西溪書屋夜話錄

醫話

醫話(1-2)

醫話8
原文
有人染楊梅瘡,服過輕粉升藥,抑遏其毒於內,瘡愈之後,多致筋骨攣痛,數年之後,隨其痛處,必發出一塊,色白不紅,漸潰腐爛,連年累月,不肯收斂,遂成廢疾。
白話
有人感染了楊梅瘡,服用過輕粉、升藥,反而把毒素壓制在體內,瘡口痊癒之後,大多會導致筋骨攣縮疼痛。幾年之後,在疼痛的地方一定會長出一塊東西,顏色發白而不紅,逐漸潰爛腐敗,長年累月無法收口,最終變成殘廢的疾病。
原文
《瘍科心得集》中載十味淡齋方,忌食鹽味一百二十日,無有不愈者。
白話
《瘍科心得集》中記載了十味淡齋方,只要忌食鹽味一百二十天,沒有不痊癒的。
原文
然有脾胃薄弱,驕恣任性之人,不肯服淡,將如之何!
白話
然而有些脾胃虛弱,又驕縱任性的人,不肯遵守淡食的規定,那又能怎麼辦呢?
原文
余見《外科發揮》載一方,用土茯苓四兩,氣虛加四君子湯一兩,血虛加四物湯一兩,煎湯飲月餘即驗。
白話
我看到《外科發揮》記載了一個方子,用土茯苓四兩,氣虛的人加入四君子湯一兩,血虛的人加入四物湯一兩,煎湯服用一個多月就見效了。
原文
《集驗方》更加皂莢子七粒、川椒四十九粒,有熱者再加芩、連,仿此治之,亦一法也。
白話
《集驗方》又再加入皂莢子七粒、川椒四十九粒,有熱象的人再加黃芩、黃連,仿照這個方法來治療,也是一種治法。
原文
凡生疔疽部位,初起一粒雖小,須要小心,切不可說無事。
白話
凡是長在重要部位的疔瘡、疽瘡,剛開始雖然只有一小粒,但必須要小心,絕對不能說沒事。
原文
余嘗見唇疔一粒,其形甚小,並無寒熱,以為無事,其人能食酒肉,亦不避風,三五日後,即走黃而死。
白話
我曾見過一個長在嘴唇上的疔瘡,形狀非常小,也沒有寒熱症狀,以為沒事,這個人還能吃喝酒肉,也不避風,結果三五天後,就因為疔毒走散(走黃)而死。
原文
對口發背,變端稍遲,然斷不可輕視忽略,說話之中,須要活落,免致擔憂。
白話
長在項後(對口)或背部的瘡癰,病情變化稍微慢一些,但也絕對不可以輕視忽略。醫生在說話的時候,必須要委婉靈活,以免引起病人過度擔憂。