原文
大抵氣口脈緊盛者,宜下;尺脈絕者,宜吐。經曰:氣口脈盛傷於食,心胃滿而口無味。
大略來說,氣口脈緊而盛的,應當用下法;尺脈絕的,應當用吐法。經書說:氣口脈盛是傷於食物,會出現胃脹滿而口中無味的症狀。
原文
口與氣口同,口曰坤者,口乃脾之候,故胃傷而氣口緊盛。夫傷有多少,有輕重。
口與氣口相同,口稱為坤,是因為口是脾的反映,所以胃受傷則氣口緊盛。傷害有多少之分,也有輕重之別。
原文
如氣口一盛,得脈六至,則傷於厥陰,乃傷之輕也,枳朮丸之類主之。
如果氣口一盛,脈得六至,就是傷於厥陰,是較輕的傷害,用枳朮丸之類的方藥主治。
原文
氣口二盛,脈得七至,則傷於少陰,乃傷之重也,雄黃聖餅子、木香檳榔丸、枳殼丸之類主之。
氣口二盛,脈得七至,就是傷於少陰,是較重的傷害,用雄黃聖餅子、木香檳榔丸、枳殼丸之類的方藥主治。
原文
氣口三盛,脈得八至、九至,則傷太陰,填塞悶亂,則心胃大痛,備急丸、神保丸、消積丸之類主之。兀兀欲吐不已,俗呼食迷風是也。
氣口三盛,脈得八至、九至,就是傷於太陰,出現悶塞錯亂,就會心胃大痛,用備急丸、神保丸、消積丸之類的方藥主治。噁心想吐不能停止,俗稱食迷風。
原文
經曰:上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者死,瓜蒂散主之,如不能吐,是無治也。經曰:其高者,因而越之。此之謂也。
經書說:上部有脈,下部無脈,病人應當嘔吐卻不能嘔吐的會死亡,用瓜蒂散主治,如果不能嘔吐,就沒有治療方法了。經書說:病在上面的,就讓它向上越出。說的就是這個道理。
原文
或曰:盛食填塞,胸中痞亂,兩寸脈當用事,今反兩尺脈不見,其理安在?曰:胸中有食,是木鬱,宜達,故探吐之。食者物也,物者坤土也,是足太陰之號也。胸中者肺也,為物所塞。
有人問:食物充塞,胸中痞悶錯亂,兩寸脈應當有所表現,如今反而兩尺脈不見,是什麼道理?回答說:胸中有食物,是木氣鬱結,應當宣通,所以用探吐的方法。食物就是萬物,萬物屬坤土,這是足太陰的象號。胸中是肺的位置,被食物阻塞了。
原文
肺者手太陰金也,金主殺伐,與坤土俱在手上而旺於天。
肺屬手太陰金,金主管殺伐,與坤土都在手上而在天時旺盛。
原文
金能剋木,故肝木發生之氣伏於地下,非木鬱而何?吐去上焦陰土之物,木得舒暢則鬱結去矣。
金能剋木,所以肝木生發之氣被迫伏於地下,這不是木氣鬱結是什麼?吐出上焦陰土的食物,木氣得以舒暢,那麼鬱結就消除了。
原文
食塞於上,脈絕於下,若不明天地之道,無由達此至理。
食物阻塞在上,脈象在下消失,如果不明白天地運行的道理,就無法通達這個深妙的道理。
原文
水火者,陰陽之徵兆,天地之別名也,故獨陽不生,獨陰不長。
水火是陰陽的表徵,也是天地的另一種稱呼,所以單獨的陽氣不能生長,單獨的陰氣不能發育。
原文
天之用在於地下,則萬物生長;地之用在於天上,則萬物收藏,此乃天地交而萬物通也。此天地相根之道也。
天的作用表現在地下,萬物就能生長;地的作用表現在天上,萬物就能收藏,這是天地交合而萬物通達的原理。這就是天地相互依存的道理。
原文
故陽火之根本於地下,陰水之源本於天上,故曰水出高源。
所以陽火的根本在地下,陰水的源頭在天上,所以說水是從高處流出的。
原文
故人五臟主有形之物,物者陰也,陰者水也,右三部脈主之,偏見於寸口。
人的五臟主宰有形的物質,物質屬陰,陰就是水,由右手三部脈主宰,偏向表現在寸口。
原文
食塞於上,是絕五臟之源,源絕則水不下流,兩尺脈之絕,此其理也,何疑之有?然必視所傷之物冷熱,隨證加減。
食物阻塞在上,是阻斷了五臟的水源,水源斷絕則水不能向下流動,兩尺脈消失,就是這個道理,有什麼可懷疑的呢?然而必須看病物的冷熱,隨著症狀加減用藥。
原文
如傷冷物一分、熱物二分,則用寒藥二停、熱藥一停,隨時消息。經云:必先歲氣,無伐天和。此之謂也。
如果傷了冷食一分、熱食二分,就用寒藥兩份、熱藥一份,根據情況調整。經書說:必須先順應歲時氣候,不要違背自然的和諧。說的就是這個道理。
原文
既有三陰可下之法,亦必有三陰可補之法,故曰內傷三陰可用溫劑。
既然有三陰可用下法的,也必然有三陰可用補法的,所以說內傷三陰可以用溫熱的藥劑。
如果是喝冷飲造成的內傷,雖然說是損傷了胃,但不知道面色和脈象顯示病在哪些經絡?
