原文
戰國策曰。醫扁鵲見秦武王。武王示之病。扁鵲請除左右曰。君之病在耳之前。目之下。除之未必已也。將使耳不聽。目不明。君以告扁鵲。扁鵲投其石曰。君與知之者謀之。而與不知者敗之。使此秦國之政也。則君一舉而亡國矣。(秦策)
《戰國策》記載:醫生扁鵲去見秦武王,武王把自己的病情告訴他。扁鵲請求為他醫治。武王身邊的人說:「大王的病在耳朵前面、眼睛下方,醫治它未必能痊癒,反而會讓耳朵聽不見,眼睛看不清楚。」武王把這些話告訴扁鵲。扁鵲丟下他的砭石說:「大王跟了解病情的人商議,卻又聽信不了解的人的話來敗壞它。如果用這種方式來治理秦國的政事,那麼大王一次舉動就會使國家滅亡了。」(出自〈秦策〉)
原文
鹽鐵論相刺篇曰。扁鵲不能治不受針藥之疾。賢聖不能正不食諫諍之君。石砭石也。使此秦國之政。言使秦國之政如此也。
《鹽鐵論·相刺篇》說:扁鵲不能醫治不接受針刺和藥物的疾病,賢明的聖人不能糾正不聽從諫諍的君主。石,指的是砭石。「使此秦國之政」,是說假如秦國的政事像這樣治理的話。
原文
越絕書曰。苦藥利病。苦言利行。(外傳計倪)苦藥。即毒藥。
《越絕書》(〈外傳計倪〉)說:苦口的藥有利於治病,逆耳的話有利於行事。苦藥,就是毒藥。
原文
荀子曰。良醫之門多病人。檃括之側多枉木。(法行篇)
《荀子》(〈法行篇〉)說:良醫的門前多有病人,矯正木料的工具旁邊多有彎曲的木頭。
原文
又見於說苑雜言篇。下有砥礪之旁多頏鈍七字。又莊子人間世篇曰。醫門多疾。
這段話又見於《說苑·雜言篇》,在下面還有「砥礪之旁多頏鈍」七個字。另外,《莊子·人間世篇》說:醫者的門庭多有病人。
原文
孔叢子曰。宰我使於齊而反。見夫子曰。梁邱據遇虺毒三旬而後瘳。朝齊君。齊君會大夫眾賓而慶焉。弟子與在賓列。大夫眾賓並復獻攻療之方。弟子謂之曰。夫所以獻方。將為疾也。今梁邱已療矣。而諸夫子乃復獻方。方將安施。意欲梁邱大夫復有虺害。當用之乎。眾坐默然無辭。弟子此言何如。夫子曰。汝說非也。夫三折肱為良醫。梁邱子遇虺毒而獲療。猶有與之同疾者。必問所以已之之方焉。眾人為此。故各言其方。欲售之以已人之疾也。凡言其方者。稱其良也。且參據所以已之之方優劣耳。(嘉言篇)
《孔叢子》(〈嘉言篇〉)記載:宰我出使齊國回來,去見孔子說:「梁邱據中了蛇毒,經過三十天才痊癒。他去朝見齊君,齊君聚集了大夫和眾多賓客來慶賀。我也忝列賓客之中。大夫和眾賓客都紛紛獻上治療的藥方。我對他們說:『之所以要獻藥方,是因為有疾病。現在梁邱已經治好了,而諸位先生還要獻藥方,這藥方要往哪裡用呢?難道是希望梁邱大夫再次被蛇咬,然後來用這個方子嗎?』在座的人都沉默無話。老師,我這話說得怎麼樣?」孔子說:「你說得不對。俗話說『多次折斷胳膊的人就能成為良醫』。梁邱子中了蛇毒而痊癒,一定還有跟他患同樣疾病的人,會來問他治癒的方法。大家正是因為這個緣故,所以才各自陳說自己的藥方,想要用這個方子來治好別人的病。凡是陳說自己藥方的人,都是認為自己的方子好。況且,他們也只是想參考比較一下能治好這種病的方子,哪個更好罷了。」
原文
為治也。療愈也。瘳百子曰。良醫三折肱。謂歷病痛多。以喻人經歷事變也。按左傳定公十三年。齊高疆曰。三折肱知為良醫。又說苑雜言篇曰。孔子曰。語不言乎。三折肱而成良醫。陳蔡之間。丘之幸也。二三子從丘者。皆幸人也。因是觀之。高疆孔子皆誦古語也。按楚辭惜誦篇作九折臂而為良醫兮。售與讐通。讐對也。又度量也。韓非子曰。主讐法則可也。注較量可否也。又按校勘書籍曰讐。比言兩本相對覆如仇也。售之謂比較眾方。以選其良。據按也。參據即參考耳。
