原文
雲苓(二錢) 白芍(二錢) 鱉甲(三錢) 廣木香(二錢) 新會皮(二錢) 百部(一錢) 豨薟草(二錢) 粟殼(一錢) 使君子(三十個) 陳米(一勺)
雲苓(二錢) 白芍(二錢) 鱉甲(三錢) 廣木香(二錢) 新會皮(二錢) 百部(一錢) 豨薟草(二錢) 粟殼(一錢) 使君子(三十個) 陳米(一勺)
原文
〔釋〕此病後調理之劑也。滋木和土,人所易曉,惟百部,人第知其殺蟲,而不知天運行至秋分,主客俱屬少商,斯不可不兼理辛金矣。粳米、粟殼,亦借金氣以收脫之意。蓋斯時少陽五氣交足,木齊金化之年。
〔釋〕這是病後調理的方劑。滋養肝木、調和脾土,是大家容易理解的。只有百部,人們只知道它殺蟲,卻不知道天運運行到秋分時,主氣和客氣都屬於少商(金運),此時不可不兼顧調理辛金(肺)。粳米、粟殼,也是藉助金氣來收斂脫泄。因為此時少陽的五氣已經交足,是木氣齊平金氣化的年份。
原文
木強金弱,理應兼補金氣,況又因病者之脈象體氣所宜而為之者乎。又換方。
肝木強盛而肺金虛弱,按理應當兼補金氣,何況又是根據病人的脈象和體質所適宜而這樣做的呢?又換藥方。
原文
大生地(三錢) 白朮(三錢) 新會皮(一錢) 麥芽(二錢) 使君子(十個) 赤芍(一錢) 歸身(一錢) 黑料豆(四錢) 川椒(一錢) 杏仁(七粒) 黃柏(一錢) 白茯苓(三錢) 白芍(二錢) 鱉甲(三錢) 粟殼(一錢)服二帖後,去使君子、粟殼,服至愈為度。
大生地(三錢) 白朮(三錢) 新會皮(一錢) 麥芽(二錢) 使君子(十個) 赤芍(一錢) 歸身(一錢) 黑料豆(四錢) 川椒(一錢) 杏仁(七粒) 黃柏(一錢) 白茯苓(三錢) 白芍(二錢) 鱉甲(三錢) 粟殼(一錢)服用兩帖後,去掉使君子、粟殼,服用到痊癒為止。
原文
〔釋〕此方大意同前,不過因脈象而小變耳。又換方。〔案〕診之,但覺氣血未調耳。
〔釋〕這個方劑的大意與前方相同,只是根據脈象而稍有變化罷了。又換藥方。〔案〕診斷後,只覺得氣血還沒有調和。
原文
大生地(三錢,酒蒸) 厚朴(一錢,酒炒) 夏枯草(一錢) 桑皮(三錢) 柿蒂(一錢) 東壁敗螺(三錢,醋炒) 木通(二錢) 木香(二錢) 歸身(三錢) 赤芍(二錢) 川椒(一錢) 雲苓(二錢)
大生地(三錢,酒蒸) 厚朴(一錢,酒炒) 夏枯草(一錢) 桑皮(三錢) 柿蒂(一錢) 東壁敗螺(三錢,醋炒) 木通(二錢) 木香(二錢) 歸身(三錢) 赤芍(二錢) 川椒(一錢) 雲苓(二錢)
原文
〔釋〕此寒露日方也。地氣少陽主事己久,特恐木火之氣過於上升。《易》云:升而不已,必困。
〔釋〕這是寒露那天的方劑。地氣(在泉之氣)由少陽主管已經很久了,特別擔心木火之氣過於上升。《易經》說:上升而不停止,必定會困頓。
原文
故借天運少商之氣以降之,此用桑皮、木通、柿蒂之意也。
所以藉助天運少商(金運)之氣來使它下降,這就是使用桑皮、木通、柿蒂的用意。
