原文
本方乾薑加至一兩,名通脈四逆湯,治厥逆下利,脈不至,每服五錢,加蔥白九莖。
這個方子將乾薑加量到一兩,叫做通脈四逆湯,治療四肢厥冷、腹瀉、脈搏摸不到的情況,每次服用五錢,加入九根蔥白。
嘔吐加入生薑,咽喉疼痛加入桔梗,腹瀉停止但脈搏仍然摸不到加入人參。
原文
本方去附子、黃連,加人參、白朮,名理中湯,專治自利不渴,寒多而嘔,腹痛鴨溏,蛔厥等症。
這個方子去掉附子、黃連,加入人參、白朮,叫做理中湯,專門治療腹瀉而不口渴,寒氣重而嘔吐,腹部疼痛、大便稀溏如鴨糞,以及蛔蟲引起的厥逆等症狀。
原文
治病之效,雖不可誣,而用藥之時,亦宜斟酌。大補大熱之劑,必審其真而後用也。
治療疾病的效果,雖然不可抹滅,但在用藥的時候,也應當仔細考量。大補大熱的方劑,必須確認確實是這樣的病情之後才能使用。
原文
少陰症,舌乾口燥,及胃實譫語,五六日不大便,腹痛,煩渴,宜以大承氣湯主治而下之。
少陰病,出現舌頭乾燥、口乾舌燥,以及胃中有實邪而胡言亂語,五六天沒有大便,腹部疼痛,煩躁口渴,應當用大承氣湯作為主治來攻下。
原文
大黃(五錢) 厚朴(一兩) 枳實(五個) 芒硝(五錢)
大黃(五錢)、厚朴(一兩)、枳實(五個)、芒硝(五錢)。
原文
水二盅半,先煎厚朴、枳實至一盅,入大黃煎至七分,去渣,入硝煎一沸,溫服,以利為度,不可過服。
水二盅半,先煎厚朴、枳實到剩下一盅,加入大黃煎到七分,去掉藥渣,加入芒硝煎煮一次沸騰,溫服,以腹瀉為限度,不可過量服用。
原文
少陰症,惡寒,手足拘急,或心中悸而煩,脈微細者,宜以小建中湯主治而溫之。桂枝 甘草(各二兩) 芍藥(三兩)
少陰病,怕冷,手腳拘攣緊急,或者心中悸動而煩躁,脈搏微弱細小的,應當用小建中湯作為主治來溫補。桂枝、甘草(各二兩)、芍藥(三兩)。
原文
作三服,每加姜三片,棗四枚,去渣,入餳糖一合,微火待餳糖化,溫服。嘔者不用餳糖,恐其發吐也。
做成三劑藥,每劑加入生薑三片,紅棗四枚,去掉藥渣,加入飴糖一合,用微火等到飴糖融化,溫服。嘔吐的人不用飴糖,恐怕會引起嘔吐。
厥陰病,舌頭捲曲,睪丸收縮而且怕冷,應當用桂附湯作為主治來治療。
原文
桂枝(一兩) 附子(三錢) 青皮 甘草 柴胡(各四錢)作三服,每加姜三大片。
桂枝(一兩)、附子(三錢)、青皮、甘草、柴胡(各四錢)。做成三劑藥,每劑加入生薑三大片。
原文
兩感傷寒,雖不治之症,然所稟有虛實,所感有淺深,若所稟者實,而所感者淺,間亦可生,治之而愈者有矣,未有不治而生者也。宜以大羌活湯主治而雙解之。
兩感傷寒,雖然是無法治癒的重症,但是病人的體質有虛實之分,感受的病邪有淺深之別。如果體質充實,而感受的病邪較淺,有時也可以存活,經過治療而痊癒的例子是有的,沒有不治療就能存活的。應當用大羌活湯作為主治來表裡雙解。
原文
