醫辨

傷勞倦

傷勞倦

傷勞倦15
原文
蓋人受水穀之氣以生,所謂清氣、營氣、運氣、衛氣、春升之氣,皆胃氣之別名也。
白話
人體依賴水穀精微之氣而生存,所謂的清氣、營氣、運氣、衛氣、春升之氣,都是胃氣的不同名稱。
原文
夫胃氣為水穀之海,飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。若陰陽失節,寒溫不適,脾胃乃傷。喜怒憂恐,損耗元氣。脾胃氣衰,元氣不足,而心火獨盛。
白話
胃氣是水穀匯聚之處,飲食進入胃中,化生精微之氣,向上輸送給脾,脾氣將精微散布,向上歸於肺,肺氣通調水道,向下輸送到膀胱,水液精華四布全身,與五臟經脈一同運行,與四季、五臟的陰陽變化相合,以此作為正常的生理狀態。如果陰陽失調,寒溫不適應,脾胃就會受到損傷。喜怒憂恐等情緒過度,會耗損元氣。脾胃之氣衰弱,元氣不足,心火就會獨自亢盛。
原文
心火者,陰火也,起於下焦,其繫系於心,心不主令,相火代之。相火,包絡之火,元氣之賊也。火與元氣不兩立,一勝則一負。
白話
心火,屬於陰火,起源於下焦,其經脈與心相連,心不能主導時,相火會代替它。相火,是心包絡之火,是元氣的賊寇。火與元氣不能共存,一方強盛另一方就會衰弱。
原文
脾胃氣虛則下流,肝腎陰火得以乘其土位,故脾證始得則氣高而喘,身熱而煩,其脈洪大而頭痛,或渴不止,其皮膚不任風寒而生寒熱。
白話
脾胃之氣虛弱就會下陷,肝腎的陰火得以乘機侵犯脾胃的位置,所以脾病初起時會氣逆上衝而喘息,身體發熱而煩躁,脈象洪大而頭痛,或者口渴不止,皮膚不能耐受風寒而產生惡寒發熱的症狀。
原文
蓋陰火上衝則氣高喘而煩熱,為頭痛,為渴而脈洪。
白話
陰火向上衝逆,就會導致氣逆上衝、喘息、煩躁發熱,出現頭痛、口渴、脈象洪大等症狀。
原文
脾胃之氣下流,使穀氣不得升浮,是春生之令不行,則無陽以護其榮衛,使不任風寒,乃生寒熱,此皆脾胃之氣不足所致也。
白話
脾胃之氣下陷,使得水穀精微之氣不能上升,如同春天的生發之氣不能運行,就沒有陽氣來護衛體表的營衛之氣,導致不能耐受風寒,從而產生惡寒發熱,這些都是脾胃之氣不足所導致的。
原文
然與外感風寒之證頗同而實異,內傷脾胃,乃傷其氣;外感風寒,乃傷其形。
白話
然而與外感風寒的證候表面相似而本質不同,內傷脾胃,是損傷了人體的氣機;外感風寒,是損傷了人體的形體。
原文
傷其外則有餘,有餘者瀉之;傷其內則不足,不足者補之。
白話
損傷體表(外感)則邪氣有餘,有餘的要用瀉法;損傷內部(內傷)則正氣不足,不足的要用補法。
原文
汗之、下之、吐之、克之之類,皆瀉也;溫之、和之、調之、養之之類,皆補也。
白話
發汗、攻下、催吐、剋伐等方法,都屬於瀉法;溫補、調和、調理、滋養等方法,都屬於補法。
原文
內傷不足之病,苟誤認作外感有餘之證,而反瀉之,則虛其虛也。實實虛虛,如此死者,醫殺之耳。然則奈何?
白話
內傷不足的疾病,如果錯誤地當作外感有餘的證候來治療,反而使用瀉法,就會使虛證更虛。使實證更實、虛證更虛,像這樣死亡的病人,是被醫生誤治而死的。那麼該怎麼辦呢?
原文
為當以辛甘溫劑補其中而升其陽,甘寒以瀉其火則愈矣。經曰:勞者溫之,損者溫之。
白話
應當使用辛甘溫性的方劑來補益中氣、升提陽氣,再用甘寒的藥物來清瀉虛火,這樣就能痊癒了。《內經》說:勞損的用溫補法,虛損的用溫補法。
原文
又曰:溫能除大熱,大忌苦寒之藥損其脾胃,今立補中益氣湯主之。
白話
又說:溫補可以消除大熱,切忌使用苦寒的藥物損傷脾胃,現在制定補中益氣湯作為主治方劑。
原文
大抵治飲食勞倦所得之病,乃虛勞七損證也,當用溫平、甘多辛少之藥治之,是其本法也。
白話
大凡治療因飲食勞倦所得的疾病,屬於虛勞七損的證候,應當使用藥性溫和、甘味多辛味少的藥物來治療,這是基本的治法。
原文
如時上見寒熱病四時也,又或將理不如法,或酒食過多,或辛熱之食作病,或寒冷之食作病,或居大熱大寒之處益其病,當臨時制宜,暫用大寒大熱治法而取效。
白話
如果同時出現四季的寒熱病證,或者調養方法不當,或者飲酒進食過多,或者因辛熱食物而發病,或者因寒冷食物而發病,或者處於過熱過寒的環境中加重病情,應當根據具體情況靈活處理,暫時使用大寒或大熱的治法來取得療效。
原文
此從權也,不可以得效之故而久用之,必致夭橫矣。
白話
這是權宜之計,不能因為見效就長期使用,否則必然會導致疾病加重甚至死亡。