原文
螺殼利濕除痰,本與蚌蛤同氣,入壁土中干久轉白,是陰金出於陽土之中,得氣堅厚,加醋炒之,用以斂金而堅土。蓋恐木森火炎,而剋土爍金也。
螺殼利濕除痰,本來與蚌蛤同氣,放入牆壁的土中乾燥日久變成白色,這是陰金從陽土中產生,得到的氣質堅實厚重,用醋炒過,用來收斂金氣並堅固脾土。因為恐怕肝木旺盛、心火炎上,而剋伐脾土、銷鑠肺金。
原文
少商辛金屬陰,少陽甲木屬陽,故用夏枯草以陽和陰。蟲為陰類,故用川椒助陽燥土以除陰也。余皆調和血氣之常藥,不難解矣。
少商辛金屬陰,少陽甲木屬陽,所以用夏枯草以陽和陰。蟲是陰類,所以用川椒助陽燥土來除陰。其餘都是調和血氣的常用藥,不難理解。
原文
曹氏,甘五,產後久瀉,腹痛。脈遲細,兩尺虛躁。〔案〕此郁寒在內,而下元之氣不旺也。
曹氏,二十五歲,產後長期腹瀉,腹痛。脈象遲細,兩尺脈虛弱而躁動。按語:這是鬱寒在內,而下元之氣不旺盛。
原文
川鬱金(一錢) 歸身(二錢) 枸杞子(二錢) 肉果(一錢,麵煨) 黑芝麻(二錢) 鹿角膠(二錢) 南天燭(一錢)
川鬱金(一錢) 歸身(二錢) 枸杞子(二錢) 肉果(一錢,麵煨) 黑芝麻(二錢) 鹿角膠(二錢) 南天燭(一錢)
原文
〔釋〕此寒露後四日方也。木齊金化之年,又值少陽間氣主事,耗泄母氣,故腎臟之真陰真陽皆虛,宜用枸杞、芝麻、鹿膠、南燭以培之。鬱金靖少商之氣,金靖而後能生水。當歸苦溫散寒,通行血氣。佐以肉果,治病標也。
〔釋〕這是寒露後四天的方劑。在木氣齊平金氣化的年份,又遇到少陽間氣主事,消耗泄瀉母氣(水),所以腎臟的真陰真陽都虛弱,適宜用枸杞、芝麻、鹿膠、南燭來培補。鬱金安定少商之氣,金氣安定之後才能生水。當歸苦溫散寒,通行血氣。輔以肉果,是治療疾病的標症。
原文
南燭,氣味酸澀,結實於霜雪之中,其色紅潤,葉似冬青,性類枸杞,服食家制為青精飯,強筋益氣。蓋稟坎中之真陽,而兼甲木胎養之意者也。近世人不知用,故特表之。
南燭,氣味酸澀,在霜雪中結成果實,顏色紅潤,葉子像冬青,藥性類似枸杞,服食家把它製成青精飯,能強筋益氣。這是稟受坎水中的真陽,並且兼有甲木(少陽)胎養之意的緣故。近代人們不知道使用,所以特別說明它。
原文
(朱雪山記)服煎劑七八帖,病體脈象俱平,因請丸方。
(朱雪山記錄)服用煎劑七八帖後,病體和脈象都已平復,於是請求丸藥方。
原文
茯苓(二兩) 萸肉(二兩) 山豆根(二兩) 破故紙(一兩) 肉蓯蓉(一兩) 蛤粉(一兩) 升麻(三錢)蜜丸,每服三錢。
茯苓(二兩) 萸肉(二兩) 山豆根(二兩) 破故紙(一兩) 肉蓯蓉(一兩) 蛤粉(一兩) 升麻(三錢)用蜜製成丸,每次服用三錢。
原文
〔釋〕此霜降前二日方也。本歲陽明在泉,通主下半年,故丸方多主之。
〔釋〕這是霜降前兩天的方劑。本年陽明燥金在泉,主管整個下半年,所以丸藥方多以此為主。
原文
茯苓、蛤粉平金氣也,蓯蓉、故紙助土氣也,豆根降手陽明之氣,升麻升足陽明之氣,山萸滋木而溫中,用木火以配金土也。
