醫賸

針不出

針不出

針不出1
原文
齊東野語云。趙信公在維揚制閫日。有老張總管者。北人也。精於用針。其徒某得其粗焉。一日信公侍姬苦脾血疾。垂殆。時張老留傍郡。亟呼其徒治之。某曰。此疾已殆。僅有一穴。或有療。於是刺足外踝二寸。徐而針為血氣所留竟不可出。其徒倉惶請罪曰。穴雖中。而針不出。此非吾師不可。請急召之。於是命流星馬宵征。凡一晝夜而張至。笑曰。穴良是。但未得吾出針法耳。遂別於手腕之交刺之。針甫入。而外踝之針躍而出焉。即日疾愈。又新安文獻志云。程約字孟博。婺源人。世工醫。約精針法。同邑馬荀仲自許齊名。約不許也。太守掌爰嘗有疾。馬為左脅下針之。半入而針折。馬失色曰。是非程孟博不可。約至。乃為右脅下一針。須臾而折針出。疾亦隨愈。由是優劣始定焉。今醫家遇針不出。乃針他穴道。正與張程之術符矣。
白話
《齊東野語》記載:趙信公在維揚擔任制置使時,有位老張總管,是北方人,精於針灸。他的徒弟某只學到粗略的技巧。有一天,趙信公的侍姬患了脾血病,生命垂危。當時張老留在鄰郡,趕緊召喚他的徒弟來治療。徒弟說:「這病已經很危急,只有一個穴位或許可以治療。」於是在腳外踝二寸處刺針。針慢慢地被血氣所滯留,竟然無法拔出。徒弟驚慌失措地請罪說:「穴位雖然刺中了,但針拔不出來,這非得我師父不可。請趕快召他前來。」於是派人騎快馬連夜趕路,總共一晝夜,張老到達。他笑著說:「穴位是對的,只是還沒有學到我的出針法罷了。」於是在另一隻手腕的交叉處刺針。針剛刺入,外踝上的針就跳了出來。當天病就好了。又《新安文獻志》記載:程約,字孟博,婺源人,世代擅長醫術。程約精通針法,同鄉馬荀仲自認為與他齊名,程約不以為然。太守掌爰曾經患病,馬荀仲在左脅下刺針,針刺入一半就折斷了。馬荀仲大驚失色說:「這非得程孟博不可。」程約到來,便在右脅下刺了一針,片刻之間折斷的針就出來了,疾病也隨之痊癒。從此兩人的優劣就確定了。現在醫家遇到針拔不出來,就針刺其他穴位,正好與張、程的技術相符。