無法忍受的,是風。風煽動肝火,吹拂激盪,所以眼淚流個不停。
原文
其所以多淚者,淚者肝之液,風行則水流故也;其所以癢不可忍者,純於風而無火,但癢而不痛也。又有瞳子散大而無光者,腎虛也。
白話
之所以流淚多,是因為淚是肝的津液,風行就使淚水流動的緣故;之所以癢得無法忍受,是純粹有風而沒有火,只癢而不痛。又有瞳孔散大而沒有光澤的,是腎虛。
原文
腎水不足,無以滋養肝木,肝木無力,不能收斂英華,故散大而無光也。
白話
腎水不足,無法滋養肝木,肝木無力,不能收斂精華,所以散大而沒有光澤。
原文
又有視物昏花者,氣虛也;乾枯少潤者,血虛也;羞明喜暗者,虛極也;眩運不定者,風痰壅也;眼眶脹痛者,肝氣盛也。
白話
又有看東西模糊不清的,是氣虛;眼睛乾枯缺少潤澤的,是血虛;害怕光亮而喜歡黑暗的,是虛弱到了極點;頭暈旋轉不定的,是風痰阻塞;眼眶脹滿疼痛的,是肝氣旺盛。
原文
醫者審而治之,有火則瀉火,有風則散風,氣虛則補氣,血虛則補血,虛極則補虛,風痰壅則定風去痰,肝氣盛則抑肝順氣。
白話
醫生審察病情而加以治療,有火就瀉火,有風就散風,氣虛就補氣,血虛就補血,虛弱到了極點就補虛,風痰阻塞就定風去痰,肝氣旺盛就抑制肝氣並順暢氣機。
原文
而凡是目疾,又皆以養血為要,此其大法也。藥例
白話
而凡是眼睛的疾病,又都以養血為要點,這就是主要的治療法則。藥方例
原文
眼皮紅爛,以瀉脾火為主。君以煅過石膏,佐以蒸熟大黃、黃連、白芷、升麻、連翹、生甘草,與四物湯同煎。
白話
眼皮發紅糜爛,以瀉脾火為主。君藥用煅過的石膏,輔以蒸熟的大黃、黃連、白芷、升麻、連翹、生甘草,與四物湯一同煎煮。
原文
兩眥肉綻紅,以瀉心火為主。君以黃連,佐以石蓮、赤茯苓、連翹、生甘草、升麻、麥冬、燈心,與四物湯同煎。
白話
兩眼角的肉綻開發紅,以瀉心火為主。君藥用黃連,輔以石蓮、赤茯苓、連翹、生甘草、升麻、麥冬、燈心,與四物湯一同煎煮。
原文
白上有紅筋,以瀉肺火為主。君以黃芩,佐以山梔、連翹、黃連、升麻、薄荷、甘菊、生甘草,與四物湯同煎。
白話
白睛上有紅筋,以瀉肺火為主。君藥用黃芩,輔以山梔、連翹、黃連、升麻、薄荷、甘菊、生甘草,與四物湯一同煎煮。
原文
兩輪腫痛,以瀉肝火為主。君以黃連、草龍膽,佐以柴胡、青皮、草決明、生甘草、連翹、升麻,與四物湯同煎。
白話
兩眼的白睛腫脹疼痛,以瀉肝火為主。君藥用黃連、草龍膽,輔以柴胡、青皮、草決明、生甘草、連翹、升麻,與四物湯一同煎煮。
原文
瞳子昏黑作痛者,以瀉腎火為主。君以澤瀉、黃柏,佐以黃連、連翹、升麻、生甘草,與四物湯同煎。
白話
瞳孔昏暗發黑且疼痛的,以瀉腎火為主。君藥用澤瀉、黃柏,輔以黃連、連翹、升麻、生甘草,與四物湯一同煎煮。
原文
連𦞂多淚作癢者,以疏風為主。君以防風、荊芥,佐以薄荷、紫蘇、黃連、升麻、生甘草,與四物湯同煎。
白話
眼淚流个不停且發癢的,以疏散風邪為主。君藥用防風、荊芥,輔以薄荷、紫蘇、黃連、升麻、生甘草,與四物湯一同煎煮。
原文
瞳子散大無光者,以補虛收斂為主。君以五味,佐以黃柏、天麥門冬,與四物湯同煎。
白話
瞳孔散大而無光澤的,以補虛收斂為主。君藥用五味子,輔以黃柏、天冬和麥冬,與四物湯一同煎煮。
原文
視物昏花,以補氣為主。君以四君,佐以四物,加升麻、黃耆、木賊、甘菊之類。
白話
看東西模糊不清,以補氣為主。君藥用四君子湯,輔以四物湯,加入升麻、黃耆、木賊、甘菊之類的藥物。
原文
乾枯少潤,以補血為主。君以四物,佐以天麥門冬、黃連、連翹、升麻、生甘草、人參、黃柏之類。
白話
眼睛乾枯缺少潤澤,以補血為主。君藥用四物湯,輔以天冬、麥冬、黃連、連翹、升麻、生甘草、人參、黃柏之類的藥物。
原文