羌活(二錢五分) 獨活 防己 黃芩 黃連 白朮 川芎(各二錢) 細辛(五分) 生地 知母(各二錢)作一劑,水煎服。
羌活(二錢五分),獨活、防己、黃芩、黃連、白朮、川芎(各二錢),細辛(五分),生地、知母(各二錢)。做成一劑藥,用水煎煮後服用。
原文
春分後感冒傷寒,宜以九味羌活湯為主治,代桂枝麻黃湯用。
春分之後感冒傷寒,應當用九味羌活湯作為主治,代替桂枝麻黃湯使用。
原文
羌活(二錢) 防風(一錢五分) 蒼朮(一錢) 甘草(三分) 白芷(一錢) 川芎(一錢五分) 生地黃(一錢) 黃芩(一錢) 細辛(三分)
羌活(二錢)、防風(一錢五分)、蒼朮(一錢)、甘草(三分)、白芷(一錢)、川芎(一錢五分)、生地黃(一錢)、黃芩(一錢)、細辛(三分)。
原文
作一服,加姜三片,蔥一莖,水煎熱服,覆熱取汗。原有汗去蒼朮,加白朮,渴加知母、石膏。
做成一劑藥,加入生薑三片,蔥一根,用水煎煮後趁熱服用,蓋被取汗。如果原本就有汗,去掉蒼朮,加入白朮;口渴加入知母、石膏。
原文
此方通治六經傷寒,無有不驗,乃四時傷寒之聖藥也。何以言之?
這個方子通用於治療六經的傷寒,沒有不靈驗的,實在是四季傷寒的聖藥啊。為什麼這麼說呢?
原文
蓋羌活治太陽肢節痛,大無不通,小無不入,乃撥亂反正之主也;防風治一身盡痛,聽君將命令而行,隨所使引而至;蒼朮雄壯上行之氣,能除濕氣,下安太陰,使邪氣不傳脾經;甘草緩裡急,和諸藥;白芷治陽明頭痛在額;川芎治厥陰頭痛在腦;生地治少陰心熱在內;黃芩治太陰肺熱在胸;細辛治少陰腎經苦頭痛。
因為羌活治療太陽經的肢節疼痛,大至無處不通,小至無處不入,是撥亂反正的主藥;防風治療全身疼痛,聽從君藥的命令而行,隨著所引導的方向而到達;蒼朮具有雄壯上行的氣,能夠去除濕氣,向下安定太陰經,使邪氣不傳入脾經;甘草能緩解腹裡急迫,調和各藥;白芷治療陽明經的額頭頭痛;川芎治療厥陰經的頭頂頭痛;生地治療少陰經的心熱在內;黃芩治療太陰經的肺熱在胸中;細辛治療少陰腎經的頭痛。
原文
此方乃易老所制,凡見表症悉宜服之,不犯三陰禁忌,實解利之神方也。
這個方子是易老所創製,凡是出現表證都適合服用它,不會觸犯三陰經的禁忌,實在是發表解邪的神奇方劑啊。
原文
小結胸症,胸膈迷悶,乃邪熱結於上焦而生痰也,宜小陷胸湯。
小結胸病,胸膈部位迷濛悶脹,這是邪熱結聚在上焦而產生痰飲,應當用小陷胸湯。
原文
半夏(六錢) 黃連(三錢) 瓜蔞(一個,連皮取四分之一)
半夏(六錢)、黃連(三錢)、瓜蔞(一個,連皮取四分之一)。
原文
作一服,水二盅,先煮瓜蔞至一盅半,下余藥,煎至一盅,溫服。如未效再服,得口出黃涎即愈。
做成一劑藥,水二盅,先煮瓜蔞到剩下一盅半,加入其餘藥物,煎煮到一盅,溫服。如果沒有效果再服用,等到口中吐出黃色涎液就會痊癒。
原文
大結胸症,胸前脹滿,煩悶,不進飲食,乃渴多飲水,有停飲在上故也,宜大陷胸湯。
