原文
貓鬼野道。余久疑之。巢元方曰。老貍野物之類。變為鬼蜮。而依附於人。人畜事之。獨孤陀婢呼曰。貓女可來。
貓鬼與野道,我長久以來對此感到疑惑。巢元方說:「老貍屬於野獸之類,變化成為鬼蜮,依附在人身上。人畜養並侍奉牠們。」獨孤陀的婢女呼喚說:「貓女可以過來了。」
原文
(隋書獨孤陀傳曰。徐阿尼。事貓鬼。每以子夜祀之。言子者鼠也。陀嘗從家中索酒。其妻曰。無錢可酤。陀因謂阿尼曰。可令貓鬼向越公家使我足錢也。阿尼便咒之。居數日貓鬼向素家。十一年上初從幷州還。陀謂阿尼曰。可令貓鬼向皇后所。使多賜吾物。阿尼復咒之。遂入宮中。大理亟楊遠乃於門下外省遣阿尼呼貓鬼。阿尼於是夜中置香粥一盆。以匙扣而呼之曰。貓女可來。無往宮中。久之。阿尼色正青。若被牽曳者云。貓鬼已至。由是其事具得實。)是貓精以淫祀所畜之物。而非他物之變也。所以言貓鬼也。野道。巢氏以為無主蠱。於原野上所得也。隋高祖。開皇十八年。延州刺史獨孤陀有婢曰徐阿尼。事貓鬼。能使之殺人云。每殺人。則死家財物。潛移於畜貓鬼家。會獨孤後及楊素妻鄭氏俱有疾。醫皆曰貓鬼疾也。上以陀後之異母弟。陀妻楊素異母妹。由是意陀所為。令高熲等雜治之。具得其實。上怒。令以犢車。載陀夫妻。將賜死。獨孤後三日不食。為之請命曰。陀若蠹政害民者。妾不敢言。今坐為妾身。敢請其命。陀弟司勳侍郎整指闕求哀。於是免陀死。除名為民。以其妻楊氏為尼。先是有人訟其母為貓鬼所殺者。上以為妖妄。怒而遣之。至是詔誅被訟行貓鬼家。夏四月辛亥。詔畜貓鬼蠱毒厭媚野道之家。並投於四裔。蓋野道。言左道妖術之事。非其道。故曰野也。果為無主蠱。則令何物奉此詔乎。
(《隋書·獨孤陀傳》記載:徐阿尼侍奉貓鬼,常在子夜祭祀牠,說「子」指的是老鼠。獨孤陀曾向家中索酒,他的妻子說:「沒有錢可以買酒。」獨孤陀於是對阿尼說:「可以讓貓鬼到越公家去,使我得到足夠的錢。」阿尼便施咒。過了幾天,貓鬼到了楊素家。開皇十一年,皇上剛從幷州回來,獨孤陀對阿尼說:「可以讓貓鬼到皇后那裡,使皇后多賞賜我物品。」阿尼又施咒,於是貓鬼進入宮中。大理丞楊遠在門下外省派阿尼呼喚貓鬼,阿尼於是在夜裡放了一盆香粥,用湯匙敲擊並呼喚說:「貓女可以過來,不要到宮中去。」過了一段時間,阿尼臉色發青,像被牽拉的樣子說:「貓鬼已經來了。」從此事實全部得到證實。)這是貓精因不合禮制的祭祀而被畜養的產物,而不是其他東西的變化,所以稱為「貓鬼」。野道,巢元方認為是沒有主人的蠱毒,在荒野上得來的。隋高祖開皇十八年,延州刺史獨孤陀有個婢女叫徐阿尼,侍奉貓鬼,據說能讓牠殺人。每當殺人,死者家的財物就會暗中轉移到畜養貓鬼的人家。適逢獨孤皇后和楊素的妻子鄭氏都生病,醫生都說是貓鬼引起的疾病。皇上因為獨孤陀是皇后的異母弟,獨孤陀的妻子是楊素的異母妹,因此懷疑是獨孤陀所為,命令高熲等人共同審理,完全查明了事實。皇上大怒,命令用牛車載著獨孤陀夫妻,準備賜死。獨孤皇后三天不吃飯,為他們求情說:「獨孤陀如果敗壞政事、危害百姓,我不敢說話;如今他是因為我的緣故而獲罪,我冒昧請求饒他一命。」獨孤陀的弟弟司勳侍郎獨孤整到宮門前哀求,於是免去獨孤陀的死罪,削職為民,讓他的妻子楊氏出家為尼。先前有人控告自己的母親被貓鬼殺害,皇上認為是妖妄之言,生氣地將他趕走。到這時,下詔誅殺被控告施行貓鬼的人家。夏季四月辛亥日,下詔畜養貓鬼、蠱毒、厭魅、野道的人家,全部流放到邊遠地區。所謂野道,說的是左道妖術之事,不合正道,所以稱為「野」。如果真的是無主的蠱毒,那麼讓什麼東西來遵奉這道詔令呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。