「為治」是施治的意思。「療」是治癒的意思。瘳百子說:良醫多次折斷手臂,是說經歷的病痛很多,用來比喻人經歷過許多變故。按《左傳》定公十三年記載,齊國的高疆說:「多次折斷手臂,就知道如何成為良醫。」又《說苑·雜言篇》說,孔子說:「俗話不是說過嗎?『多次折斷手臂就能成為良醫。』我被圍困在陳國、蔡國之間,是我的幸運;你們這些跟隨我的學生,也都是幸運的人。」由此看來,高疆和孔子都是引用古語。按《楚辭·惜誦篇》寫作「九折臂而為良醫兮」。「售」與「讐」相通,「讐」是對等、匹敵的意思,又有衡量、比較的意思。《韓非子》說:「主讐法則可也。」註解說是「較量可否」的意思。又按:校勘書籍也叫「讐」,是說用兩個版本相互對照,如同對質一樣。「售」在這裡是說比較眾多的藥方,以選出其中最好的。「據」是依據、按察的意思。「參據」就是參考的意思。
原文
新語曰。制言者因其則。服藥者因其良。書不必起仲尼之門。藥不必出扁鵲之方。合之者善。可以為法。(術事篇)
《新語》(〈術事篇〉)說:制定言論要遵循它的法則,服用藥物要選擇其中的良方。書不必都出自孔仲尼的門下,藥不必都來自扁鵲的藥方。凡是能切合實際、效果好的,就可以作為法則。
原文
孔子。聖之聖者也。越人。醫之聖者也。能合孔子之言。符越人之方者。雖古無之。亦可以為法。
孔子,是聖人中的聖人;秦越人(扁鵲),是醫者中的聖人。能夠符合孔子的言論,又契合扁鵲藥方的人,即使古代沒有這樣的人,也可以拿來作為榜樣法則。
原文
新書曰。失今弗治。必為痼疾。後雖有扁鵲。弗能為已。悲夫。(大都篇)
《新書》(〈大都篇〉)說:錯過了現在不進行醫治,必定會變成難以治癒的頑疾。以後即使有扁鵲,也無能為力了。可悲啊!
原文
楚語曰。誰無疾眚。能者蚤除之。憂國脈衰廢。其意深矣。
《楚語》說:誰沒有疾病災禍呢?有能力的人能夠及早去除它。憂慮國家的命脈衰落廢弛,這裡面的含義很深遠啊。
原文
鹽鐵論曰。扁鵲撫息脈而知疾所由生。陽氣盛則損乏而調陰。陰氣盛則損乏而調陽。是以氣脈調和。而邪氣無所留矣。夫拙醫不知脈理之腠。血氣之分。妄刺而無益於疾。傷肌膚而已。(輕重篇)
《鹽鐵論》(〈輕重篇〉)說:扁鵲診按脈搏,就能知道疾病產生的根源。陽氣旺盛就抑制它並調和陰氣,陰氣旺盛就抑制它並調和陽氣。因此氣血脈絡調和,邪氣就沒有地方留駐了。那些拙劣的醫生不懂得脈理的細微之處,以及血氣的區分,胡亂針刺,不僅對疾病沒有益處,只會損傷肌膚罷了。
原文
誤藥濫投。其害甚於妄刺。而天下不勝。拙醫之多所以橫夭載塗也。乏疑當作之。
用錯藥物、胡亂施藥,其危害比胡亂針刺更嚴重,天下人都無法承受。拙劣的醫生這麼多,這就是人們橫遭夭折、屍橫道路的原因啊。「乏」字我懷疑應當是「之」字。
原文
又曰。用針石調均有無補不足。亦非也。上大夫君與治粟都尉管領大農事。灸刺稽滯。開利百脈。是以萬物流通。而縣官富貴。(同上)
《鹽鐵論》又說:使用針石來調節有無、補充不足,這種說法也不對。上大夫您和治粟都尉掌管大農令的事務,(就像醫生)用艾灸針刺疏通鬱積停滯,打開並暢通全身脈絡。因此萬物得以流通,國家也變得富足。(出處同上)
原文
百病皆生於郁毒稽滯。血氣不和。故藥石針焫。無非排達開利之用。如後世滋補之方。何以得能拔病根反之於平乎。
所有的疾病都起源於鬱積的毒素和停滯,導致血氣不和。所以藥物、砭石、針刺、艾灸,無非都是用於排除、疏導、打通、暢通的方法。像後世那些滋補的藥方,怎麼能夠拔除病根,使人恢復健康呢?