大結胸病,胸前脹滿,煩躁胸悶,吃不下東西,這是因為口渴而飲水過多,有停滯的水飲在上焦的緣故,應當用大陷胸湯。
原文
大黃(一兩五錢) 芒硝(一兩一錢五分) 甘遂(二錢五分,末)
大黃(一兩五錢)、芒硝(一兩一錢五分)、甘遂(二錢五分,研末)。
原文
作二服,水二盅,煎大黃至一盅,去渣,入硝煎一沸,次入甘遂末溫服,得快利止後服。附痧疹
做成兩劑藥,水二盅,煎大黃到一盅,去掉藥渣,加入芒硝煎煮一次沸騰,再加入甘遂末,溫服。等到瀉下通暢就停止後續服用。附:痧疹。
原文
痧疹之症,惡寒發熱,頭疼腹滿,噁心嘔吐,遍身如紅雲推出,俗名痧子,即傷寒發斑也。
痧疹這種病,怕冷發熱,頭痛腹部脹滿,噁心嘔吐,全身像紅雲一樣推出來,俗稱痧子,也就是傷寒發斑。
原文
發斑雖是熱症,然不可驟用涼藥,恐遏絕邪氣於內,而不得出,多有不救者,宜解毒發散為主。
發斑雖然是熱證,但是不可以突然使用寒涼藥物,恐怕會把邪氣遏阻在體內,而無法發散出來,很多人因此無法救治,應當以解毒發散為主。
原文
如羌活、防風、白芷、紫蘇以發散,大劑生甘草以解毒,加蔥、姜煎服。
例如用羌活、防風、白芷、紫蘇來發散,用大劑量的生甘草來解毒,加入蔥、生薑煎煮服用。
原文
喉痛加玄參、桔梗,嘔血加地榆、側柏葉、犀角、生地,腹滿加枳殼、陳皮、蒼朮、厚朴,斑有紫色,熱極也,加黃連、連翹、赤芍,噁心加藿香、木香。
喉嚨疼痛加入玄參、桔梗;吐血加入地榆、側柏葉、犀角、生地;腹部脹滿加入枳殼、陳皮、蒼朮、厚朴;斑點出現紫色,是熱到極點,加入黃連、連翹、赤芍;噁心加入藿香、木香。
原文
斑不出者,單用帶根蔥頭,搗取汁一盞,入酒漿一盞,調和服之,能飲者,再飲一二盞,其斑即發出,至妙。
斑點發不出來的人,單獨用帶根的蔥頭,搗爛取汁一杯,加入酒漿一杯,調和後服用,能喝酒的人,再喝一二杯,斑點就會發出,非常有效。
原文
此症嘔血者重,以邪氣逆上也,聲啞者危,無聲者死,以斑毒入肺中故也。附瘟疫
這種病吐血的人病情重,因為邪氣上逆;聲音嘶啞的人危險,發不出聲音的人死亡,因為斑毒進入肺中的緣故。附:瘟疫。
原文
瘟疫之症,乃天行時氣,發熱譫語,眾人病一般者是也。有大頭瘟、蝦蟆瘟之異。並用十神湯為主治。
瘟疫這種病,是流行的時氣,發熱胡言亂語,眾人生病症狀都一樣。有大頭瘟、蝦蟆瘟的不同。都使用十神湯作為主治。
原文
川芎 甘草 麻黃 紫蘇 升麻 白芷 陳皮 香附 芍藥(各四錢) 乾葛(一兩四錢)
川芎、甘草、麻黃、紫蘇、升麻、白芷、陳皮、香附、芍藥(各四錢),乾葛(一兩四錢)。
原文
每服五錢或一兩,姜三片,水煎熱服,以汗出為度,未效再服。
每次服用五錢或一兩,生薑三片,用水煎煮後趁熱服用,以出汗為限度,沒有效果再服用。
原文
