原文
王弼曰。疾何可久。故速乃有喜。損疾以離其咎。有喜乃免。故使速乃有喜。有喜乃無咎也。楚語曰。誰無疾眚。能者蚤除之。亦此意也。書曰。若藥弗瞑眩。厥疾弗瘳。(說命)
王弼說:疾病怎麼可以拖延長久呢?所以迅速(治療)才能有痊癒的喜悅。去除疾病以脫離災禍,有喜悅才能免除禍患。因此促使迅速(治療)才能有喜悅,有喜悅才能沒有災禍。《楚語》說:誰沒有疾病?有能力的人及早去除它。也是這個意思。《尚書》說:如果藥物不使人頭暈目眩,那疾病就不會痊癒。(出自〈說命〉)
原文
說命本屬偽書。然楚語一引之。孟子再引之。王符三引之。則為古尚書之文明矣。按申鑑曰。或問厲志曰。昔殷高宗能葺其德。藥瞑眩以瘳疾。藥瞑眩以瘳疾。即厲志以修德也。葺說文曰修補也。又曰。樹德務滋。除惡務本。(泰誓)
〈說命〉這篇原本屬於偽書。然而《楚語》第一次引用它,孟子第二次引用它,王符第三次引用它,那麼它就是古《尚書》的文字就很明白了。考查《申鑑》說:有人問厲志,回答說:從前殷高宗能夠修養他的德行,用令人頭暈目眩的藥物來治癒疾病。用令人頭暈目眩的藥物來治癒疾病,就是磨礪心志來修養德行。「葺」在《說文解字》中解釋為修補。又說:樹立德行務求滋養,去除邪惡務求剷除根本。(出自〈泰誓〉)
原文
孔安國曰。立德務滋長。去惡務除本。言受為天下之惡本。此剽竊左傳伍員之語者。然養性療疾。理亦如此。
孔安國說:樹立德行務求滋長,去除邪惡務求剷除根本。這是說紂王是天下邪惡的根本。這是抄襲《左傳》中伍員的話。然而修養心性、治療疾病,道理也是如此。
原文
周禮曰。醫師掌醫之政令。聚毒藥以共醫事。(天官塚宰下)
《周禮》說:醫師掌管醫政命令,收集有毒的藥物以供應醫療事務。(出自〈天官塚宰下〉)
原文
鄭玄曰。毒藥。藥之辛苦者。藥之物恆多毒。孟子曰。若藥不瞑眩。厥疾不瘳。
鄭玄說:毒藥,是指藥性辛辣、味苦的藥物。藥材的性質通常多帶毒性。孟子說:如果藥物不使人頭暈目眩,那疾病就不會痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。