茯苓、蛤粉平抑金氣,蓯蓉、破故紙協助土氣,山豆根降手陽明大腸之氣,升麻升足陽明胃之氣,山萸肉滋養肝木並溫中,用木火來配合金土。
原文
宋姓,卅二,感風嗽痰,日久不愈。脈沉細無力,惟右寸浮洪。(注:兩尺應沉,惟左寸兩關嫌其不及。)
姓宋的,三十二歲,感受風邪咳嗽痰多,日久不愈。脈象沉細無力,只有右寸脈浮洪。(註:兩尺脈應當沉,只有左寸和兩關脈嫌其不足。)
原文
北沙參(一錢) 桑寄生(二錢) 薤白(一錢) 荊芥(一錢) 桔梗(一錢) 桑白皮(二錢) 白蔻仁(一錢) 飛面(一錢)黃虀水一杯入煎,服三次愈。
北沙參(一錢) 桑寄生(二錢) 薤白(一錢) 荊芥(一錢) 桔梗(一錢) 桑白皮(二錢) 白蔻仁(一錢) 飛面(一錢)用黃虀水一杯加入煎藥,服用三次痊癒。
原文
〔釋〕此大寒前四日方也。在泉之氣主事未退,兼之運屬太羽,故用沙參、寄生取金水相生之義。
〔釋〕這是大寒前四天的方劑。在泉之氣(陽明燥金)主事還沒有退去,加上運氣屬於太羽(水運太過),所以用沙參、桑寄生取金水相生的意義。
原文
小麥雖為心谷,而飛面色白體輕,卻兼金氣,有金出紅爐之象,故用以助火氣而除燥金之寒嗽。余則陽明金土之常味也。
小麥雖然是心之穀,但飛麵顏色白、體質輕,卻兼有金氣,有金從紅爐中出來的形象,所以用它來幫助火氣而消除燥金引起的寒咳。其餘的是陽明金土的常用藥味。
原文
丁巳 厥陰司天,中運少角,少陽在泉,金兼木化,左尺不應,天符。
丁巳年,厥陰風木司天,中運為少角(木運不及),少陽相火在泉,金運兼有木化,左尺脈不應,為天符之年。
原文
初氣大寒交(主厥陰,客陽明),二氣春分交(主少陰,客太陽),三氣小滿交(主少陽,客厥陰),四氣大暑交(主太陰,客少陰),五氣秋分交(主陽明,客太陰),終氣小雪交(主太陽,客少陽)
初之氣從大寒開始交接(主氣厥陰風木,客氣陽明燥金),二之氣從春分交接(主氣少陰君火,客氣太陽寒水),三之氣從小滿交接(主氣少陽相火,客氣厥陰風木),四之氣從大暑交接(主氣太陰濕土,客氣少陰君火),五之氣從秋分交接(主氣陽明燥金,客氣太陰濕土),終之氣從小雪交接(主氣太陽寒水,客氣少陽相火)
原文
初運大寒交(主少角,客少角),二運春分後十三日交(主太徵,客太徵),三運芒種後十日交(主少宮,客少宮),四運處暑後七日交(主太商,客太商),終運立冬後四日交(主少羽,客少羽)
初之運從大寒交接(主運少角,客運少角),二之運從春分後十三日交接(主運太徵,客運太徵),三之運從芒種後十日交接(主運少宮,客運少宮),四之運從處暑後七日交接(主運太商,客運太商),終之運從立冬後四日交接(主運少羽,客運少羽)
姓周的,三十二歲,咳嗽氣喘急促,多汗。脈象虛散而微數。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。