原文
韓鄂歲畢紀麗曰。俗說。屠蘇。乃草菴之名。昔有人居草菴之中。每歲除夜。遺閭里一藥貼。令囊浸井中。至元日取水置於酒樽。閤家飲之。不病瘟疫。
韓鄂《歲華紀麗》說:世俗傳說,「屠蘇」是草屋的名字。從前有個人住在草屋裡,每年除夕,就送給鄉里一帖藥方,讓人用布袋裝著浸入井中,到元旦時取水放在酒罎中,全家飲用,不會感染瘟疫。
原文
案事言要玄。引歲華紀注。屠蘇即菖蒲酒。未知所據。
案:《事言要玄》引用《歲華紀》注說:屠蘇就是菖蒲酒。不知根據什麼。
原文
龐安時傷寒總病論曰。通俗文曰。屋平曰屠蘇。廣雅云。屠蘇庵也。然屠蘇平。而庵圓。所以不相同。今人寒日廳事下。作板閣是也。尊貴之家。閣中施羽帳錦幃。聚會以禦寒。故正旦會飲闢溫酒。而以屠蘇為名也。
龐安時《傷寒總病論》說:《通俗文》說:「屋頂平坦叫做屠蘇。」《廣雅》說:「屠蘇就是草庵。」然而屠蘇是平的,而庵是圓的,所以不相同。今人在寒冷的日子裡,在廳堂下麵搭建木板閣樓就是這樣。尊貴的人家,在閣中布置羽帳錦幃,聚會來抵禦寒冷。所以正月初一聚會飲用驅寒的酒,就用屠蘇來命名。
原文
案袁文甕牖間評。引龐說云。屠蘇。平屋也。可以御風寒。則歲首屠蘇酒。示取其御風寒而已。
案:袁文《甕牖間評》引用龐氏的說法:「屠蘇是平坦的屋子,可以抵禦風寒。」那麼年初的屠蘇酒,表示取其抵禦風寒的意思罷了。
原文
趙彥衛云麓漫抄曰。正月旦曰。世俗皆飲屠蘇酒。自幼及長。或寫作屠蘇。(案恐廜㢝誤。)千金方云。屠蘇之名。不知何義。按宗懍荊楚歲時記云。是進椒柏酒。飲桃湯。服卻鬼丸敷於散。次第從小起。注云。以過臘日。故崔實月令。過臘一日謂之小歲。又曰。小歲。則用之漢朝。元正則行之晉世。蓋漢嘗以十月為歲首也。又云敷於散。即胡洽方云許山赤散。並有斤兩。則知敷於音訛。轉而為屠蘇。小歲訛而為自小起云。
趙彥衛《雲麓漫抄》說:正月初一,世俗都飲屠蘇酒。從年幼到年長的人。有時寫作「屠蘇」。(案:恐怕是「廜㢝」的誤寫。)《千金方》說:「屠蘇」這個名字,不知道是什麼意思。案:宗懍《荊楚歲時記》說:「這是進椒柏酒、飲桃湯、服卻鬼丸、敷於散的禮儀,依順序從年幼者開始。」注說:「因為過了臘日。」所以崔實《月令》說:「過臘一天叫做小歲。」又說:「小歲這個禮儀,在漢朝實行;元旦的禮儀,在晉世實行。」大概是因為漢朝曾經以十月為一年的開始。又說「敷於散」,就是胡洽方中說的「許山赤散」,都有斤兩的記載。可知「敷於」是音訛,轉變成了「屠蘇」;「小歲」是音訛,變成了「自小起」。
原文
案今考荊楚歲時記文云。進椒柏酒。飲桃湯。進屠蘇酒膠牙餳。下五辛盤。進敷於散。服卻鬼丸。乃屠蘇敷於。明是為二藥。豈彥衛所睹本。脫屠蘇酒三字耶。且杜公瞻注云。敷於散。出葛洪煉化篇。考之肘後方。其方正同。而無許山赤散之說。亦可疑耳。又案竇蘋酒譜云。今人元日飲屠蘇酒。云可以闢瘟氣。亦曰監尾酒。或以年高最後飲之。故有尾之義爾。
案:考查現在《荊楚歲時記》的文字說:「進椒柏酒,飲桃湯,進屠蘇酒膠牙餳,下五辛盤,進敷於散,服卻鬼丸。」這「屠蘇」「敷於」明明是兩種藥,難道是趙彥衛所見的本子,脫漏了「屠蘇酒」三個字嗎?而且杜公瞻注說:「敷於散,出自葛洪《煉化篇》。」考查《肘後方》,藥方與此相同,卻沒有許山赤散的說法,也很可疑。又案:竇蘋《酒譜》說:「今人在元旦飲屠蘇酒,說可以驅除瘟氣,也叫做『監尾酒』。有人因為年高最後才飲,所以有『尾』的意思。」
原文