瘟疫秘方人中黃(五錢) 羌活 蒼朮(各三錢)煎服立愈。大頭天行,病濕氣在高巔之上,宜用此方。
瘟疫的祕方:人中黃(五錢)、羌活、蒼朮(各三錢),煎煮服用立刻痊癒。大頭瘟流行,病是濕氣在頭頂高處,應當用這個方子。
原文
黃芩(酒炒) 大黃(酒蒸) 羌活(各二錢或三錢) 煎服。
黃芩(酒炒)、大黃(酒蒸)、羌活(各二錢或三錢),煎煮服用。
原文
蝦蟆瘟,遍身如蝦蟆之皮,皆屬風熱,宜疏風散熱之劑治之。羌活 防風 荊芥 黃芩 甘草(各二三錢) 煎服。
蝦蟆瘟,全身像蟾蜍的皮一樣,都屬於風熱,應當用疏風散熱的方劑治療。羌活、防風、荊芥、黃芩、甘草(各二三錢),煎煮服用。
原文
又,用側柏葉自然汁,調蚯蚓糞敷之。或丁香尖、南星,醋磨敷。附腳氣
另外,用側柏葉的天然汁液,調和蚯蚓糞敷在患處。或者用丁香尖、南星,用醋磨後敷上。附:腳氣。
原文
腳氣之症,惡寒發熱,有類傷寒,但發時,足膝之間先紅腫作疼,而後發寒熱,乃濕熱留於肌肉之中故也,急宜治之。若不早治,其氣上行至心,即死矣。
腳氣這種病,怕冷發熱,類似傷寒,但發作時,腳膝之間先紅腫疼痛,然後才出現發冷發熱,這是濕熱停留在肌肉之中的緣故,應當趕快治療。如果不早治療,邪氣上行到心臟,就會死亡了。
原文
蒼朮 黃柏 赤茯苓 牛膝 木通 木瓜 甘草 黃連 烏藥 防風
蒼朮、黃柏、赤茯苓、牛膝、木通、木瓜、甘草、黃連、烏藥、防風。
原文
上各二錢,量輕重投之,水煎,空心服。其紅腫處用朴硝、大黃、寒水石、牙皂為末,雞子清調敷,甚妙。或用人中黃為末,芭蕉汁調敷亦妙。附傷風
以上各二錢,根據病情輕重加減,用水煎煮,空腹服用。紅腫的地方用朴硝、大黃、寒水石、牙皂研成粉末,用雞蛋清調和敷上,非常有效。或者用人中黃研末,用芭蕉汁調和敷上也有效。附:傷風。
原文
傷風之症,乃風邪客於腠理,灑淅惡寒,噴嚏呵欠,頭痛發熱,類於傷寒,但見風即怕,其寒亦不太甚,以此為辨耳。川芎 紫蘇 羌活 防風 蒼朮 香附 甘草
傷風這種病,是風邪停留在肌膚腠理,出現灑淅怕冷,打噴嚏、呵欠,頭痛發熱,類似傷寒,但是一見到風就會害怕,怕冷也不太嚴重,以此作為辨別。川芎、紫蘇、羌活、防風、蒼朮、香附、甘草。
原文
上各二錢,加蔥白十莖,姜三片,煎服。以被覆之,微汗為度。
以上各二錢,加入蔥白十根,生薑三片,煎煮服用。用被子蓋住,微微出汗為限度。
原文
若以為小疾而不治之,風入於肺,必成咳嗽,即費調理矣。
如果認為是小病而不治療,風邪進入肺部,必定會形成咳嗽,那就要耗費時間調理了。
原文
凡感風邪,忌用茯苓,以其味淡,善於滲泄,表症服之,則引邪入陰經,而邪無由發矣。
凡是感受風邪,忌用茯苓,因為它的味道淡薄,善於滲濕泄水,表證服用它,就會引導邪氣進入陰經,而邪氣就沒有出路了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。