原文
予又有說焉,若讀傷寒書,而不讀東垣書,則內傷不明,而殺人多矣。
我又有話要說,如果只讀《傷寒論》而不讀李東垣的書,那麼對內傷的病證就不明白,因而會害死很多人。
原文
讀東垣書,而不讀丹溪書,則陰虛不明,而殺人多矣。
讀了李東垣的書,卻不讀朱丹溪的書,那麼對陰虛的病證就不明白,因而也會害死很多人。
原文
讀丹溪書而不讀薛氏書,則真陰真陽不明,而殺人亦多矣。此又隨口亂道矣。豈有仲景不知內傷,東垣不知陰虛之理?至真陰真陽則尤為邪說。
讀了朱丹溪的書卻不讀薛己的書,那麼對真陰真陽就不明白,因而害死的人也很多。這又是胡亂說的話了。難道張仲景會不知道內傷,李東垣會不明白陰虛的道理?至於真陰真陽的說法,更是邪說。
自古以來沒有真陰真陽的理論,這是薛己自己創立的邪說。
原文
已前諸公豈能預料後世有創造邪說之人,而先講明之耶。
以前的各位醫家,難道能夠預料到後世會有創造邪說的人,而預先講清楚嗎?
原文
蓋仲景論傷寒,則說傷寒,傷寒中何得以內傷立論?
張仲景論述傷寒,就只講傷寒,傷寒病中怎麼能用內傷來立論呢?
李東垣論述內傷,就只講內傷,內傷病中怎麼能用陰虛來立論呢?
原文
丹溪論陰虛,則說陰虛,陰虛中何得以真假立論?彼所謂真者,指腎中之陰陽也。
朱丹溪論述陰虛,就只講陰虛,陰虛病中怎麼能用真假來立論呢?他所說的「真」,指的是腎中的陰陽。
原文
然謂五臟各有陰陽則可,謂腎為真,余為假則不可。
但說五臟各有陰陽是可以的,說腎是真的,其他都是假的,就不可以了。
原文
東垣曰:邪之所湊,其氣必虛,世間內傷者多,外感者間而有之。
李東垣說:邪氣之所以侵襲人體,一定是因為正氣虛弱。世上內傷的人多,外感的人偶爾才有。
這裡的「間」字應當作「五百年間出現一次」的「間」來理解,極言外感病幾乎沒有。
原文
明明云邪之所湊,乃云非外感,則邪是何邪,湊將安湊耶?若五百年間出之間,則是千中無一。
明明說邪氣所侵襲,卻說不是外感,那麼邪是什麼邪?又侵襲到哪裡去呢?如果說是五百年才出現一次,那就是一千個裡頭也沒有一個。
直接說內傷病中沒有傷寒就可以了,為什麼又要列入傷寒的條目裡呢?
原文
東垣《脾胃論》與夫《內傷外感辨》,深明飢飽勞逸發熱等證,俱是內傷,悉類傷寒,切戒汗下。
李東垣的《脾胃論》和《內傷外感辨》,深刻說明了飢飽、勞逸引起的發熱等證,都是內傷,全都類似傷寒,並且嚴格告誡不可用發汗、攻下的方法。
原文
東垣原指內傷之類傷寒者,不可從傷寒治,並非指天下之傷寒,皆內傷也。引書失旨,自誤誤人。
李東垣原本是指內傷中類似傷寒的病症,不可按照傷寒治療,並不是說天下的傷寒都是內傷。引用書文卻失去了原意,既害了自己也誤了別人。
原文
外感多而內傷少者,溫補中少加發散,以補中益氣湯一方為主,加減出入。
外感多而內傷少的,就在溫補中稍微加入發散的藥,以補中益氣湯這個方子為主,進行加減變化。
原文
如內傷兼傷寒者,以本方加麻黃;兼傷風者,以本方加桂枝;兼傷暑者,本方加黃連;兼傷濕者,本方加羌活。
比如內傷兼有傷寒的,用這個方子加麻黃;兼有傷風的,加桂枝;兼有暑熱的,加黃連;兼有濕邪的,加羌活。
原文
查東垣《脾胃論》調中益氣條下,並無此等加減法,不知出於何書。
查考李東垣《脾胃論》的「調中益氣」條目下,並沒有這些加減法,不知道是出自哪本書。
原文