(案監尾之義有數說。今不蘩引。)洪邁容齋隨筆云。今人元日。飲屠蘇酒。自小者起。相傳已久。然固有來處。後漢李膺社密以黨人同系獄。元日於獄中飲酒。曰正旦從小起。時鏡新書。晉時有問董勳者曰。正旦飲酒。先飲小者。何也。勳云。俗以小者得歲。故先飲酒賀之。老者失歲。故後飲酒。
(案:「監尾」的含義有幾種說法,今不詳加引述。)洪邁《容齋隨筆》說:「今人在元旦飲屠蘇酒,從年幼者開始,相傳很久了。然而確實有來源。」後漢李膺擔任社密的官職時,因黨人被一同關進監獄,在元旦於獄中飲酒,說:「正月初一從年幼者開始。」《時鏡新書》記載:「晉代有人問董勳說:『元旦喝酒,為什麼先喝酒的人反而是年少者?』董勳說:『世俗認為年少者得到了年歲,所以先喝酒慶祝;年老者失去了年歲,所以後喝酒。』」
原文
(案莊綽雞肋編作罰之。)明非是小歲之訛。彥衛疏謬殊甚。予又案從小者起。其說猶未的確。因考蓋此藥。有大黃烏頭有毒之品。故不宜多服。即本草用毒藥。先起如黍粟之意。肘後屠蘇酒法後云。從小至大。少隨所堪。千金外臺亦云屠蘇之。飲先從小起。多少自在。可知小非年少之義。千金方。小金牙散。外臺。暴症。虎杖酒之類。亦並云。自少起。可以證也。然傳訛已久。不可得而改矣。
(案:莊綽《雞肋編》作「罰之」。)顯然不是「小歲」的音訛。趙彥衛的疏漏錯誤非常嚴重。我又案:「從小者起」的說法,仍然不夠精確。考查大概是因為這藥有大黃、烏頭等有毒的成分,所以不宜多服。就是本草中用毒藥,要先少量如黍粟般服用的意思。《肘後方》屠蘇酒法後面說:「從小到大,根據身體所能承受的量來服用。」《千金》《外臺》也說:「屠蘇酒,飲用先從小量開始,多少隨意。」可知「小」不是年少的意思。《千金方》「小金牙散」,《外臺》「暴症」「虎杖酒」之類,也都說「自少起」,可以作為證明。然而流傳的訛誤已經很久了,沒辦法再改正了。
原文
盧柳南小簡云。正旦飲屠蘇酒。必自卑幼始。是教卑幼不遜也。月正元日。一歲始。不可不正長幼之分。故余家必先長者。君貺余屠蘇。余敢以飲屠蘇之禮為君告。
盧柳南《小簡》說:「元旦飲屠蘇酒,一定要從年少卑微者開始。這是教導年少卑微者不敬順啊。正月元旦,是一年的開始,不可不端正長幼的次序。所以我家一定先敬年長者。您送我屠蘇酒,我敢用飲屠蘇酒的禮儀來告訴您。」
原文
(案趙彥衛以屠蘇。為敷於之訛。其謬前已辨之。而敷於名義亦未詳之。今肘後方。作藥千散。外臺引古今錄驗作於敷散。宋臣校正云。肘後作敷於。知今本肘後誤寫爾。方密之物理小識云葛洪練化篇。敷子散。用柏子仁。麻仁。細辛。乾薑。附子。丸服之。劉次卿以敷子散。和雄黃。智按今本草。作敷於散訛。予因竊謂敷附一音。方中有附子。即附子散耳。假而為敷子。轉而為敷於。倒而為於敷。訛而為藥千。竟至不可知其義矣。姑附於此。)
(案:趙彥衛以為「屠蘇」是「敷於」的音訛,其錯誤前面已經辯駁過了。然而「敷於」的名稱含義也不清楚。今《肘後方》作「藥千散」,《外臺》引《古今錄驗》作「於敷散」。宋臣校正說:《肘後方》作「敷於」,可知現在本子的《肘後方》是錯誤的。方密之《物理小識》說:「葛洪《練化篇》『敷子散』,用柏子仁、麻仁、細辛、乾薑、附子,製成丸服用。劉次卿用敷子散混合雄黃。」我按:現在的本草作「敷於散」是錯誤的。我私下猜測「敷」「附」同音,方中有附子,就是附子散罷了。假的變成「敷子」,轉變成「敷於」,倒置成「於敷」,再錯誤成「藥千」,竟然到了不能知道其本義的地步。姑且附記在這裡。)
原文