羞明喜暗,以大補為主。君以八物,佐以黃柏、知母、連翹、黃耆、大棗之類。
白話
害怕光亮而喜歡黑暗,以大補為主。君藥用八珍湯,輔以黃柏、知母、連翹、黃耆、大棗之類的藥物。
原文
眼眶脹痛,以抑肝順氣為主。君以黃連,佐以青皮、柴胡、草決明、草龍膽、生甘草,與四物同煎。
白話
眼眶脹滿疼痛,以抑制肝火並順暢氣機為主。君藥用黃連,輔以青皮、柴胡、草決明、草龍膽、生甘草,與四物湯一同煎煮。
原文
頭眩不定,以定風去痰為主。君以天麻、半夏,佐以黃芩、柴胡、黃連、升麻、甘草,與四物同煎。
白話
頭暈旋轉不定,以定風去痰為主。君藥用天麻、半夏,輔以黃芩、柴胡、黃連、升麻、甘草,與四物湯一同煎煮。
原文
統治一切眼疾,以四物湯為主,加柴胡、升麻以引經,防風、荊芥以散風,黃連、連翹、生甘草以瀉火,草決明、青皮、草龍膽以抑肝,枳殼、蘇梗以順氣,密蒙花、木賊以去翳,甘菊、薄荷以清頭目,任意加減用之。
白話
通用的治療一切眼疾的方法,以四物湯為主,加入柴胡、升麻以引經上行,加入防風、荊芥以散風,加入黃連、連翹、生甘草以瀉火,加入草決明、青皮、草龍膽以抑制肝火,加入枳殼、蘇梗以順氣,加入密蒙花、木賊以去除翳膜,加入甘菊、薄荷以清利頭目,可根據病情任意加減使用。
原文
膏子藥,點諸般眼痛。以黃連不拘幾斤,洗極淨,用雪水或黃梅雨水,煎極濃,去渣,澄清,熬成膏子,加熟蜜,入乳羊膽汁,調和,曬微干,捏作餅子,用新井水磨點。
白話
膏狀的藥物,用來點治各種眼痛。用黃連不拘多少斤,洗得非常乾淨,用雪水或黃梅時節的雨水,煎煮得非常濃,去掉渣滓,澄清,熬成膏狀,加入煉熟的蜂蜜,摻入羊乳汁和膽汁,調和均勻,曬到稍微乾燥,捏製成餅狀,用新打的井水研磨後點眼。
原文
散子藥,點諸般眼痛。以風化硝、白硼砂、硃砂、冰片、水晶、珍珠、琥珀等分,為極細末,和人乳汁點之。
白話
粉末狀的藥物,用來點治各種眼痛。用風化硝、白硼砂、硃砂、冰片、水晶、珍珠、琥珀各等分,研成極細的粉末,摻和人乳汁來點眼。
原文
風化硝,必冬瓜上生者為妙。用秋後冬瓜一枚,切去蓋,刮去瓤,將朴硝實其中,仍以蓋蓋之,用竹釘釘住,將稀爽細繩絡袋之,掛當風處月餘,其皮上自然生出槍硝,以鵝翎刷下,入藥,必以此為君方,妙。
白話
風化硝,必定是在冬瓜上生長的最好。用秋後的一枚冬瓜,切去瓜蒂,颳去瓜瓤,將朴硝充實填入其中,仍然用瓜蒂蓋上,用竹釘釘住,用細麻繩編織的網袋裝好,掛在通風的地方一個多月,冬瓜皮上自然會長出槍硝,用鵝毛刷取下來,加入藥中,必須用這個作為君藥方才奇妙。
原文
丸子藥,治一切目疾。以當歸為君,川芎、芍藥、生地為佐,加黃連、升麻共為細末,入生羊肝,同搗極和,又曬乾為末,將羊膽汁,與蜜同煉。
白話
丸狀的藥物,治療一切眼疾。以當歸為君藥,川芎、芍藥、生地為輔藥,加入黃連、升麻一起研成細末,摻入生的羊肝,一同搗得非常均勻,再曬乾後研成粉末,用羊膽汁與蜂蜜一同煉製。
原文
丸如桐子大者,空心服一半;如綠豆大者,午後服。
白話
丸如梧桐子大的,空腹服用一半;如綠豆大的,午後服用。
原文
若有痰,薑湯下;有風,紫蘇湯下;氣不順,青皮湯下;有翳,木賊湯下;眩運,天麻湯下;心膈熱,燈心湯下。忌蘿蔔、油麵及克氣克血之物。
白話
如果有痰,用生薑湯送服;有風,用紫蘇湯送服;氣不順暢,用青皮湯送服;有翳膜,用木賊湯送服;頭暈眩轉,用天麻湯送服;心胸悶熱,用燈心湯送服。忌口蘿蔔、油炸麵食及剋伐氣血的食物。
原文
大抵眼科中,用四物湯,取其入於血分,以養肝也。
白話
大體上在眼科中,使用四物湯,是取它進入血分的功效,用來滋養肝臟。
原文
而四物之中,又必多用當歸乃為得法,醫者宜知之。
白話
而在四物湯之中,又必須多用當歸才是得當的方法,醫生應當知道這個道理。