當時方法之亂,原自東垣啟其端,然尚不至如此之甚。
當時治療方法的混亂,本來是從李東垣開始的,但還沒有到這麼嚴重的程度。
原文
總之,治病必求其本,一病自有一方,自然隨手皆效。
總之,治病必須追究根本,一種病自然有一個對應的方劑,這樣自然隨手用藥都能見效。
原文
必立一方以治盡天下之病,開簡便之路,為下愚立法,則必自陷於下愚之境。
一定要創立一個方子來治療天下所有的病,開啟簡便的途徑,為最愚笨的人制定法則,那麼自己必然會陷入愚笨的境地。
原文
蓋醫者,人命所關,固至難極重之事,原不可令下愚之人為之也。
因為醫術關係到人的性命,本來就是極難、極重要的事情,原本不該讓最愚笨的人來做。
原文
實萬世無窮之利,東垣特發明陽虛發熱之一門也。陽虛發熱,從來所無。經云:陽虛生外寒。未聞陽虛反發熱者。
這實在是萬世無窮的好處,李東垣特別發明了陽虛發熱這一門類。陽虛發熱,從來沒有聽說過。經典說:陽虛產生外寒。沒聽說陽虛反而發熱的。
原文
若陽虛外越之證,則又是一類,正與補中益氣治法相反,投升柴即死也。
如果是陽氣虛浮外越的證候,那又是另一類,正好與補中益氣的治法相反,用了升麻、柴胡就會致死。
原文
然世間真陰虛而發熱者,十之六七,亦與傷寒無異,傷寒,桂枝、麻黃二證俱在,豈有陰虛發熱而類此者。真怪談也。反不論及,何哉?
然而世上真正陰虛而發熱的人,十個裡面有六七個,症狀也與傷寒沒有差別。傷寒有桂枝湯證、麻黃湯證都存在,哪裡有陰虛發熱會類似這些的呢?真是怪談。反而沒有論及,為什麼呢?
原文
今之人一見發熱,則曰傷寒,須用發散,發散而斃,則曰傷寒之法已窮奈何。豈知丹溪發明之外,尚有不盡之旨乎!
現在的人一見到發熱,就說是傷寒,必須用發散藥,發散後病人死了,就說傷寒的治法已經用盡了,怎麼辦呢。哪裡知道朱丹溪所發明的之外,還有未盡的深意呢!
原文
予嘗於陰虛發熱者,見其大熱面赤,口渴煩躁,與六味地黃大劑,一服即愈。
我曾經對陰虛發熱的病人,看到他們高熱、臉紅、口渴、煩躁,給予大劑量的六味地黃湯,一服藥就好了。
如果是有外邪的人,服用六味地黃湯不一定會馬上死,但病一定沒有痊癒的時候。
原文
余見此等誤治而遷延以死者,不可勝計,所以痛心疾首而批此書。
我看到這類誤治而拖延致死的病例,多得數不清,所以痛心疾首地來批駁這本書。
如果偶然有痊癒的,那一定是邪氣很微弱,同時又是有虛火的人罷了。
原文
如見下部惡寒足冷,上部渴甚燥極,或欲飲而反吐,即於六味湯中加肉桂、五味,甚則加附子,冷飲下咽即愈。此陽虛之證,附、桂原不禁用。
如果見到下部怕冷、腳冷,上部口渴非常、煩躁極點,或者想喝水卻反而吐出,就在六味湯中加肉桂、五味子,嚴重的加附子,冷飲喝下就好了。這是陽虛的證候,附子和肉桂原本不是禁用之品。
原文
但或邪氣未盡,則熟地、五味、萸肉俱能留邪為害也。
但如果邪氣沒有清除乾淨,那麼熟地、五味子、山萸肉都能留住邪氣而造成危害。
原文
且舉傷寒口渴一證言之,邪熱入於胃腑,消耗津液故渴,恐胃汁干,急下之以存津液。
再舉傷寒口渴這個證候來說,邪熱進入胃腑,消耗津液所以口渴,恐怕胃中津液乾涸,要趕快用攻下法來保存津液。
原文
其次者,但云欲飲水者,不可不與,不可多與,並無治法,縱有治者,徒知以芩、連、知、柏、麥冬、五味、天花粉,甚則石膏、知母以止渴,此皆有形之水以沃無形之火,安能滋腎中之真陰乎?