黃公紹韻會舉要曰。博雅。廜㢝。庵也。廣韻。又酒名。元日飲之。可除溫氣。四時纂要。作屠蘇云。思邈庵名。一云。屠者。屠絕鬼氣。蘇者甦醒人魂也。
黃公紹《韻會舉要》說:《博雅》:「『廜㢝』是草庵的意思。」《廣韻》又說:是酒名。元旦飲用,可以祛除溫氣。《四時纂要》寫作「屠蘇」說:是思邈的庵名。又一說:「屠」是屠絕鬼氣,「蘇」是甦醒人魂。
原文
案事文類聚。引四時纂要云。屠蘇。思邈庵名。一云屠。割也。蘇。腐也。月令廣義亦同。
案:《事文類聚》引用《四時纂要》說:「屠蘇是思邈的庵名。」又一說:「屠」是割,「蘇」是腐。《月令廣義》也相同。
原文
楊慎丹鉛總錄曰。蕭子云雪賦曰。韜罦罳之飛棟。沒屠蘇之高影。杜子美冷淘詩曰。願憑金騕褭。走置錦屠蘇。屠蘇庵也。廣雅曰。屠蘇平屋也。(案今本廣雅。作廜㢝庵也。)通俗文曰。屋平曰屠蘇。魏略曰。李勝為河南太守。郡廳事前。屠蘇壞。應璩與韋仲將書。屠蘇發撤。孫思邈有屠蘇酒方。蓋取庵以名。故元日。有屠蘇飲。何遜詩。郊郭勤二頃。形體憩一蘇。又大冠。亦曰屠蘇。禮曰。童子幘無屋。凡冠有屋者。曰屠蘇。晉志元康中。商人著大鄣。諺曰。屠蘇鄣日覆兩耳。會見暍兒作天子。
楊慎《丹鉛總錄》說:蕭子雲《雪賦》說:「韜藏罦罳的飛棟,隱沒屠蘇的高影。」杜甫《冷淘》詩說:「願憑金騕褭,走置錦屠蘇。」屠蘇是草庵。《廣雅》說:「屠蘇是平坦的屋子。」(案:現在本子的《廣雅》作「廜㢝庵也」。)《通俗文》說:「屋頂平坦叫做屠蘇。」《魏略》說:「李勝擔任河南太守時,郡府廳堂前的屠蘇損壞了。」應璩《與韋仲將書》說:「屠蘇發撤。」孫思邈有屠蘇酒方,大概是取草庵來命名,所以元旦有屠蘇飲。何遜詩說:「郊郭勤二頃,形體憩一蘇。」又有大冠,也叫做屠蘇。《禮》說:「童子的頭巾沒有屋頂。凡是帽子有屋頂的,叫做屠蘇。」《晉志》記載:「元康年間,商人戴大遮陽帽。民謠說:『屠蘇遮陽帽子遮住雙耳,將會看到中暑的孩子做天子。』」
原文
案酉陽雜俎。寶曆中。長樂里門。有百姓刺臂。數十人環矚之。忽有一人。白襴屠蘇。少頃微笑而去。屠蘇蓋赤謂大冠耳。又楊時偉洪武正韻箋云。今吳中童男女。發外畜發寸許者。為屠蘇頭。訛為多蘇頭。甚似屋外屠蘇。
案:《酉陽雜俎》記載:「寶曆年間,在長樂里的里門,有百姓刺臂,數十人圍觀。忽然有一個人,穿白衫戴著屠蘇帽,片刻後微笑離去。」屠蘇大概是大冠的意思。又楊時偉《洪武正韻箋》說:「現在吳中童男童女,在頭髮外蓄留一寸左右的,叫做屠蘇頭。錯誤成『多蘇頭』,很像屋外搭建的屠蘇。」
原文
郎瑛七修類稿曰。屠蘇。本古庵名也。當從廣字頭。故魏張揖作廣雅。釋庵以此廜⿸广蘇二字。今以為孫思邈之庵名誤矣。孫公特書此二字於已庵。未必是此屠蘇二字。解之者又因思邈庵出闢疫之藥。遂曰屠絕鬼氣。甦醒人魂。尤可笑也。其藥予嘗記三因方上有之。今曰酒名者。思邈以屠蘇庵之藥。與人作酒之故耳。
郎瑛《七修類稿》說:「屠蘇本來是古代草庵的名字,應當從『广』字頭。所以魏國張揖作《廣雅》,解釋草庵就用『廜』『广』『蘇』這幾個字。現在以為是孫思邈的庵名,是錯誤的。孫公特別把這兩個字寫在自己的庵上,未必就是這個『屠蘇』的意思。解說的人又因為思邈庵中出產驅疫的藥,就說是『屠絕鬼氣,甦醒人魂』,更是可笑。其藥我曾記錄在《三因方》上。現在叫做酒名,是因為思邈用屠蘇庵的藥,給人配酒的緣故罷了。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。