醫貫砭

傷飲食論

傷飲食論

傷飲食論31
原文
大凡元氣完固之人,多食不傷,過時不飢。若夫先因本氣不足,致令飲食有傷矣。
白話
大凡元氣充實固密的人,多吃也不會受傷,過了飯時也不會飢餓。如果是因為原本元氣不足,才導致飲食受傷。
原文
克削之藥一用,飲食雖消,但脾既已受傷,而復經此一翻消化,愈虛其虛。
白話
剋削的藥物一旦使用,飲食雖然消化了,但脾胃既然已經受傷,再經過這一番消化,更加虛損了。
原文
明後日食復不化,猶謂前藥已效,藥力欠多,湯丸並進,展轉相害,羸瘦日增,良可悲哉。消化之藥原不教人長服也。余痛此斃,因申言之。
白話
明日後天飲食又不能消化,還說是前面的藥已經有效,只是藥力不夠,湯藥丸劑一起服用,反覆為害,身體日益消瘦,實在令人悲傷。消化的藥物本來就不應該讓人長期服用。我對此深感痛心,因此特意說明這件事。
原文
凡太平丸、保和丸、肥兒丸之類,其名雖美,俱不敢用。蓋名之美者,其藥必惡。
白話
凡是太平丸、保和丸、肥兒丸之類,名字雖然好聽,都不敢用。因為名字好聽的藥,藥性必然惡劣。
原文
然則陷胸、抵當等名,皆大補之劑,而天真、大造等方,皆傷生之藥耶?
白話
然而陷胸、抵當等名字,難道都是大補的方劑,而天真、大造等方,難道都是傷害生命的藥物嗎?
原文
故以美名加之,以欺人耳目,非大方家可用也。
白話
所以用美名加上去,用來欺騙世人的耳目,不是大方之家所使用的。
原文
古人立此名專為欺人而設,不知古人與後世何仇,欲騙人入其箇中耶。
白話
古人創立這些名稱專門用來欺騙人,不知道古人和後世有什麼仇恨,要把人騙入其中呢。
原文
大方家以其名之美不可用,然則大方家所用,皆惡名之方耶?夫有醫術,有醫道。術可暫行一時,道可流傳千古。
白話
大方之家因為名稱好聽就不能用,那麼大方之家所用的,都是名稱惡劣的方劑嗎?人有醫術,有醫道。醫術可以暫時流行一時,醫道可以流傳千古。
原文
道中無術,術中無道,瀉藥是術,補藥是道,一時之人不妨瀉,千古之人必須補。不知其心何若,而能作此不通之談。有古方,有今方,有聖方,有俗方。余以為今人不及古人,不敢自立一方。六味、八味二方已足用,原不必更立方也。
白話
道中沒有術,術中也沒有道,瀉藥是術,補藥是道,暫時的人不妨用瀉法,千古的人必須用補法。不知道他的心思如何,竟能說出這種不通的言論。有古方,有今方,有聖方,有俗方。我認為今人比不上古人,不敢自創一方。六味丸、八味丸二方已經足夠用了,本來就不必再立新方。
原文
若脾胃惟東垣為聖,選而用之,以調中益氣、補中益氣二方出入增減。
白話
若論脾胃只有李東垣最精通,選擇使用他的方法,以調中益氣、補中益氣二方加減出入。
原文
真知其寒物傷也,本方中加熱藥如薑、桂之類。熱物傷也,加黃連之類。真知有肉食傷也,加山楂數粒。酒食傷也,加葛花一味。
白話
確實知道是寒物傷胃的,在原方中加入熱藥如生薑、肉桂之類。熱物傷胃的,加入黃連之類。確實知道是肉食傷胃的,加入山楂數粒。酒食傷胃的,加入葛花一味。
原文
隨證調理,二方誠有用處,然謂必要二方加減,則怪談矣。此東垣之法,方士之繩墨也。
白話
根據證候靈活調理,這二方確實有用處,然而說必須用這二方來加減,則是奇怪的言論。這是李東垣的方法,也是方士的準則。
原文
然以寒治熱,而熱不去,以熱治寒,而寒不除。奈何?經曰:寒之不寒,是無水也。熱之不熱,是無火也。壯水之主,益火之原。此東垣之未及也。治脾胃,原不專講寒熱。
白話
然而用寒涼藥治熱證,熱卻不退;用溫熱藥治寒證,寒卻不除。該怎麼辦?《內經》說:用寒涼藥而熱不退,是無水;用溫熱藥而寒不除,是無火。壯水之主,益火之原。這是李東垣沒有涉及到的。治療脾胃,本來就不專門講究寒熱。
原文
蓋飲食勞倦,所謂不內外因,與壯水、益火何涉?
白話
飲食失調和過度勞倦,所謂不內外因,與壯水、益火有什麼關係?
原文
蓋一時偶不及說到六味、八味,忽然記起,遂著此二語耳。
白話
原來是一時偶然沒有說到六味丸、八味丸,忽然想起來,於是寫了這兩句話罷了。
原文
如有食填太陰,名曰食厥者,上部有脈,下部無脈,不吐則死。
白話
