《內經》記載的五疫爆發,都是因為十天干之氣剛柔失調所致。
然而天時與人事,往往相互依附,如同影子跟隨形體,如同回聲伴隨聲音。
不能說是天候失去其常度,導致災害疾病產生,而與人事無關。
原文
歷觀往古,政治修和,則民無夭札;燮理乖方,則瘡痍時起。天有顯道,應如桴鼓。
遍觀古代歷史,政治修明和諧,則人民不會夭折;調理乖失常理,則瘡痍之疾時常發生。天的道理明白顯著,其回應就像鼓槌敲擊鼓面一樣迅速。
原文
即如歲歉谷踴,民用乏食,賑恤不時,流離轉徙,以糠秕比為餅餌,以草木為糗粱,肢體疲弱,藏氣虛耗,六氣偶舛,疾病繁興,或狂徒不懲,弄弋潢池,蹂躪我禾稼,虔劉我婦子,百姓嗟怨,呼天莫訴,五內抑鬱,精氣先傷。
就像年歲歉收、糧價高漲,百姓缺乏食物,救濟撫卹不及時,人們流離失所轉徒他方,以糠秕當作餅食,以草木當作乾糧,身體四肢疲乏虛弱,臟腑之氣消耗虛損,六氣稍有失常,疾病頻繁發生;有的狂徒不受懲罰,在池塘中舞弄兵器,踐踏破壞我們的禾稼,殺害我們的妻兒,百姓嗟歎怨恨,呼喚上天卻無處申訴,五臟之氣抑鬱不暢,精氣先已受傷。
原文
時令失正,邪慝內干,或戍亭鄣,或築城堡,或浚河渠,或修堤防,動大眾,興大役,司事者失御下之道,寒暑足以侵其體,飢渴足以賊其臟,勞苦足以疲其筋骨,而且思慮傷脾,恐懼傷腎,忿怒傷肝,憂思傷心,於邑傷肺。
時令失常,邪惡之氣侵擾人體,有時戍守亭障,有時建築城堡,有時疏濬河渠,有時修築堤防,動用大量人力,興起大工程,主持者失去駕馭下屬的方法,寒冷暑熱足以侵襲他們的身體,飢餓乾渴足以傷害他們的臟腑,辛勞痛苦足以使他們的筋骨疲憊,而且思慮過度傷脾,恐懼過度傷腎,忿怒過度傷肝,憂思過度傷心,憂鬱過度傷肺。
原文
當是時也,運氣之相值,或有偏衰偏盛之處,皆足致災,有不待三年者。蓋疫也者,郁也。五行鬱則求伸,五臟鬱則求舒。
在這個時候,運氣相互遭遇之處,或者有偏衰偏盛的地方,都足以導致災害,有的不需要等到三年就會發生。疫病就是「郁」。五行之氣鬱積就會尋求伸展,五臟之氣鬱積就會尋求舒展。
原文
其鬱既甚,其發必暴,郁則傷己,發則傷己之所勝。重傷其臟,而疫斯盛矣。
其鬱積既然嚴重,其爆發必然劇烈,鬱結時損傷己方,爆發時則損傷己方所剋制的那一方。臟腑受到嚴重損傷,疫病就會盛行。
原文
是知剛柔失守,三年來復,為天運之戾氣;而血氣耗越,召殃招尤,為人事之失調也。
由此可知剛柔失守、三年來回循環,是天運的乖戾之氣;而血氣過度耗散,招致災殃惹來過失,是人事的失調所致。
原文
不稔剛柔之義,則五行迷瞢,治療無方;不識人事之說,則妄測天運,施治寡效。
不明白剛柔的道理,就會對五行迷惑懵懂,治療沒有方法;不理解人事的學說,就會妄自揣測天運,施展治療效果不佳。
原文
昔金末造,元兵南下,汴都戒嚴解圍之後,京師大疫,東垣先生制普濟消毒飲,全活甚眾。是真得天時人事之全者。
從前金朝末年,元兵南下,汴京戒嚴解圍之後,京城發生大疫,東垣先生研製普濟消毒飲,救活的人非常多。這真是完全得到天時人事之道的人。
原文
至《內經》所載避疫之法及方,系後人傅會增附,未足據用。
至於《內經》記載的避疫方法和藥方,是後人穿鑿附會增添附入的,不足以作為依據使用。
原文
愚謂避疫之法,無過塞精固氣,寡欲清心,為渡世之津梁,御災之秘鑰。蓋人定勝天,而五行之戾氣,罔敢幹焉。
我認為避疫的方法,不外乎堵塞精關鞏固正氣,清心寡欲,這是渡過世間苦難的橋樑,抵禦災害的關鍵祕法。因為人的意志能夠戰勝天命,而五行的乖戾之氣,不敢有所冒犯。
原文
若疫將發而思豫卻之方,當求諸運氣及人事所以化疫之由,而折其勝氣,資其化氣,乃克有濟。
如果疫病將要爆發而想事先防備的方法,應當從運氣及人事中探求疫病化生的原因,折服其過亢之氣,資助其生化之氣,才能有所幫助。
原文
如執一術以求吻合,吾恐操刀而學割,傷人必多也。
如果固執一種方法來追求完全吻合,我擔心就像拿著刀學習切割,傷害人必定很多。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。