醫辨

14
原文
痙(《說文》:強直也。而無痓字。《廣韻》:痓,惡也,非強直明矣。作痓者誤,今正之。)
白話
痙(《說文解字》解釋:是身體強直的意思。但書中沒有「痓」這個字。《廣韻》說:「痓」是惡的意思,很明顯不是指強直。寫作「痓」是錯誤的,現在更正過來。)
原文
《金匱》云:病者身熱足寒,頸項強急,惡寒,時頭熱、面赤、目赤,獨頭動搖,卒口噤,背反張者,痙病也(《活人書》云:外證發熱惡寒,與傷寒相似,但其脈沉遲弦細,而項背反張為異耳。)太陽病,發熱無汗,反惡寒者,名曰剛痙。太陽病,發熱汗出而不惡寒,名曰柔痙。
白話
《金匱要略》說:病人身體發熱、腳部冰冷,頸項僵硬不舒,怕冷,有時頭部發熱、臉紅、眼睛紅,只有頭部不自主搖動,突然牙關緊閉,背部向後彎曲,這就是痙病(《活人書》說:外在症狀發燒怕冷,和傷寒相似,只是脈象沉、遲、弦、細,加上頸項背部向後彎曲,這是不同的地方)。太陽病,發燒沒有汗,反而怕冷的,叫做剛痙。太陽病,發燒有汗而不怕冷的,叫做柔痙。
原文
太陽病,其證備,身體強𠘧𠘧,然脈反沉遲,此為痙,栝蔞桂枝湯主之。
白話
太陽病,症狀都具備了,身體僵硬不舒,但脈象反而沉遲,這是痙病,用栝蔞桂枝湯主治。
原文
太陽病,無汗而小便反少,氣上衝胸,口噤不得語,欲作剛痙,葛根湯主之。
白話
太陽病,沒有汗但小便反而減少,氣往上衝到胸部,牙關緊閉不能說話,這是剛痙將要發作,用葛根湯主治。
原文
剛痙為病,胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒,可與大承氣湯(此陽明經藥也。陽明總宗筋,以風寒濕熱之邪入於胃中,津液不行,宗筋無所養,故急宜此湯下濕熱,行津液。故《宣明》云:痙病,目直口噤,背強如弓臥搖動,手足搐搦,宜三一承氣湯下之,亦此意也。然非察證之明,的有實熱者,亦不可輕用也)。
白話
剛痙這種病,表現為胸部脹滿、牙關緊閉,躺下時身體不能貼著床面,腳部抽筋拘急,一定會咬牙,可以用大承氣湯(這是陽明經的藥。陽明經主管全身的筋,因為風寒濕熱的邪氣進入胃中,導致津液無法運行,筋脈得不到滋養,所以急需用此湯來瀉除濕熱、運行津液。所以《宣明論》說:痙病,眼睛直視、口噤不開,背部強硬像弓一樣,躺臥時身體搖動,手腳抽搐,應該用三一承氣湯來瀉下,也是這個道理。但如果沒有明確診斷,確實有實熱證候,也不可輕易使用)。
原文
丹溪云:大率與癇相似,比癇為甚。蓋因氣血大虛,挾痰、挾火而成。藥宜人參、竹瀝之類,不可用鳳藥。
白話
朱丹溪說:大體上與癇病相似,但比癇病更嚴重。這是因為氣血極度虛弱,夾雜痰和火所引起的。用藥適合人參、竹瀝這一類,不可用風藥。
原文
一男子二十餘歲,患痘瘡,靨謝後,忽患口噤不開,四肢強直不能屈,時或達臍腹痛一陣,則冷汗如雨,痛定則汗止,時作時止,其脈急,弦緊而急。此因勞倦傷血,山居多風寒乘虛而感。又因痘瘡,其血愈虛。
白話
一個二十多歲的男子,長了痘瘡,結痂脫落後,突然患了口噤不能張開,四肢僵硬不能彎曲,有時一陣臍腹痛,就冷汗像雨一樣流,痛停止汗也止了,時發時停,他的脈象急,弦緊而急。這是因為勞累疲倦損傷了血,居住在山中多風寒,趁虛侵襲感受。又因為痘瘡,使他的血更加虛弱。
原文
當用辛溫養血,辛涼散風,遂用當歸身、芍藥為君,川芎、青皮、鉤藤為臣,白朮、陳皮、甘草為佐,桂枝、木香、黃連為使,更加紅花少許,煎十二帖而安。
白話
應當用辛溫藥來養血,辛涼藥來散風,於是用了當歸身、芍藥作為君藥,川芎、青皮、鉤藤作為臣藥,白朮、陳皮、甘草作為佐藥,桂枝、木香、黃連作為使藥,再加上少許紅花,煎了十二劑就痊癒了。
原文
薛新甫云:痙病,因傷寒汗下過度,與產婦、潰瘍等病,及因克伐之劑,傷損氣血而變。若金衰木旺,先用瀉青丸,後用異功散。腎水虛,用六味丸。
白話
薛新甫說:痙病,是因為傷寒發汗或攻下太過,以及產婦、潰瘍等病,還有因為使用了攻伐的藥物,損傷了氣血而轉變成的。如果是肺金虛弱、肝木亢盛,先用瀉青丸,之後用異功散。腎水虛的,用六味丸。
原文
肝火旺,先用加味小柴胡湯,次用加味四物湯。發熱,用加味逍遙散。若木侮脾土,用補中益氣加芍藥、山梔。脾經鬱結,用加味歸脾湯。脾土濕熱,用三一承氣湯。
白話
肝火旺盛的,先用加味小柴胡湯,接著用加味四物湯。發熱的,用加味逍遙散。如果肝木侵犯脾土,用補中益氣湯加芍藥、山梔子。脾經有鬱結的,用加味歸脾湯。脾土有濕熱的,用三一承氣湯。
原文
大凡病後氣血虛弱,用參、術濃煎,佐以薑汁、竹瀝,時時用之。
白話
大凡病後氣血虛弱,用人參、白朮濃煎,輔以薑汁、竹瀝,時常服用。
原文
如不應,用十全大補湯;更不應,急加附子,或用參附湯,緩則不救。
白話
如果沒有效果,用十全大補湯;再沒有效果,趕快加入附子,或者用參附湯,延緩了就無法救治。
原文
虞摶治一婦人,年三十餘,身形瘦弱,月經後忽發痙,口噤,手足攣縮,角弓反張,此去血過多,風邪乘虛而入。
白話
虞摶治療一個婦人,年紀三十多歲,身體瘦弱,月經後突然發生痙病,口噤不開,手腳抽筋收縮,身體向後彎曲如弓,這是因為失血過多,風邪趁虛侵入。
原文
用四物湯加防風、羌活、荊芥,少加附子行經,二帖病減半,六帖病全安。
白話
用四物湯加防風、羌活、荊芥,稍微加一點附子來通行經絡,吃了兩劑病情減輕一半,六劑後病就完全好了。