原文
又曰。藥酒苦於口而利於病。忠言逆於耳而利於行。(國病篇)
《鹽鐵論》(〈國病篇〉)又說:藥酒喝起來很苦,但對治病有利;忠言聽起來刺耳,但對行為有利。
《鹽鐵論》(〈能言篇〉)又說:藥酒是對疾病有利的,正直的言論是治理(國家或言行)的良藥。
原文
以上二條。即毒藥利於病之意。古者治疾以酒醪。故有此語。
以上這兩條,就是「毒藥利於病」的意思。古時候治病用酒和藥酒,所以有這樣的說法。
原文
又曰。所貴良醫者。貴其審消息而退邪氣也。非貴其下針石而鑽肌膚也。(申韓篇)
《鹽鐵論》(〈申韓篇〉)又說:人們看重良醫,是看重他能審察病情的增減變化,從而驅退邪氣。並不是看重他使用針石去鑽刺肌膚。
原文
消減也。息猶增也。謂審陰陽氣血之增減而祛邪氣也。又有斟酌之意。故藥劑飲食衣服用度。各適其宜。亦謂之消息。公羊傳昭公十九年曰。樂正子春之視疾也。復加一飯。則脫然愈。復損一飯。則脫然愈。復加一衣。則脫然愈。復損一衣。則脫然愈。何休曰。脫然病愈貌。言消息得其宜也。按消息與將息同。醫書始見於傷寒論。蓋消息之於醫事。所繫不小。故醫而疏於消息。疾必不治也。晉書曰。張苗雅好醫術。善消息診處。又史胱善診處。明消息。(王隱晉書太平御覽引)古人重消息。可以見矣。
「消」是減少的意思,「息」類似增加的意思。這是說要審察陰陽氣血的增減來驅除邪氣。又有斟酌、調整的意思。所以藥物、飲食、衣服、用度,各自適應其需要,這也叫作「消息」。《公羊傳》昭公十九年記載:樂正子春探視病人時,病人多吃一口飯,就輕鬆地痊癒了;少吃一口飯,也輕鬆地痊癒了;多加一件衣服,就輕鬆地痊癒了;減少一件衣服,也輕鬆地痊癒了。何休注釋說:「脫然」是疾病痊癒的樣子,這是說「消息」(調養)做得恰當。按:「消息」與「將息」意思相同。這個詞在醫書中最先見於《傷寒論》。大體上說,「消息」對於醫療這件事,關係不小。所以醫生如果對「消息」疏忽,疾病必定無法治好。《晉書》說:「張苗向來愛好醫術,擅長消息診治。」又說:「史胱擅長診治,明白消息之道。」(引自王隱《晉書》,見《太平御覽》)古人重視「消息」,從這些地方就可以看出來了。
原文
又曰。扁鵲攻於腠理。絕邪氣。故癰疽不得成形。聖人從事於未然。故亂原無由生。是以砭石藏而不施。法令設而不用。斷已然鑿已發者。凡人也。治未形觀未萌者。君子也。(大論篇)
《鹽鐵論》(〈大論篇〉)又說:扁鵲在疾病剛處於腠理時就進行醫治,斷絕了邪氣,所以癰疽無法形成。聖人在禍亂發生之前就採取行動,所以禍亂的根源無從產生。因此,砭石收藏起來不用,法令設立起來不施行。等到事情已經發生了才去決斷、才去鑿治,這是普通人。在事情尚未成形、尚未萌芽時就去治理、觀察,這是君子。
原文
治疾治國。其理一也。故古人多假以發其義。蓋以譬喻之言易入也。攻絕謂藥治。斷鑿。謂針刺。凡人。凡醫也。