其次,只說想喝水的,不能不給水,也不能給太多,並沒有治法。即使有人治療,也只懂得用黃芩、黃連、知母、黃柏、麥冬、五味子、天花粉,嚴重的用石膏、知母來止渴,這都是用有形的水去澆無形的火,怎麼能滋養腎中的真陰呢?
原文
若以六味地黃大劑服之,其渴立愈,何至傳至少陰,而成燥實堅之證乎!
如果用大劑量的六味地黃湯給他服用,口渴立刻就好,怎麼會傳到少陰,而形成燥、實、堅的證候呢!
原文
口渴宜下有二證,一則熱邪在陽明,一則熱邪傳少陰,下之所以驅邪使出也。若以熟地、萸肉補之、斂之,安有不死者?
口渴應當攻下有兩種證候,一種是熱邪在陽明,一種是熱邪傳入少陰,攻下是為了驅除邪氣外出。如果用地黃、山萸肉來補益、收斂,哪裡有不死的?
原文
況六味為腎經滋補之藥,當邪火未入少陰之時,反引入少陰,使邪氣斂藏而無出路,從此之後雖小疾亦無愈期,而多變證矣。
況且六味地黃湯是補腎經的藥,當邪火還沒有進入少陰的時候,反而把它引入少陰,使得邪氣收斂藏匿而沒有出路,從此以後即使小病也沒有痊癒的時候,而且會出現許多變證。
近來平庸的醫生,凡是遇到有邪氣的病人而用了這個藥的,以後再用什麼藥都沒有效果。
原文
不咎其用六味之害,反以為曾用過六味而猶不效,真絕證也。嗚呼!傷哉。
不責備自己用六味地黃湯的害處,反而認為曾經用過六味地黃湯仍然沒有效果,真是絕症啊。唉!可悲啊。
原文
既成燥實堅之證,仲景不得已而以承氣湯下之,此權宜之霸術,然諄諄有虛人、老弱人之禁,故以大柴胡代之。
已經形成了燥、實、堅的證候,張仲景不得已才用承氣湯來攻下,這是權宜的霸道治法,但反覆叮囑有虛弱的人、年老體弱的人要禁用,所以用大柴胡湯來代替。
原文
八味湯即仲景之方也,去桂、附而為六味,諒亦可深思而得之,乃計不出此而造承氣之霸術,又自知此方之為害,造大柴胡代之,仍就不離大黃等峻藥,其譏訕仲景之愚昧,誤人如此。嗚呼!下愚之無忌憚,至於此極。
八味腎氣丸就是張仲景的方子,去掉桂枝、附子就是六味地黃丸,想來也可以深思就能明白,但卻不考慮這個而創立承氣湯的霸道治法,又自己知道這個方子有害,創立大柴胡湯來代替,仍然離不開大黃等峻猛藥,這是在譏諷張仲景愚昧,害人到這種程度。唉!最愚笨的人無所顧忌,到了這種極點。
原文
真病狂之人本不足與辨,所以辨者,為天下有一隙之明者,亦為所惑而不察也。
真正病狂的人本來不值得與他辨論,之所以要辨論,是因為天下那些稍有一點明白的人,也被迷惑而不能察覺。
原文
陶氏以六一順氣湯代之,豈以二湯為平易乎?代之而愈,所喪亦多矣。況不愈者十之八九哉。又一不知六味者。
陶節庵用六一順氣湯來代替,難道認為這兩個湯劑是平穩易用的嗎?代替後即使好了,損失也很多了。何況沒好的十個裡有八九個呢。又是一個不瞭解六味地黃湯的人。
原文
當時若多用六味地黃飲子,大劑服之,取效雖緩,其益無窮。果系傷寒,死不旋踵耳。
當時如果多用六味地黃飲子,大劑量服用,見效雖然緩慢,但好處無窮。如果確實是傷寒,那就會馬上死掉罷了。
原文
況陰虛發熱者,小便必少,大便必實,其上證口渴煩躁,與傷寒無異。
況且陰虛發熱的人,小便一定少,大便一定乾結,其上部症狀口渴煩躁,與傷寒沒有差別。
說與傷寒沒有差別,那麼實際上就不是傷寒了,前後矛盾到這種程度。
原文
彼之承氣者,不過因亢則害,下之以承真陰之氣也。真陰之氣,如何承?夢話也。
他所說的承氣湯,不過是因為亢盛就會有害,用攻下來承接真陰之氣。真陰之氣,怎麼承接?真是夢話。
原文
予今直探其真陰之源而補之,如亢旱而甘霖一施,土木皆濡,頃刻為清涼世界矣,何不可哉。
我現在直接探求真陰的源頭來滋補它,就像大旱之後降下甘霖,土地樹木都得到滋潤,頃刻之間就變成清涼世界了,有什麼不可以的呢?