如果面色青黑,脈象浮沉不一致,弦而弱的,是傷在厥陰。
如果面色紅赤,脈象浮沉不一致,細而微的,是傷在少陰。
原文
若面色黃潔,脈浮沉不一,緩而遲者,傷在太陰也。
如果面色黃而潔淨,脈象浮沉不一致,緩而遲的,是傷在太陰。
原文
傷在厥陰肝之經,當歸四逆湯加吳茱萸生薑湯之類主之。傷在少陰腎之經,通脈四逆湯主之。
傷在厥陰肝經的,用當歸四逆湯加吳茱萸生薑湯之類的方藥主治。傷在少陰腎經的,用通脈四逆湯主治。
原文
傷在太陰脾之經,理中丸湯主之,大便軟者宜湯,結者宜丸。
傷在太陰脾經的,用理中丸或理中湯主治,大便軟的適宜用湯劑,大便乾結的適宜用丸劑。
原文
凡諸脾脈微洪,傷苦澀物,經曰:咸勝苦。微弦,傷冷硬物,經云:溫以克之。微澀,傷辛辣物,經云:苦勝辛。微滑,傷腥咸物,經云:甘勝咸。弦緊,傷酸硬物,經云:辛勝酸。洪緩,傷甜爛物,經云:酸勝甘。微遲,傷冷痰、積聚、惡物,溫胃化痰。
凡是脾脈微洪的,是傷了苦澀的食物,經書說:咸味能勝苦味。微弦的,是傷了冷硬的食物,經書說:用溫熱來剋制。微澀的,是傷了辛辣的食物,經書說:苦味能勝辛味。微滑的,是傷了腥鹹的食物,經書說:甘味能勝鹹味。弦緊的,是傷了酸硬的食物,經書說:辛味能勝酸味。洪緩的,是傷了甜爛的食物,經書說:酸味能勝甘味。微遲的,是傷了冷痰、積聚、穢惡之物,應當溫胃化痰。
原文
單伏,主物不消化,曲糵、三稜、廣朮之類。浮洪而數,皆中酒,葛根、陳皮、茯苓。
單獨出現伏脈,主食物不消化,用曲糵、三稜、廣朮之類的藥物。脈浮洪而數,都是中了酒毒,用葛根、陳皮、茯苓。
原文
傷食作瀉不止,於應服藥中加肉豆蔻、益智仁以收固之。
傷食導致腹瀉不止的,在應服用的藥物中加入肉豆蔻、益智仁來收斂固澀。
原文
按:酒之為物,氣熱而質濕。飲之而昏醉狂易者,熱也,宜以汗去之。
按:酒的性質,是氣熱而質濕。喝了酒而昏醉狂亂的,是因為熱,應當用發汗的方法去除。
原文
既酲,則熱去而濕留止,宜利小便而已,二者宜酌而用之,大抵葛花解醒湯備矣。
酒醒之後,熱已去除而濕氣留下,只適宜用利小便的方法罷了,兩種方法應當斟酌使用,大致上葛花解醒湯足以應付了。
原文
飲食過多,脹痞不下,尋常率以破氣之藥投之,是食物既傷於前,藥劑又攻之於後,脾氣安得而健暢也。
飲食過多,腹部脹滿痞塞不通,平常動輒用破氣的藥物來治療,這樣食物已經在前傷害了脾胃,藥物又在後面攻伐,脾氣怎麼能夠健旺通暢呢。
原文
須以平補之藥為主,佐以他藥一升一降,使脾腎交通而水火既濟,自然腐化矣。
應當以平補的藥物為主,配合其他藥物一升一降,使脾腎相通而水火相濟,食物自然就能消化了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。