治療疾病和治理國家,其中的道理是一樣的。所以古人常常藉助(醫理)來闡發(治國)的道理。這是因為用比喻的話更容易讓人聽進去。「攻絕」指的是用藥物治療。「斷鑿」指的是用針刺治療。「凡人」,指的是平庸的醫生。
原文
新序曰。扁鵲見齊桓公。立有間。扁鵲曰。君有疾在腠理。不治恐將深。桓公曰。寡人無疾。扁鵲出。桓公曰。醫之好利也。欲治不疾以為功。居十日。扁鵲復見。曰君之疾在肌膚。不治將深。桓公不應。扁鵲出。桓公不悅。居十日。扁鵲復見。曰君之疾在腸胃。不治將深。桓公不應。扁鵲出。桓公又不悅。居十日。扁鵲復見。望桓公而還走。桓公使人問之。扁鵲曰。疾在腠理。湯熨之所及也。在肌膚。針石之所及也。在腸胃。火劑之所及也。在骨髓。司命之所無奈何也。今在骨髓。臣是以無請也。居五日。桓公體痛。使人索扁鵲。扁鵲已逃之秦矣。桓公遂死。故良醫之治疾也。攻之於腠理。此事皆治之於小者也。夫事之禍福。亦有腠理之地。故聖人蚤從事矣。(雜事篇)
《新序》(〈雜事篇〉)記載:扁鵲去見齊桓公,站了一會兒。扁鵲說:「國君您有病在皮膚紋理之間,如果不醫治,恐怕會加重。」桓公說:「我沒有病。」扁鵲出去後,桓公說:「醫生就是喜歡圖利,想治療沒病的人來當作自己的功勞。」過了十天,扁鵲又去見桓公,說:「您的病已經在肌膚裡了,不醫治將會更嚴重。」桓公沒有回應。扁鵲出去後,桓公很不高興。又過了十天,扁鵲再去見桓公,說:「您的病已經在腸胃裡了,不醫治將會更嚴重。」桓公還是沒有回應。扁鵲出去後,桓公更加不高興。又過了十天,扁鵲遠遠望見桓公,轉身就跑。桓公派人去問他原因。扁鵲說:「疾病在皮膚紋理,用湯藥燙熨就能達到;在肌膚,用針石就能達到;在腸胃,用火齊湯藥就能達到;在骨髓,那是掌管生命的神也無可奈何的了。現在桓公的病已經深入骨髓,我因此不敢再請求為他醫治了。」過了五天,桓公身體疼痛,派人去尋找扁鵲,扁鵲已經逃到秦國去了。桓公於是病死。所以,良醫治療疾病,在疾病還在腠理時就進行醫治。這些事情,都是在問題還小的時候就處理好了。事情的禍福,也有像「腠理」那樣的初始階段,所以聖人會及早著手處理。
原文
立侍立也。文與史記扁鵲傳有異同。錄以備校證。末段六句。子政假以諷政事也。腠理解見上篇虢太子屍蹶條。
「立」是侍立的意思。這段文字與《史記·扁鵲傳》的記載有異同,收錄在這裡以備校對考證。最後六句話,是劉向(子政)藉此來諷喻政事。「腠理」的解釋參見上篇「虢太子屍蹶」那條。
原文
說苑曰。今夫闢地殖穀以養生送死。銳金石雜草藥以攻疾。(建本篇)
《說苑》(〈建本篇〉)說:現在人們開墾土地種植穀物,用來供養活人、安葬死者;磨利金屬和石頭(製作針砭),配合各種草藥,用來治療疾病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。