原文
況腎水既虛矣,復經一下之後,萬無可生之理,如果腎虛之證,則絕不是傷寒,仲景從未嘗以承氣治虛勞。
況且腎水已經虛了,再經過一次攻下之後,萬萬沒有存活的道理。如果是腎虛的證候,那就絕對不是傷寒,張仲景從來沒有用承氣湯治療虛勞。
原文
如系傷寒,則仲景當日用承氣亦不一矣,竟無一生者耶。慎之慎之。吾為此懼,故於補天要論中詳言之。
如果是傷寒,那麼張仲景當年用承氣湯也不止一次了,難道沒有一個活下來的嗎?謹慎啊謹慎。我為此感到憂懼,所以在《補天要論》中詳細說明了。
原文
陽虛者最懼越上為害,反用升、柴以提之,乃速之死也。
陽虛的病人最怕陽氣向上浮越造成危害,反而用升麻、柴胡來提舉陽氣,這只會加速死亡。
原文
東垣制此方,為胃陽下陷而設,非泛指陽虛也。如此誤解,即東垣亦不瞑目於地下矣。真知其為陽虛直中也,則用附子理中湯。真知其為陰虛也,則用六味腎氣湯。如有邪不得用。真知其為陰虛無火也,則用八味腎氣湯。有邪亦不得用。
李東垣創立這個方子,是為了治療胃陽下陷而設的,不是泛指陽虛。像這樣誤解,就是李東垣在地下也不會閉眼的。確實知道它是陽虛直中的,就使用附子理中湯。確實知道它是陰虛的,就使用六味腎氣湯。如果有邪氣就不能用。確實知道它是陰虛而無虛火的,就使用八味腎氣湯。有邪氣也不能用。
原文
其間有似陰似陽之假證也,則用寒因熱用之法從之,不可少誤。
其中有些像陰證又像陽證的假象,就使用「寒因熱用」的方法來順應它,不可有絲毫差錯。
原文
惟以補正為主,不可攻邪,正氣得力,自然推出寒邪,汗出而愈。前此泛說不辨邪之有無,已屬糊塗。
只以補養正氣為主,不可以攻邪,正氣充足有力,自然會驅逐寒邪外出,出汗就好了。前面泛泛地講不分辨邪氣的有無,已經是糊塗了。
原文
此處直云不可攻邪,竟不論何經傷寒,只將六味、八味二方大劑與服,使熟地、桂附等,發汗而愈,將仲景當日一片苦心,千年奉為章程者,一齊抹卻。下愚之無忌憚至此而極,可悲也夫。攻之一字,仁人之所惡也。養奸豢盜,仁政然乎?百戰百勝,戰之善者也。不戰而屈人之兵,善之善者也。故曰:善戰者服上刑。傷哉仲景,殺無赦矣。
這裡直接說不可以攻邪,竟然不論是哪一經的傷寒,只用六味、八味這兩個方子大劑量給病人服用,讓熟地、桂枝、附子等藥發汗而痊癒,把張仲景當日的一片苦心、千年來奉為準則的治法,一齊抹殺掉了。最愚笨的人無所顧忌到了這種極點,可悲啊!「攻」這個字,是仁人所厭惡的。包庇奸邪、豢養盜賊,仁政是這樣的嗎?百戰百勝,是善於作戰的;不戰而讓敵軍屈服,是善中之善。所以說:善於作戰的人要受最重的刑罰。可憐的張仲景,卻被說成該殺而不可赦免了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。