如果有食物填塞在太陰脾經,名為食厥的,上部有脈,下部無脈,不嘔吐就會死亡。
原文
此語出《難經》,謂上部有脈,下部無脈者,若其人有吐病則不死。
白話
這句話出自《難經》,是說上部有脈、下部無脈的人,如果他有嘔吐的病就不會死亡。
原文
蓋吐則氣逆上湧,所以下部暫時無脈,吐定之後,氣平而脈自復。非謂無脈之人,必令其吐也。又並非指食厥而言。況食厥證,又未必下部無脈者。句句皆誤。急以陰陽鹽湯,探吐其物即愈。
白話
嘔吐會使氣逆向上衝,所以下部暫時無脈,嘔吐停止之後,氣平而脈自然恢復。並不是說無脈的人,一定要讓他嘔吐。又並不是指食厥來說的。何況食厥證,又未必下部無脈。句句都是錯誤的。急用陰陽鹽湯,探吐其中的穢物即可痊愈。
原文
如有食積,腸腹絞痛,手不可按者,不得不下。食未消化,如何即下。審知其為寒積,必用巴豆感應丸。何不用八味加下藥?審知其為熱積,必用大黃承氣湯。何不用六味加下藥?下之不當,死生立判,慎之哉!
白話
如果有食積,腸腹絞痛,手不可按的,不得不用下法。食物還沒有消化,如何就能瀉下。審知是寒積,一定用巴豆感應丸。為什麼不用八味丸加下藥?審知是熱積,一定用大黃承氣湯。為什麼不用六味丸加下藥?下法不當,生死立刻分明,要謹慎啊!
原文
人身水火,原自均平,偏者病也。火偏多者,補水配火,不必去火。水偏多者,補火配水,不必去水。凡人身水火,有虛實二種。實火者,外來之邪火與臟腑偏盛之火也。
白話
人身的水火,原本自然均衡持平,偏頗就是病。火偏多的,補水來配合火,不必去火。水偏多的,補火來配合水,不必去水。凡是人身上的水火,有虛實兩種。實火,是外來的邪火與臟腑偏盛之火。
原文
虛火者,陰氣衰少,而火覺有餘也,惟水亦然。
白話
虛火,是陰氣衰少,而感覺火有餘,水也是這樣。
原文
若陰氣並未虧,而外來實火及臟中浮火自旺,亦補陰以配之,將配到幾千百分而後平耶。宜其治傷寒陽明壯熱等疾,皆用六味也。譬之天平,此重即彼輕。
白話
如果陰氣並沒有虧損,而外來實火及臟中浮火自然旺盛,也用補陰來配合它,將配到多少才會平衡呢。難怪治療傷寒陽明壯熱等疾病,都用六味丸。就像天平一樣,這邊重那邊就輕。
原文
一邊重者,只文革足輕之一邊,決不鑿去馬子。
白話
一邊重的,只補足輕的一邊,決不鑿掉秤砣。
原文
蓋馬子一定之數,今人慾瀉水降火者,鑿馬子者也。
白話
秤砣有一定的數量,現在的人想要瀉水降火的,是鑿掉秤砣的人。
原文
據爾亦知馬子一定,若一頭物重,必要增馬子耶。
白話
根據你所說也知道秤砣有一定,如果一頭東西重了,必須增加秤砣嗎?
原文
或曰:正當胸膈飽悶之時,數日粒米不下,陳皮、枳殼、木香、烏藥,日夜吞嚥,尚且不通,復可補乎?
白話
有人問:正當胸膈飽悶的時候,數日粒米不進,陳皮、枳殼、木香、烏藥,日夜吞服,尚且不通,還可以補嗎?
原文
曰:此正因初先不知補益,擅用發散,克伐太過,虛痞之病也。
白話
回答說:這正是因為起初不知道補益,擅自使用發散藥,剋伐太過,造成虛痞的病症。
原文
經曰:下文經語,皆是自造,無忌憚已極,想彼料天下人斷無看《內經》者故耳。
白話
經上說:下文的經語,都是自己編造的,肆無忌憚到了極點,想來他是料定天下人決沒有看《內經》的緣故罷了。
原文
下焦虛乏,中焦痞滿,欲治其虛,則中滿愈甚,欲消其痞,則下焦愈乏,庸醫值此,難以措手矣。
白話
下焦虛損缺乏,中焦痞滿,想要治療它的虛,那麼中焦脹滿更加厲害;想要消除它的痞,那麼下焦更加缺乏。庸醫遇到這種情況,難以著手處理了。
原文
疏啟其中,峻補其下,少用則邪壅於上,多用則峻補於下,所謂塞因塞用者也。
白話
疏通開啟其中焦,峻補下焦,少用則邪氣壅塞於上,多用則峻補下焦,這就是所謂塞因塞用的方法。
原文
善用者,能以人參一兩,或七八錢,少加升麻一錢,反用升提,且二味亦不成方。大劑一服即愈。此《內經》之妙用,《內經》何嘗有此方?不可不知也。
白話
善於用的人,能用人參一兩,或七八錢,少量加入升麻一錢,反而用升提的方法,而且這二味也不成其為方。大的劑量一服就能痊愈。這是《內經》的妙用,《內經》何嘗有這個方?不可不知道啊。