原文
傷寒家以外感風寒為外傷,內傷飲食為內傷,固矣。然內傷而專指飲食言者,其言猶未盡也。
研究傷寒的醫家認為,外感風寒是外傷,內傷飲食是內傷,這本來是對的。然而,內傷如果專指飲食,這說法還不夠全面。
原文
飲食所傷,固可以為內傷,或傷於血,或傷於氣,或傷於精,皆非外得也,獨不可以言內傷乎。
飲食造成的損傷,固然可以算作內傷,但如果是損傷了血,或是損傷了氣,或是損傷了精,這些也都不是從外部得來的,難道就不能稱為內傷嗎?
原文
內傷之病,各有症辨,惟飲食所傷,亦身發大熱,類於傷寒,但不惡寒而獨惡熱,頭不甚疼,骨節不痛,而中脘飽悶,見食即惡,與傷寒大同小異。故傷寒家有內傷外傷之辨,辨以此耳。
內傷的病症,各有不同的症狀可以辨別。只有飲食所傷,也會身體發高熱,類似傷寒,但不同的是,它不惡寒只惡熱,頭不怎麼痛,骨節也不痛,而是中脘部位飽脹悶塞,看到食物就厭惡,這與傷寒有大體相同而細節不同之處。所以研究傷寒的醫家會區分內傷與外傷,辨別的依據就在這裡。
原文
至若好勇鬥狠,奔走負重,恃壯使力,蹼跌輕生,必傷於血。
至於那些逞強好鬥、四處奔跑負重、仗著年輕力壯而過度使力、或跌倒受傷的人,必定會損傷到血。
原文
血積於上,則胸脅痛,血積於中,則中脘痛,血積於下,則小腹痛。
如果瘀血積聚在上部,就會胸脅疼痛;積聚在中部,就會中脘疼痛;積聚在下部,就會小腹疼痛。
原文
傷重則行其血,傷不重則活其血,血既行,則養其血而已。
如果傷勢嚴重就用藥行散瘀血,傷勢不嚴重就用藥活血。瘀血散開後,就只需調養氣血了。
原文
或忿恨衝心,暴怒頓發,爭言鬥舌,叫號罵詈,必傷於氣,氣積不散,則兩脅脹滿,胸膈悶塞,甚至發為臌症,飲食不進,而病斯劇矣。宜大劑伐肝化氣之藥治之。
或者因為憤恨直衝心頭,突然勃然大怒,爭吵叫罵,必定會損傷到氣。如果氣機鬱結不散,就會兩脅脹滿,胸膈悶塞,甚至發展成鼓脹之症,飲食不進,病情就會加重了。應當用大劑量疏肝理氣的藥物來治療。
原文
或恃強壯,不惜氣力,縱情於女色,耗亡其真精,則小腹氣並,其冷如冰,其堅如石,痛連陰器,小便秘而不通,切不可以精虛之故,妄加補劑,又不可誤以為霍亂,妄投鹽水,要當以活血為主,而調氣次之,待其痛止氣和,方可漸加帶補之劑也。藥例
或者自恃強壯,不惜耗費氣力,放縱於女色,耗損了真精,就會導致小腹氣機併聚,感覺冰冷如冰,堅硬如石,疼痛牽連到陰器,小便閉塞不通。切記不可以因為精氣虛損的緣故,就胡亂使用補藥,也不可誤認為是霍亂,而胡亂投用鹽水。應當以活血為主,調理氣機為次要,等到疼痛停止、氣機調和後,才可以逐漸加入帶有補益作用的藥物。藥方舉例
內傷於飲食,要觀察是損傷了什麼食物,分別用主治該食物積滯的藥物來消化它。
原文
如傷於魚肉,則用山楂、蓬朮、三稜之藥,甚至有用阿魏、硇砂、巴豆霜者。
如果是損傷了魚肉,就使用山楂、蓬朮、三稜這類藥物,甚至有時會用到阿魏、硇砂、巴豆霜。
原文
如傷於米食,則用麥芽、神麯、枳實、陳皮、檳榔、草果之類。
如果是損傷了米食,就使用麥芽、神麯、枳實、陳皮、檳榔、草果這類藥物。
原文
如傷於麵食,則用萊菔子為君,佐以蒼朮、厚朴、陳皮、香附之類。
如果是損傷了麵食,就用萊菔子為主藥,輔以蒼朮、厚朴、陳皮、香附這類藥物。
原文
如傷於生冷,則於消食劑中加官桂、乾薑、木香之類。
如果是損傷了生冷食物,就在消食的藥方中加入官桂、乾薑、木香這類藥物。
原文
凡消食之劑,必兼用白朮、甘草,則脾氣有助,而運化速矣。
凡是消食的藥方,都必須同時使用白朮、甘草,這樣可以幫助脾氣,使運化功能加快。
內傷於血,要觀察損傷的部位在哪裡,區分上、中、下部位來治療。
原文
如胸前痛,則用紅花、赤曲、降真香、丹皮之類,而以桔梗引經,以枳殼開氣。
如果是胸前疼痛,就使用紅花、赤曲、降真香、丹皮這類藥物,並用桔梗引藥上行,用枳殼開散氣機。
原文
如兩脅痛,則用蘇木、紅花、當歸、桃仁之類,而以青皮、柴胡引經,以木香調氣。
如果是兩脅疼痛,就使用蘇木、紅花、當歸、桃仁這類藥物,並用青皮、柴胡引藥至脅肋,用木香調理氣機。
原文
如中脘痛,則以當歸為君,佐以紅花、蘇木、三稜、蓬朮之類,而以芍藥、甘草引經,厚朴、大腹皮寬腹脹。
如果是中脘疼痛,就以當歸為主藥,輔以紅花、蘇木、三稜、蓬朮這類藥物,並用芍藥、甘草引藥至中焦,用厚朴、大腹皮緩解腹脹。
原文
如小腹痛,則以桃仁為君,佐以當歸梢、紅花、山楂、蘇木、蓬朮之類,而以青皮、官桂引經,檳榔破氣,痛甚者加玄胡索、乳香、沒藥。
如果是小腹疼痛,就以桃仁為主藥,輔以當歸梢、紅花、山楂、蘇木、蓬朮這類藥物,並用青皮、官桂引藥至下焦,用檳榔破散氣機。疼痛劇烈的,加入玄胡索、乳香、沒藥。
原文
凡血並不行,劑內加穿山甲、麝香,水酒同煎,送下大黃丸二三錢,此惟傷重者可用也。內傷於氣,宜以伐肝破氣之藥治之。
凡是瘀血完全不行,在藥方中加入穿山甲、麝香,用水和酒一同煎煮,送服大黃丸二到三錢,這只適用於傷勢嚴重的情況。內傷於氣,應當使用疏肝破氣的藥物來治療。
原文
用醋炒青皮為君,醋炒芍藥、便浸香附、烏藥、枳殼、木香、官桂之類為佐,水酒同煎服之。內傷於精,宜以養血調氣之藥治之。
用醋炒青皮為主藥,醋炒芍藥、用童便浸泡的香附、烏藥、枳殼、木香、官桂這類藥物為輔佐,用水和酒一同煎煮服用。內傷於精,應當使用養血調氣的藥物來治療。
原文
用紅花為君,桃仁、丹皮、當歸、生地、牛膝、赤曲之類為佐,少加甘草梢,炒鹽一撮,酒煎,入童便,熱服。
用紅花為主藥,桃仁、丹皮、當歸、生地、牛膝、赤曲這類藥物為輔佐,稍加甘草梢,一小撮炒鹽,用酒煎煮,加入童便,趁熱服用。
原文
痛連陰器者,必有血滯於莖中,礙其道路,甚至小便不通,宜頭髮燒灰為末,童便、酒調下四五錢為妙。
疼痛牽連到陰器的,必定是有瘀血滯留在莖中,阻礙了氣血通路,甚至導致小便不通。適宜將頭髮燒成灰研成末,用童便和酒調服四五錢,效果最好。
以上這些只是大概情況,至於如何斟酌增減用藥,就不是言語所能完全表達的了。
原文
一切內傷之症,有似於傷寒者,遂以為傷寒,而誤用發表之藥,如麻黃、升麻之類,則內氣升發,勢不可遏,有食吐食,有血吐血,吐而不已,面赤咽乾,火皆奔上,汗出不休,陽亡氣耗。
所有內傷的症狀,有些類似傷寒,如果就認為是傷寒,而錯誤使用發汗解表的藥物,如麻黃、升麻之類,就會導致體內的氣向上發散,勢頭無法遏制。有食物就吐食物,有血就吐血,嘔吐不止,面色潮紅、咽喉乾燥,虛火全部向上奔竄,汗出不止,導致陽氣消亡、正氣耗盡。
到了這個時候,就沒有藥物可以挽救了,病人必定會死亡,一定要謹慎啊,謹慎!
如果是外傷卻誤服了治療內傷的藥物,也會造成很大危害,不可以輕易使用。
原文
若內傷既重,或溺水涉深,則寒氣入內,血於食並而不運,必死無疑,雖有良藥,竟何益乎!
如果內傷已經很嚴重,又或者溺水、涉入深水,導致寒氣侵入體內,血液與飲食停滯而不能運化,那就必死無疑,即使有再好的藥物,又有什麼用呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。